Pular para o playerIr para o conteúdo principal
  • há 6 semanas
Projeto UFO é um seriado de ficção científica e investigação lançado em 1978, que acompanha uma unidade governamental secreta responsável por investigar aparições de objetos voadores não identificados. A série aborda casos misteriosos, possíveis contatos extraterrestres e conspirações, refletindo o clima de tensão e curiosidade sobre OVNIs típico do final dos anos 1970.

Categoria

😹
Diversão
Transcrição
00:00A ação inspirada nos relatórios oficiais das investigações governamentais
00:03conta as alegadas aparições de objetos voadores não identificados
00:06registradas no Arquivo Nacional dos Estados Unidos.
00:15Ezequiel viu a roda.
00:17Esta é a roda que ele disse ter visto.
00:21Este é um dos objetos voadores não identificados
00:23que certas pessoas dizem estar vendo agora.
00:26Serão eles prova de que estamos sendo visitados por civilizações de outras estrelas?
00:32Ou que serão eles?
00:35A Força Aérea dos Estados Unidos iniciou uma investigação dessas coisas estranhas em busca da verdade.
00:42O que vão ver agora é parte dessa busca de 20 anos.
00:46Projeto UFO
00:58Contatos imediatos
01:01Estrelando William Jordan
01:06O caso de Forest City
01:17Uma distribuição World Vision Filmes do Brasil
01:22Versão brasileira
01:25R
01:26R
01:26A Força Aérea dos Estados Unidos
01:28A Força Aérea dos Estados Unidos
01:29A Força Aérea dos Estados Unidos
01:30A Força Aérea dos Estados Unidos
01:31A Força Aérea dos Estados Unidos
01:32A Força Aérea dos Estados Unidos
01:33A Força Aérea dos Estados Unidos
01:34A Força Aérea dos Estados Unidos
01:35A Força Aérea dos Estados Unidos
01:36A Força Aérea dos Estados Unidos
01:37A Força Aérea dos Estados Unidos
01:38A Força Aérea dos Estados Unidos
01:39A Força Aérea dos Estados Unidos
01:40A Força Aérea dos Estados Unidos
01:41A Força Aérea dos Estados Unidos
01:42A Força Aérea dos Estados Unidos
01:43A Força Aérea dos Estados Unidos
01:44A Força Aérea dos Estados Unidos
01:45A CIDADE NO BRASIL
02:15A CIDADE NO BRASIL
02:45Como é que descobriu este lugar?
02:50É um dos meus esconderijos favoritos.
02:52É, e se acontecer qualquer coisa ao carro, temos de andar dois quilômetros até a civilização.
02:57É o que me agrade em você, Ellie. Você é puro romance.
03:01Ei, turma, está ficando tarde, hein?
03:03Nós acabamos de chegar.
03:04Ei, turma, está ficando tarde.
03:34E aí, turma, está ficando tarde.
04:04Tenente Carmichael, de Relações Públicas.
04:05Tenente, o sargento Fitz.
04:07Prazer, tenente.
04:08Sargento?
04:09Bem-vindos à base aérea de Collins, senhores. Eu já providenciei alojamentos.
04:13Depois do almoço, eu vou instruí-los sobre a aparição.
04:15Obrigado, tenente. É um tanto cedo para o almoço.
04:18Queremos chegar em Forest City o mais cedo possível para investigar.
04:21Eu compreendo.
04:22Podem mudar a roupa aqui mesmo. Tem uma sala própria.
04:25Eu vou tirar um carro do estacionamento.
04:26Muito bem.
04:27A área foi isolada, tenente?
04:29Foi, sargento.
04:30A polícia local mandou para lá uma dúzia de homens duas horas depois do comunicado.
04:34Qual é a distância para Forest City?
04:36Cerca de 200 quilômetros, mas é uma autoestrada.
04:38Não deve levar mais do que umas duas horas.
04:41Vamos dar uma parada no ginásio para falar com os alunos que fizeram a comunicação.
04:45Sabe de uma coisa, major?
04:46Eu acho que talvez esteja perdendo tempo neste caso.
04:49Por que diz isso?
04:49O senhor conhece os jovens de hoje.
04:51Talvez eles quisessem apenas agitar um pouco as coisas.
04:54Acha que pode ser uma fraude?
04:57É o que me parece.
04:59Mas vocês são do Livro Azul, são os peritos.
05:01Vamos até lá.
05:08Às vezes, quando os garotos têm dinheiro e tempo demais em suas mãos,
05:13a vida pode ser muito banal.
05:16E é aí que os problemas começam.
05:19Há mais ou menos um ano,
05:21nós achamos o carro do vice-principal no laboratório químico do segundo andar.
05:27E há poucos meses,
05:29um bando de palhaços aventureiros, como eu chamo,
05:32soltou uma porção de pequenos balões de gás com cestinhas cheias de tinta vermelha.
05:37Levou semanas para limpar.
05:39E agora é isso.
05:40Em outras palavras, acha que esses jovens não tenham visto coisa alguma?
05:44Eu tenho a impressão de que querem criar um caso com esses rapazes.
05:46Os senhores acreditam realmente que eles viram um disco voador?
05:51É, Trey? Acho que são eles.
05:59Rapazes, o Major Gatlin, o Sargento Fitzy.
06:02Olá, tudo bem?
06:03Como é que vão?
06:04São do Projeto Livro Azul.
06:06Jack Daniels e Clay Manson.
06:11Rapazes, recordam-se da nossa última conversa sobre este assunto?
06:14Sim, senhor.
06:15O Major vai fazer algumas perguntas.
06:18O que responder ele não só refletirá sobre vocês dois,
06:22mas também sobre sua escola e seus pais.
