Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ДАЛЕЧЕН ГРАД
00:01Мислиш, че съм го направил астнъми.
00:17Каза, че е било злополук.
00:20Беше.
00:24Гонях го, за да стигна преди Дамир.
00:26Спрях го, опитах се да го убедя.
00:28Точно тогава, Дамир дойде.
00:31Той пак се пани кьоса, изкочи на пътя и губла сна кола.
00:40Играл си есогане, аля.
00:42Сам избра пътя си.
00:45А ако беше приял предложението ми за болницата в Диарбекир, сега ще ще държи жив.
00:52Но не отиде. Знаеш ли защо?
00:55Защото се влюби в теб.
00:58Сега защо ми го казваш?
01:02Аз ли съм виновна за смъртта му?
01:05Никой няма вина.
01:08Така ли?
01:11Понякога любовта води човека там, където не е очаквал.
01:14Добър вечер.
01:32Не исках да ви притеснявам.
01:33Няма проблем, кажете.
01:35Просто се притесних.
01:36За какво?
01:37Добре ли си?
01:38Не знам. Всички излязохте внезапно.
01:40А сега всички изглеждат много тревожни.
01:43И като ви гледам двамата, не ми става по ветро.
01:46Какво стане?
01:47Ела, не бъдам да поговорим.
01:48Бавно, бавно. Не бързи толкова.
01:56Добре, слушам те.
01:58А, няма нищо.
02:00Просто исках да благодаря.
02:01Зетко, от години не бях си прекарвала толкова хубаво.
02:05Не съм била толкова щастлива.
02:07Благодарение на теб, синко.
02:10Ти си справедлив човек.
02:11И ти благодаря.
02:12Моне.
02:12И на теб исках да благодаря.
02:18Няма за какво.
02:20Този твой медальон...
02:22Много е хубав.
02:23Все се каня да ти кажа, но забравям.
02:26Феникс.
02:28Точно като теб.
02:33Но защо вътре снимката само на Денис?
02:35Къде е снимката на мъжа ти?
02:36Защо го отваряш?
02:38Моля те.
02:39Защо не си сложила снимката назад ми?
02:41Все едно сте скарани.
02:43Няма нищо общо.
02:44Хайде.
02:44На този свят няма нищо по-ценно от любовта.
02:47Когато я намериш, трябва да се вкопчиш в нея и да не я пускаш.
02:49Право сте.
02:50Ако питаш мен, вие двамата, сте създадени един за друг.
02:53Благодаря, но сега може ли да си вървиш?
02:55Вижа как си изчерви.
02:56Не съм ли права, Зетко?
02:58Ще говорим за тази неща друг път.
02:59Хайде.
03:00Вие не се ли обичат те?
03:02Стига.
03:03Не се обичат.
03:06Бракът им е по принуда.
03:08Не е истински брак.
03:12Синът ми се ожени за дъщеря ти, защото така беше завещал Боран.
03:16Иначе кой би взел дъщеря ти?
03:17Мамо, стига, не дей.
03:19Джихан, лъжа ли е?
03:21Не се ли ожени, защото Боран ти заръча да пазиш жена му и детето му?
03:26Мамо.
03:27Вярно ли е това?
03:28Да, вярно е.
03:29Нашият брак не е истински.
03:33Няма синът ми.
03:36Би могъл да обича жената на брат си.
03:39Как е възможно?
03:42Нима е прилично.
03:49Не, не е.
03:50Госпожо Фикрия, нали разбрахте вече?
03:52Имаше още нещо да добавиш, мамо.
03:54Хайде, лека нощ.
03:56Лека нощ.
04:00Хайде.
04:02Госпожо Фикрия, хайде, лека нощ.
04:05Аля, лека нощ.
04:07Аля.
04:07Аля.
04:12Аля.
04:28Нищо.
04:29Майка ти чудесно го обясни.
04:30Много добре обобщи ситуацията.
04:32Точно така си е.
04:33Сега и тя знае.
04:34Няма повече да си измисля.
04:35Така че няма проблем.
04:37Лека нощ.
04:37Лека нощ, джихан.
04:46Фестивалът на Хвърчелата, организиран в Мардин, предложи пъстри гледки.
05:10В него участваха около 2000 души.
05:12Всички го превърнаха в истински празник.
05:14Ах, Аля.
05:16Какъв живот живееш сам.
05:18Защо стана така?
05:20Защо стана така?
05:22И докато ви оставяме с тези цветни кадри, честитят 23 април.
05:26Деня на националния суверенитет и детето.
05:28Аз съм Фюля Короулу.
05:29Приятен уикенд.
05:30В Мардин се проведе фестивал на Хвърчелата.
05:34Короулу.
05:36Алис Короулу.
05:38Алис Короулу.
05:40Да запишем.
05:42Алис.
05:44Короулу.