06:24Estou sendo claro?
06:26Sim, senhor.
06:26Sim, senhor.
06:27Senhor Mattis, antes de começarmos,
06:29queríamos ver o local da aparição.
06:31Ajudaria se Daniels e Manson fossem conosco?
06:33Arranja isso para nós?
06:34Bom, as aulas vão mesmo terminar em poucos minutos.
06:38Eu vou dar um jeito.
06:39Obrigado por sua atenção. Foi um grande prazer.
06:41Major, eu não sei, na verdade,
06:43o que o senhor espera achar no chamado local do pouso.
06:46É simples, senhor Mattis.
06:47O que realmente aconteceu por lá?
06:55Vocês não sei, mas estou com uma fome de urso.
07:03Muito bom dia, senhores.
07:04Bom dia.
07:05Olá, obrigado.
07:08O que vão querer?
07:08Quero um hambúrguer e um milkshake de chocolate.
07:12Para mim também.
07:13Um hambúrguer e um café.
07:15O hambúrguer está bom,
07:16mas eu quero um milkshake de baunilha duplo.
07:20Querem hambúrgueres comuns, super ou super colossais?
07:23Para mim, um super colossal.
07:25Deve estar com fome de urso, hein?
07:30Contem o que foi que viram.
07:31Para que usa um gravador, hein, sargento?
07:36É apenas para o nosso uso,
07:38para garantir que digam tudo com suas próprias palavras,
07:40tal como aconteceu.
07:42Se preferem, não usaremos.
07:44Tomarei notas.
07:47Não, para mim está legal.
07:49Muito bem, contem o que viram nesta sexta-feira.
07:51Mas primeiro digam o que aconteceu.
07:53Sei que vai parecer uma bobagem.
07:55Isto é, é tão maluco que eu mesmo não acreditava se não estivesse lá.
07:58Não se importe com isso.
08:00Conte com suas palavras.
08:02Muito bem.
08:04Há uma estradazinha velha que descobri a rodovia 20.
08:07Passa por Park Road.
08:09Ninguém mais usa aquela estrada.
08:11Achei muito melhor do que Mill Road,
08:12onde todos os garotos costumam ir.
08:15É mais reservado, estão me entendendo?
08:18Pois Clay e eu fomos lá sexta-feira à noite com o Marcia e a L.
08:21Devia ser mais ou menos 11h30.
08:24Tínhamos estacionado quando vimos aquela luz laranja,
08:27avermelhada, brilhante.
08:28O que é aquilo ali?
08:38O barulho é horrível.
08:40Jerry, por favor, vamos embora.
08:42Um momento.
08:44Para quê? Vamos embora.
08:46Clay, acredita no que vemos?
08:49O que você acha que seja?
08:54Creio que é um disco voador.
08:55Jerry, por favor, vamos embora, vamos embora.
08:58Está bobeando?
08:59O que é que há?
09:00Isto é a chance de uma vida.
09:01Venha, Clay, não pode estar a mais de 100 metros daqui.
09:04Vão vocês.
09:05Eu não vou sair desse carro.
09:06Nem eu.
09:07Está bem, então esperem aqui.
09:10Jerry, quer trancar o carro, por favor?
09:12As chaves ficam aí.
09:13Se acontecer alguma coisa, tem eu fora, está bem?
09:15Se acontecer alguma coisa, tem eu fora.
09:17O que?
09:26Tem uma coisa.
09:33Tem uma coisa.
09:35É realmente um disco voador.
09:57Claro que é.
10:00Já viu coisa parecida em sua vida?
10:05Já viu coisa parecida em sua vida.
10:35É um código qualquer?
10:36Não sei.
10:38Talvez seja um sinal para alguém.
10:40Mas para quem?
10:44Talvez saibam que a gente está aqui.
10:46Talvez adivinhem.
10:47Para quem nos fariam sinais?
10:51Eu não sei.
10:52Andy, vamos voltar para o carro.
11:00Espere um momento.
11:01Vamos ver o que acontece.
11:03Eu não quero esperar.
11:05Não quero ver o que acontece,
11:07porque pode acontecer com a gente.
11:09Andy, vamos logo, Jerry.
11:10Vamos.
11:11Sfere.
11:12Deixa eu pensar.
11:12Já notou uma coisa?
11:23O que?
11:24Não há grilos.
11:27Eles pararam.
11:29É.
11:30Não estou ouvindo nada.
11:32Venha.
11:37Vamos chegar mais perto para ver melhor.
11:50E agora o que vamos fazer?
11:52Eles sabem que estamos aqui.
11:53Vamos tratar de fugir?
11:54Jerry, eu tenho medo.
11:55Eles podem atirar.
11:57Não tem jeito.
11:57Se ficarmos aqui, podem nos pegar.
12:00Andy, vamos.
12:27Nunca vi nada como aquilo em minha vida.
12:57Parecia uma xícara de chá gigante
12:59emborcada num prato enorme.
13:01Já ouvi falar em discos voadores.
13:02Eu li a respeito, sabe?
13:04Mas nunca pensei que ia ver um na minha vida.
13:07Além da própria experiência,
13:08foram afetados de outra maneira qualquer?
13:11Como assim, Major?
13:13Sentiram efeitos secundários?
13:14Alguma coisa física?
13:15É.
13:16Esfoliei bastante meu joelho quando caí.
13:18Foi só.
13:19Não, senhor.
13:20Eu me senti legal fisicamente.
13:22O que senti vendo aquilo
13:23foi uma sensação muito estranha.
13:25teríamos os nomes e endereços completos
13:27das duas moças
13:28com quem saíram sexta-feira à noite.
13:31Vai falar com elas também?
13:33Não sei o quanto elas viram.
13:34Ficaram no carro.
13:36De uma coisa eu sei.
13:37Os pais delas ficaram danados.
13:39Elas chegaram muito tarde em casa.
13:41Não foram diretos para casa
13:42depois do incidente?
13:43Não, senhor.
13:44Ficamos rodando um pouco,
13:45falando do caso.
13:47Pronto, senhores.
13:48Muito bem.
13:51Vamos acabar rápido
13:52com a dieta da fome.
13:55Sabem de uma coisa?
13:57Não estou mais com fome nenhuma.
14:00Nem eu.
14:00Eu sou Jake Gatling,
14:27Sargento Harry Fitz,
14:28Projeto Livre de Zé.
14:29Prazer, eu estava à sua espera.
14:30Sou Charles Hamelin,
14:31do Panorama de Forest City.
14:32Olá.
14:34Oi.
14:35Conservamos tudo bem restrito.
14:37Obrigado, tenente.
14:38Vamos mais acima.
14:45Estamos bastante isolados aqui,
14:47mas quando uma história dessas transpira,
14:49eles chegam de quilômetros distante.
14:51Curiosos, sabe?
14:53Vocês esperam aqui?
14:54Não vai demorar muito.
14:55Major, eu queria lhe fazer
14:57umas perguntas,
14:58se fosse possível isso.
14:59Claro, à vontade.
15:00Qual a atitude da Força Aérea
15:02quanto a esta aparição?
15:03Acham que esses garotos
15:04sonharam tudo isso?
15:05Para isso é que estamos aqui, Hamelin.
15:07Bom, mas qual é a sua opinião,
15:09sem ser oficial?
15:09Não damos opiniões
15:10que não sejam oficiais.
15:11Examinamos todas as informações,
15:13tal qual você faz antes
15:14de publicar um fato, não?
15:15Assim que completarmos
15:16nossa investigação,
15:17teremos prazer em lhe dar
15:18uma informação completa.
15:19Está justo?
15:21Bastante justo, Major.
15:22Veja esta depressão.
15:31Tem mais duas iguais a esta.
15:34Tomou as medidas?
15:37Estou acabando.
15:44Diâmetro de depressão, 90 centímetros.
15:47Profundidade.
15:49Profundidade da depressão, 7 centímetros.
15:52Vejamos a marcação
15:53de um penetrômetro.
15:55Me dê um saco plástico.
15:58Tome.
16:12Qual é a estrutura do solo?
16:14Levemente granular.
16:16Mais barro do que areia.
16:18O laboratório nos dará certeza.
16:22Oito mil.
16:24Oito mil.
16:25Vezes três.
16:27Vamos checar as outras duas depressões
16:29e se acusarem oito mil
16:30e com este tipo de solo.
16:31Podíamos estar às voltas
16:32com o peso bruto
16:33de alguma coisa
16:33que pesasse de 24 a 26 mil quilos.
16:38Ei, Major.
16:40Aquela árvore.
16:44Alguma coisa atingiu em cheio.
16:46É preciso uma força enorme
16:52para cortar este galho.
16:54É uma caneleira.
16:55Geralmente, quando quebram,
16:56dividem-se em mil lascas.
16:59Esta quebrou certinho.
17:01Quase como se tivesse sido cortada.
17:03Foi preciso muita força para isso.
17:05Vamos ver esta depressão.
17:06Parece vidro derretido, não é?
17:22Sim, senhor.
17:23É preciso muito calor
17:23para transformar areia
17:24neste solo de vidro.
17:25Se é que é isso mesmo.
17:27É vidro ou coisa muito parecida.
17:29São precisos 3 mil graus Fahrenheit
17:31para virar areia em vidro.
17:32Parece um lugar popular
17:35para acampar.
17:42Tenente.
17:43É?
17:44Teve mal tempo
17:45nesta área recentemente?
17:46O que quer dizer, sargento?
17:47Chuvas pesadas, trovoadas.
17:49Não, o tempo tem estado lindo
17:50nesses últimos dois meses.
17:52Em que está pensando?
17:53Em raios?
17:54Não, senhor, não estou mais.
17:56Me dê a fita.
18:02Quanto marca?
18:086 metros e meio.
18:12Bom, vamos bater umas fotos
18:13e levar tudo para o laboratório
18:15sem demora.
18:18Tirou tudo o que precisa, major?
18:20Quase.
18:21Me dê mais 15 minutos.
18:22Agradecemos
18:23e conservar o isolamento
18:24da área
18:24mais uns dois dias.
18:26Claro, não há problema.
18:28Onde vão ficar
18:28enquanto estiver
18:29em Forst City?
18:30No Oxlodge,
18:31ali ao sul
18:32da Rodovia Colúmbia.
18:33Sabe, eu também
18:34interroguei os dois garotos.
18:36É, eu devo dizer
18:36que a história deles
18:37deixa muito a desejar.
18:39Não lhe parece isso?
18:40Falou com eles, eu presumo.
18:41Falamos.
18:42É, uma doideira, não é?
18:44Irreal.
18:46Disse aqui ao Henning
18:46que na seta
18:47eles assistem televisão
18:48ou vão ao cinema demais,
18:49não é mesmo?
18:51Não creio que tivessem tempo
18:52de ler nosso jornal local.
18:54Assim como a polícia,
18:55nós também consideramos
18:56uma fraude.
18:57É mesmo?
18:58Então sabem mais do que nós.
19:00Ora, vamos, major.
19:01deve saber que é uma fraude total.
19:04Vou lhe dizer o que sabemos
19:04até agora.
19:06O topo de uma de suas árvores
19:07foi cortado
19:07como se tivesse sido cerrado.
19:09Três depressões ali no chão
19:10com 90 centímetros de diâmetro
19:12e sete de profundidade.
19:13Seria preciso o peso conjunto
19:14de milhares de quilos
19:15para criar essas depressões.
19:18Uma quarta e maior depressão circular
19:20com vestígios de vidro moído
19:22dentro e em volta do perímetro.
19:24Exatamente o que está dizendo, major?
19:26Se é uma fraude,
19:29alguém teve um trabalho
19:29dos diabos.
19:42Eu acho que isso envolveu tudo.
19:44As amostras já seguiram pelo correio.
19:46Estarão aqui de manhã.
19:48Exato.
19:49Apresse isso.
19:50Queremos os resultados
19:51o mais cedo possível.
19:52Está bem?
19:52Certo.
19:54Obrigado.
20:00Num dos recipientes
20:01tem resto de purê.
20:03Nada melhor
20:04do que um purê de batatas frio.
20:11Boa noite, sargento.
20:12Importa-se que eu entre?
20:13Em absoluto.
20:16Como vai, Hamlin?
20:17Confuso, me parece.
20:19Eu tenho uma coisa aqui
20:20que sei que vai lhe interessar.
20:21É.
20:22Dê uma olhada nisso.
20:23Onde arranjou isso?
20:24Apareceu um cara
20:25lá na redação
20:26há cerca de uma hora.
20:27Vive lá em West Forest,
20:28uma comarca vizinha
20:30a cinco quilômetros
20:30além daquele.
20:31Ele lhe deu os negativos?
20:32Não, só as cópias.
20:34Quer que nos encarreguemos
20:35de espalhá-las.
20:36Tem o nome
20:36e o endereço do homem?
20:37Tem, está aqui no envelope.
20:38Eu calculei que você ia querer.
20:40Daremos um pulo lá
20:41amanhã de manhã.
20:43Mas do que se trata, major?
20:45O que calcula
20:46que seja agora?
20:47Não entendi.
20:48Segundo Hadley,
20:49é o sujeito
20:50que trouxe as fotos.
20:51segundo ele,
20:52isto prova a história
20:53dos rapazes
20:53sem a mínima dúvida.
20:55Como assim?
20:56Ele alega
20:57que bateu essas chapas
20:58na última sexta-feira à noite.
20:59Já disse a Márcio
21:08uma dúzia de vezes
21:10não estacionem
21:11em lugares retirados
21:12com os rapazes.
21:14E estou surpreso
21:15com você, L.
21:16Seu pai lhe disse
21:17a mesma coisa.
21:18Entendo sua preocupação,
21:19Sr. Corning,
21:20mas as meninas
21:21são as únicas testemunhas
21:22da aparição até agora.
21:23Gostaríamos de lhes fazer
21:24umas perguntas.
21:25Que aparição?
21:26O senhor não acredita
21:27nessa besteira?
21:28Queríamos ouvir
21:29o que as meninas
21:29têm a dizer
21:30sobre o incidente
21:31da sexta-feira.
21:32Como quiserem.
21:33Eu vou tomar um drink.
21:35Já escutei
21:35essa história
21:36de fadas
21:36não sei quantas vezes.
21:38Venha, meu bem.
21:40Podem nos contar
21:40o que viram?
21:43Bem,
21:44nós na verdade
21:45não vimos muita coisa.
21:49Apenas um clarão
21:50laranja avermelhado.
21:51brilhante
21:53e era esquisito.
21:54Foi saindo do céu
21:55e baixou num ponto qualquer.
21:57Não chegamos a sair do carro.
21:59Não sabemos o que era.
22:00Como estavam os rapazes
22:01quando voltaram para o carro?
22:04Estavam sujos
22:05e suas roupas
22:06um pouco rasgadas.
22:08E estavam sem fôlego.
22:10Tinham corrido
22:10ou coisa assim.
22:15O que houve com vocês dois?
22:17Não ia acreditar
22:18se lhe contássemos.
22:19Jerry, o que era aquilo
22:20e todo aquele barulho
22:21que ouvimos?
22:22Para os carrinhos, pegue.
22:23Jerry, o que era aquilo?
22:25Conte.
22:25Depois a gente conta.
22:26Vamos, Jerry.
22:27Temos que cair fora.
22:46Ficamos rodando
22:47algum tempo
22:47até que Jerry e Clay
22:49se acalmaram
22:49e nos contaram tudo.
22:51Acreditaram na sua história?
22:52Claro.
22:54Pelo menos
22:55até hoje de manhã.
22:58Mas depois que
22:59Marcia e eu
23:00comentamos tudo
23:00na manhã seguinte...
23:02Não sei não.
23:03Por que mudaram de ideia?
23:05É que tudo
23:05nos parecia tão estranho,
23:07sabem?
23:08Como se fosse
23:08uma história inventada.
23:11Mas viram mesmo
23:12uma luz laranja avermelhada?
23:13Isso realmente
23:14nós vimos.
23:16Bem,
23:17agora nem disso
23:18estou certa.
23:20Não está certa
23:21por quê?
23:22É que às vezes
23:24é mais fácil
23:25esquecer certas coisas
23:26do que tentar explicar.
23:28Entende?
23:29Acho que o que
23:30ela está querendo dizer
23:31é o que o meu pai disse.
23:34Uma história de fadas.
23:35Eu calculei que
24:03mandariam alguém aqui
24:04cedo ou tarde.
24:06Gostei que viessem.
24:07Sr. Hadley.
24:08Olá, sou o Jack Gatling
24:09e Harry Fitz.
24:10Como vai?
24:10Como vai?
24:12Então viram as fotos?
24:14Vimos, sim.
24:14E o que acharam?
24:15Muito interessantes.
24:16Muito interessantes?
24:18Mas o que é isso, amigo?
24:19Aquilo é um disco voador,
24:20se é que alguém já viu um.
24:21Aquele repórter
24:22do Panorama de Forest City
24:23disse que iam sair
24:24em todos os jornais do país.
24:26Acredito que saiam
24:27assim que ele as envie para eles.
24:29E ele ainda não enviou?
24:30Não, senhor, ainda não.
24:31Pedimos a ele
24:32que segurasse por algum tempo.
24:33Eu não entendo
24:34por que fizeram isso.
24:35na verdade eu não sei
24:36se tinham autoridade
24:37para fazer isso.
24:38Estou certo?
24:39Sr. Hadley,
24:39quer nos contar
24:40como foi exatamente
24:41que bateu essas fotos?
24:42Ah, já entendi.
24:43Pensam que eu forjei.
24:44Não, senhor,
24:45não dissemos isso.
24:46Mas queríamos determinar
24:47se as fotos são válidas.
24:50Claro que eu posso contar.
24:52Eu não tenho absolutamente
24:53nada a esconder.
24:55Foi na noite da última sexta-feira.
24:57Eu estava no Lago Cristal
24:59caçando patos.
25:00Estava lá desde as quatro da manhã.
25:02E na volta então
25:03eu resolvi tomar um atalho.
25:06A rodovia 20
25:07por Whitesburg
25:08passando, claro,
25:09pelo Park Road.
25:10A rodovia 20
25:40A rodovia 20
26:10A rodovia 20
26:40Mas o mais esquisito
26:51é que eu não tive medo.
26:54Eu só pensei
26:55que tinha que bater as fotos.
26:57Nada mais do que isso.
26:59Aí depois então
26:59que ele partiu
27:00minhas mãos começaram a tremer.
27:02Sabem,
27:02foi uma experiência incrível.
27:04Sempre tem uma câmera
27:05em seu porta-luvas,
27:06Sr. Hadley.
27:07Vocês são totalmente
27:10incrédulos,
27:11não é isso?
27:12Mas claro,
27:13geralmente eu tenho
27:14uma câmera no meu porta-luvas
27:15porque como milhões
27:16de outras pessoas
27:17eu adoro tirar retratos.
27:18E por que essas fotos
27:19são em preto e branco?
27:20Eu pensava que todos
27:21usassem filmes em cores
27:22hoje em dia.
27:22Eu fiz experiências
27:24compoentes ultimamente
27:26e o filme em preto e branco
27:27é mais rápido
27:27do que o colorido.
27:28Por isso é que eu uso
27:29para o efeito
27:29que eu estou procurando.
27:31Tem os negativos?
27:32Claro que tem os negativos.
27:34E pode emprestar
27:35para a gente?
27:36Mas para quê?
27:37As cópias estão aí.
27:38Eu sei,
27:39mas queríamos mandar
27:40os negativos
27:40para análise
27:41no nosso laboratório
27:42Wright-Patterson.
27:44Eu vou buscar então.
27:46Podia nos emprestar
27:47também a máquina,
27:48Sr. Hadley?
27:48Olha, está lá no porta-luvas,
27:50mas me façam um favor,
27:51sim, mantenham
27:52as lentes com a capa.
27:54São lentes alemãs,
27:55novinhas e muito caras.
27:56Eu não queria
27:57que arranhassem, sim?
27:58Está bem.
28:00Obrigado.
28:02Eu vou pegar os negativos.
28:18Obrigado.
28:21Terá tudo de volta
28:21rapidamente.
28:23E quando devolver,
28:24Major,
28:24eu acho que devia
28:25vir junto uma coisa,
28:26um pedido de desculpas.
28:28Porque vocês fazem
28:29com que eu me sinta
28:30um criminoso.
28:31Olha,
28:31se esses negativos
28:32aprovarem,
28:33poderão ser úteis
28:34em muitas coisas
28:35que desconhece.
28:36E se não aprovarem?
28:38Aí, então,
28:38vai dispensar
28:39o pedido de desculpa.
28:48Major,
29:01quer me dar atenção
29:02por um minuto?
29:03Queria saber
29:04se já recebeu
29:05os resultados
29:05do seu laboratório.
29:07Ainda não.
29:07Esperamos que cheguem amanhã.
29:11Há quanto tempo
29:12vocês trabalham nisto?
29:13Investigação de OVNIs,
29:14não é?
29:16Há vários anos.
29:17Por quê?
29:17Bem, é provável
29:18que já tenha examinado
29:19algumas centenas de casos,
29:20não é?
29:21Este é uma farsa?
29:23Qual é o seu palpite íntimo?
29:25Há um problema
29:26com os palpites íntimos,
29:27tenente.
29:28Às vezes,
29:28acabam sendo puro gás.
29:31Eu sei,
29:31mas eu tive um motivo
29:32para perguntar isso,
29:33Major.
29:34Eu estou sofrendo
29:35grande pressão na cidade.
29:36Querem que eu efetue
29:37uma prisão
29:38dos dois rapazes,
29:39Jerry e Clay.
29:40Por quê?
29:41Qual é a razão?
29:42Porque o povo
29:43desta comunidade
29:44já está farto
29:44dessas peças de adolescentes
29:46e eu não vou dizer
29:46que o censure.
29:47causam muito
29:48aborrecimento
29:48e despesas
29:49e impedem
29:49que a polícia
29:50se dedique
29:50a trabalhar
29:51em casos
29:51mais importantes.
29:53Mas nós não sabemos
29:54se estamos encarando
29:55um desses.
29:56E nós não sabemos
29:57se não estamos.
29:59Lamento,
30:00mas vamos ter
30:00de tomar posição
30:01neste caso.
30:03O pessoal
30:03quer fazer
30:04desses dois rapazes
30:05um exemplo.
30:06A loja é sua,
30:07tenente.
30:08Mas verifique
30:09se não está fazendo
30:09a coisa certa
30:10por um motivo errado.
30:11a história de vocês.
30:16Rapazes,
30:17escutei pacientemente
30:18a história de vocês
30:19e achei-a
30:20totalmente incompreensível.
30:23Jerry,
30:24você já esteve aqui
30:25antes.
30:26Eu o deixei sair
30:27com uma repreensão.
30:29Só posso presumir
30:30que você preferiu
30:30ignorá-la.
30:32Desta vez,
30:33eu quero que fiquem cientes
30:34de que não vamos
30:34mais tolerar
30:35essas travessuras juvenis.
30:37O que nós fizemos
30:38aqui hoje
30:38será um exemplo
30:39para outros jovens
30:40desta comunidade
30:41quanto ao que podem esperar
30:43se persistirem
30:44em criar
30:44essas situações
30:45maliciosas.
30:47Este tribunal
30:47multa cada um de vocês
30:48em 15 dólares
30:49e sentencia
30:51os dois a quatro
30:51fins de semana
30:52de trabalho de limpeza
30:53em Parkerwood,
30:54local que vocês escolheram
30:56para esse grande logro.
31:02Meritíssimo.
31:04Posso me aproximar?
31:13Declare seu nome e interesse.
31:15Jay Gatlin,
31:16major da Força Aérea
31:17dos Estados Unidos.
31:18Estou aqui em assunto oficial.
31:19Prossigo, major.
31:20Obrigado, Meritíssimo.
31:21O sargento Fitz
31:22e eu temos investigado
31:23as circunstâncias
31:24que cercam este caso
31:25e até este momento
31:26não fomos capazes
31:28de determinar
31:28quanto a validade
31:29ou não da alegada
31:31aparição de um objeto
31:32voador não identificado.
31:34solicitamos respeitosamente
31:36que o tribunal
31:36adie a execução
31:38da sentença
31:38até que nosso laboratório
31:39tenha a oportunidade
31:40de uma análise completa
31:41de todas as provas
31:43e que não haja
31:43maiores perturbações
31:45em certas áreas
31:45designadas de Parkerwood.
31:47Major,
31:47está dizendo a este tribunal
31:49que há uma possibilidade
31:50de um disco voador
31:51ter de fato
31:52pousado em Parkerwood.
31:54Eu digo que é prematuro
31:55rotular
31:56essa situação de farsa.
31:57e de quanto tempo
32:03precisa?
32:04No mínimo
32:0448 horas.
32:06Está bem, Major.
32:08Concedemos
32:09à Força Aérea
32:10dos Estados Unidos
32:1148 horas
32:12a partir desta data.
32:15A execução
32:16da sentença
32:16será adiada
32:17até quinta-feira
32:1821 de novembro
32:20às quatro horas
32:21da tarde.
32:21O tribunal
32:23entra em recesso
32:24até as duas horas.
32:25Major Gatlin.
32:29Obrigado.
32:29Muito obrigado.
32:30Não agradeçam.
32:31Tiveram um adiamento.
32:31Não, perdão.
32:32É, sabemos disso,
32:33mas queremos agradecer
32:34assim mesmo.
32:34Muito bem.
32:39Até logo.
32:44Major,
32:45representamos
32:46o clube de ciências
32:47do ginásio de Forrest City.
32:48Podemos falar com o senhor?
32:49Pois não, fale.
32:51Achamos que há muita seriedade
32:52contra Jerry e Clay
32:54e acreditamos
32:54que eles viram alguma coisa,
32:55o que não é uma palhaçada.
32:57Continue.
32:58Queríamos organizar
32:59nossa própria investigação
33:00no local do pouso.
33:02Talvez ajudássemos
33:03Clay e Jerry,
33:04mas na situação atual
33:05a polícia não permite
33:05entrar na área.
33:06Agradecemos seu desejo
33:07de ajudar,
33:08mas tentamos preservar
33:09o local
33:09para o caso
33:09de haver um reexame.
33:11Se pudermos fazer
33:12qualquer coisa,
33:12faremos com prazer.
33:13Obrigado.
33:14Eu não vou me esquecer.
33:16Mais uma coisa, Major.
33:17Quando chegarem
33:18a uma conclusão
33:19quanto ao que Jerry
33:19e Clay viram,
33:21podiam ir ao colégio
33:22falar com o clube da ciência?
33:23isso seria possível, Major.
33:25Tentaremos.
33:26Se houver tempo.
33:27Sabe por que não sabe?
33:29Não, por quê?
33:30Porque sabemos
33:31que Jerry e Clay
33:32não estão mentindo
33:32e queremos que o colégio
33:33todo saiba.
33:36Muito obrigado.
33:37Muito obrigado.
33:39Até logo.
33:53Ainda se lembra
33:54de quando era moça?
33:55Sim, eu me lembro.
33:57Não foi assim
33:57há tanto tempo.
33:58só que fazíamos
33:59coisas diferentes
34:00em Six Mile
34:01quando saímos
34:01como uma garota.
34:02Por exemplo?
34:04Estacionávamos
34:04no Pomar das Peras.
34:06Assim, se as coisas
34:06ficassem meio chatas,
34:08tínhamos sempre o que comer.
34:09Sim.
34:09Sim.
34:09Estava certo
34:29quanto ao solo
34:30de lá, Major.
34:31Deu altamente granular.
34:33E o fator peso
34:33também confirmou.
34:34O laboratório calculou
34:35em 27.300.
34:36nenhum sinal
34:37de radiação
34:38na área.
34:41Major,
34:42já chegou
34:42na parte
34:42da árvore
34:43quebrada?
34:44Não, você tem aí?
34:45Tenho, sim, Major.
34:47Alguma coisa?
34:48É, parece que
34:49eu cometi um erro
34:49quando cheirei
34:50aquela casca da árvore.
34:51Errou?
34:52Esse senhor
34:53parece que
34:53não era uma caneleira.
34:56O que era?
34:57Uma nogueira.
34:59Mas também
34:59são quebradiças
35:00e quebram
35:01da mesma maneira.
35:03Visivelmente.
35:04É, isso mesmo.
35:05sabe qual foi
35:06o meu problema?
35:07Não sente cheiro
35:08nas cascas.
35:09Não, senhor.
35:10Eu estava
35:11com o ligeiro resfriado
35:12e na hora
35:12eu não sabia.
35:14Muito bem.
35:15Já viu isso?
35:17O que é isso?
35:18Escuta,
35:19a amostra
35:20de vidro
35:20de Parker Woods
35:21analisada
35:22provou ser
35:22um exemplo
35:23de vidro
35:23muito primitivo,
35:24diferente do tipo
35:25manufaturado hoje.
35:26Esse tipo
35:27de material
35:27não pode ser
35:28fabricado
35:29com os elementos
35:29conhecidos
35:30e utilizados
35:30na confecção
35:31do vidro
35:31como conhecemos
35:32neste século.
35:33Desafia a comparação
35:34analítica
35:34às tecnologias
35:35atuais.
35:36Sugerimos um reexame
35:37do local
35:37para determinar
35:38acima da dúvida
35:39razoável
35:39que esta substância
35:40não pode ser
35:41resíduo de propulsão.
35:42Mas ou é uma máquina
35:43acionada por vidro?
35:45Ou uma que deixe
35:45restos de um subproduto
35:46de vidro?
35:50Será possível
35:51que sejamos
35:52os primeiros
35:53a achar
35:53o que todos
35:54têm procurado?
35:56A prova física
35:56positiva?
35:57quer saber
36:02a verdade?
36:04Quero sim.
36:06Eu não sei.
36:18Sargento.
36:18Sr. Hamley.
36:20Agradeço
36:20seu telefonema, Major.
36:21Estamos indo
36:22à casa de Herley.
36:23Achei que gostaria
36:23de ir também.
36:24Muito obrigado.
36:24eu gostarei.
36:26Qual é a sua opinião?
36:27Manda essas fotos
36:28para o teletipo?
36:30Vamos deixar
36:30que seja o juiz.
36:53É rápido
36:53do laboratório
36:54da Força Aérea.
36:56Ei, Hamley.
36:57Como vai você?
36:59Que pena
37:00desligar, né?
37:01É jazz do bom.
37:02Sim, senhor.
37:03Com licença,
37:03eu deixei a sua câmera
37:04do carro.
37:05Que ótimo.
37:06Já tive dois telefonemas
37:07de jornais de Nova York
37:08por causa
37:09da história
37:09do Panorama.
37:11Eles estão ansiosos
37:11para publicar
37:12as minhas fotos.
37:13Ainda podem querer.
37:14O que significa
37:15ainda podem?
37:16Vamos repassar
37:17umas coisinhas, Hadley.
37:19Mas que coisinhas?
37:22Ah, entendi.
37:23Na certa,
37:24querem enterrar
37:25essas fotos
37:25em seus arquivos.
37:26Não querem criar
37:27o pânico.
37:28É isso, não é?
37:30Eu soube que a Força Aérea
37:31tem uma tonelada
37:32de materiais assim
37:33que não se atreve
37:33a liberar, não é isso mesmo?
37:35Andou quase acertando
37:36esse assunto, Hadley.
37:37Eu vou lhe mostrar uma coisa.
37:40Vamos dar uma olhada
37:41na primeira foto.
37:42Esta é uma foto
37:43muito boa do disco
37:44já que não tem
37:44um ponto de referência.
37:46Nada com o que comparar
37:47o objeto
37:48para determinar
37:49o seu tamanho.
37:50Nota uma coisa estranha
37:51nessa foto, Hadley.
37:52Bem aqui.
37:53Sabe o que é?
37:54Está me parecendo
37:55uma imperfeição do negativo.
37:57Sim, senhor.
37:57Quanto a isto,
37:58está certo.
37:59Mas veja nesta foto
38:00seguinte.
38:01Isto é uma ampliação
38:01da imperfeição,
38:02como chamou.
38:03Esta foto representa
38:05uma superampliação.
38:06O que vi ali
38:07realmente não é
38:07uma imperfeição,
38:08mas antes
38:08uma das perfeições
38:09criadas por Deus,
38:10uma folha de caneleira.
38:12Eu não tenho a mínima ideia
38:13de como isso foi parar
38:14aí no negativo.
38:15Mas nós temos.
38:16Colocou-a lá.
38:18Vamos ver
38:18essa última foto.
38:20Tratamos esse negativo
38:21com um sistema
38:22cuja referência
38:23é filtração densa
38:24de cobertura.
38:25Nunca ouvi falar nisso.
38:26O senhor não,
38:27mas os militares já.
38:28É muito útil
38:29para a localização
38:30das concentrações
38:31de tropas à noite.
38:32Olhe bem agora.
38:34O que vi ali
38:35é a indicação clara
38:36de um pedaço
38:37de monofilamento
38:37usado para suspender
38:38o disco voador.
38:41Isso junto
38:42com a folha
38:42de caneleira
38:43que nos dá
38:43uma escala positiva
38:44nos diz exatamente
38:45o que seu OVNI
38:46era e é.
38:47Não temos certeza
38:48quanto ao tipo
38:48que usou,
38:49mas podia ter sido
38:50um degrau discado
38:50ou um suporte alto
38:52em L invertido.
39:02e isto aqui
39:03é o seu disco voador.
39:09E tem uma caneleira
39:10bem ali
39:10ao lado da garagem.
39:13Então diga-me.
39:14Por que, Hadley?
39:16Por quê?
39:17Porque eu gosto
39:18dos moços?
39:19Minha mulher
39:20e eu não tivemos nenhum.
39:21Ela não quis adotar um.
39:22mas quando um garoto
39:26se enrasca
39:27eu sofro.
39:31Esses dois garotos
39:31envolvidos no caso
39:33Jerry Daniels
39:34e Clay Monson
39:35você também
39:35queria ajudá-los?
39:39Eu acho que o irlandês
39:41diz isso melhor.
39:43O maior bobo do mundo
39:44sou eu mesmo.
39:52Olá, Major.
40:02Sargento.
40:04Como está, Hamley?
40:10Foi bom ainda
40:11alcançar vocês.
40:12Eu tenho uma coisa importante.
40:14Não sei em que pé
40:14estão na investigação
40:15da aparição
40:16mas creio ter ouvido
40:17falar em qualquer coisa
40:18sobre vidro
40:18lá em Parkeswood
40:19outro dia.
40:20Estou certo?
40:20Sim, senhor.
40:21O material azulado
40:22em torno da depressão
40:23maior de lá.
40:24Bem, eu não sei
40:25o que isto significa
40:26mas resolvi transmitir
40:27a vocês
40:27seja qual for o valor.
40:29O que foi, tenente?
40:30Eu conversava
40:31com meu pai ontem à noite.
40:33Ele tem mais de 70
40:34e é uma espécie
40:35de relíquia
40:36de história
40:36de Forest City.
40:38Bem, foi ele
40:39quem me alertou
40:40nisto aqui.
40:41Então eu fui
40:41ao departamento
40:42de planejamento
40:43e consegui
40:43uma cópia
40:44desta chapa
40:44para vocês.
40:45Bem, isto aqui
40:46é a prova
40:46caso precisem.
40:48Prova de quê?
40:49Da existência
40:50de uma fábrica
40:51situada
40:51quase que exatamente
40:52no mesmo local
40:53onde esse ovni
40:54desinterpolsado.
40:55E essa fábrica
40:56foi derrubada
40:57em 1896.
41:01Diga que era
41:02uma fábrica de vidro.
41:04Como adivinhou?
41:05Temos os resultados
41:19dos testes
41:19do nosso laboratório
41:20Wright-Patterson
41:21e nos pediram
41:22que partilhássemos
41:23com vocês
41:24esses resultados.
41:25O senhor Mattis
41:26foi bastante generoso
41:26nos fornecendo o tempo.
41:28Sargento Fitz?
41:29Às três depressões menores,
41:31às chamadas impressões
41:32do trem de pouso,
41:33estamos certos
41:34de que nenhum instrumento
41:35criou essas depressões.
41:37As análises
41:37do penetrômetro
41:38e do avaliador
41:39do solo
41:39indicam que um objeto
41:40de milhares de toneladas
41:41pousou ali.
41:43Ou então
41:44qualquer coisa
41:45que pudesse
41:45simular esse peso.
41:47Baseados em nossa experiência
41:48e nas provas à mão,
41:50nossa opinião
41:51é que esse incidente
41:53não é uma farsa.
41:54E já notificamos isso
41:59ao juiz Friedlander.
42:01Eu devo entender
42:02que esses rapazes
42:04viram realmente
42:05um disco
42:05e que vocês
42:07da Força Aérea
42:07acreditam
42:08que uma coisa
42:09vinda do espaço
42:09pousou de fato
42:11naquela mata?
42:12Eu vou tentar esclarecer.
42:14Acreditamos
42:14que Jerry e Clay
42:16não fabricaram
42:16as provas encontradas.
42:18Acreditamos
42:19que eles viram
42:19alguma coisa.
42:21Mas não sabemos
42:21exatamente o que.
42:22é, Major.
42:24E quanto à árvore
42:26quebrada,
42:26as depressões
42:27no solo,
42:28o vidro azul,
42:29isso não é considerado
42:29prova?
42:31Está certo em parte.
42:32Esses elementos
42:33de fato existem,
42:34mas não podemos
42:34provar o que os causou.
42:36E não podemos
42:36desprovar sua existência.
42:39Em que categoria
42:39a Força Aérea
42:40vai incluir
42:40essa aparição, Major?
42:43Será catalogado
42:44como desconhecida.
42:52quer que eu dirijo?
42:55Não, senhor.
42:56O senhor voa,
42:57eu dirijo.
42:58Eu gosto de ter sempre
42:58o meu engenheiro
42:59repousado e descansado
43:00quando vamos para o céu.
43:01O senhor voa,
43:31bom,
43:33foram embora.
43:38Foram embora.
43:41Não acha que devíamos
43:43ter contado?
43:45Não.
43:48Foi uma coisa
43:49que nunca vou esquecer.
43:52E você?
43:53Nunca.
43:55Nunca.
43:55ou não?
43:57Não.
43:58Não.
43:59O que é isso?
44:29O que é isso?
44:59O que é isso?
45:29O que é isso?
45:59O que é isso?
46:29O que é isso?
46:59O que é isso?
47:29O que é isso?
47:59O que é isso?
48:01O que é isso?
48:03O que é isso?
48:05O que é isso?
48:07O que é isso?
48:09O que é isso?
48:11O que é isso?
48:13O que é isso?
48:15O que é isso?
Comentários

Recomendado