05:49Собственикът на фирмата, в чието камиони бяха открити контрабандни стоки,
05:52халис Короулу, е задържан и изпратен затвор.
05:55Затвор е.
05:57Къде е този затвор?
06:00Затвор Мид Дят.
06:02Да.
06:02А, ето го, телефон.
06:08Ало, добър вечер.
06:14Искам да посетя мой близък тази седмица.
06:16Кога са свещанията?
06:18Утре.
06:19Колко часа?
06:20Добре.
06:21Благодаря.
06:22Лека вечер.
06:22Алис.
06:38Добро утро.
06:53Добро утро.
06:59Много си разволнована.
07:01Знам.
07:01Днес не можеш да си намериш место.
07:04От цялото си сърце искам всичко да мине добре.
07:07Дано да свърши.
07:08Всичко да свърши.
07:10Ще започнеш нов живот. От днес.
07:12Дано.
07:19Благодаря ти за подкрепата.
07:22Само запази спокойствие.
07:38Днес беше делото, нали?
07:52Не дай да се надяваш много.
07:59Дори да се разведе, няма да стъпи тук.
08:02Ако се опита за дъкат, ще я застреля.
08:05И ако тя не го направи кълна, след че този път, аз ще го направя.
08:11Чули?
08:11Стига вече.
08:12Стига, майко.
08:13Стига.
08:13Стига.
08:14Стига.
08:14Стига.
08:15Стига.
08:15Стига.
08:16Стига.
08:16Стига.
08:17Стига.
08:17Стига.
08:34Слушам.
08:35Демир.
08:36Кажи, искам.
08:37Днес ми е делото, знаеш?
08:39Успех ти желая.
08:40Колко души можеш да ми протиш?
08:42Само кажи и ще ти струпам цяла ардния.
08:45Добре, тогава.
08:47Добре, утро.
09:13Добре, утро.
09:15Казах, че ще дойдат да те вземат от болницата.
09:17Защо идваш сама?
09:18Защо бързаш?
09:20Не, никого не разчитам.
09:21Имам сикола.
09:23Но лекарството има странични действия.
09:26Не са и на ти.
09:26Нека те закарат.
09:29Ще се оправя.
09:31Добре.
09:32Аля?
09:35Много съжалявам за всичко, което преживя.
09:37Но, както казват, всяко зло за добро.
09:43Бог те е събрал с Чихан.
09:49Ще мина отново.
09:50Не минавай.
09:50Върши си работата.
10:04Кардиолог професор Мерт Байлада.
10:05Госпожо Мине, заповядайте.
10:10Разбрахме за господина Уор.
10:12Много съжаляваме.
10:13Съболезнования.
10:15И аз съм много изненадана.
10:16И много тъжна.
10:17Бог да го прости.
10:18Изчистиха ли вече шкафовете му?
10:22Да.
10:23Преди доктор Мерт да вземе кабинета,
10:24прибрахме личните вещи на господина Уор.
10:27Разбрах.
10:28А имаше ли и други шкафове в болницата,
10:30които ползваше?
10:30Използваше шкафовете в една стая за почивка
10:32и тези в операционната.
10:34Добре.
10:35Още веднъж съболезнования.
10:36Много да го прости.
10:37Лека работа.
10:38Благодарим.
10:48Съболезнования.
11:18Моите съболезнования, госпожо, ми не.
11:28Какво ти казах?
11:33Кой какво ми е казал?
11:36Игрички ще играем.
11:38Аз играя грубо.
11:41Започна да ми говори за Боран.
11:43Знаеш ли продължението?
11:46Не ми е казал.
11:48госпожо, ми не.
11:52Ако лъжиш, жалко за красотата ти.
11:56А ако си спомниш нещо,
11:58наградата ще е голяма.
12:00Ще те направя кралица.
12:02Помисли добре.
12:02Хайде довиждане.
12:13Добре ли сте?
12:14Не ви си вие свят?
12:14Да, добре съм.
12:16Как могат да стигнат до затвора в Мидиат?
12:18Не е далече.
12:18На 10 минути от болницата.
12:20На кръщобището има табели.
12:21Благодаря.
12:22Да уведомя ли госпожа Аля?
12:23Не, не, аз ще отида.
12:24госпожа Аля, извизвате ли?
12:45Включат колата ли?
12:46Да.
12:46Вие оставате.
12:47Господин Джихан, много ще се ядоса.
12:49Моля ли?
12:49Каза, поставате.
12:50Госпожа Аля, моля ви.
13:00Алло, господин Джихан.
13:01Госпожа Аля, излезе от болницата.
13:03Не ни взе със себе си.
13:05Добре.
13:16Поне, веднъж не се обащай.
13:18Не искай невъзможното от мен.
13:20Къде отиваш?
13:22Ами, тя излезе от болницата и аз се проследих.
13:26На къде отива?
13:27Не знам.
13:28Вероятно е повяна от това, което чов вчера.
13:31Мисля, че искам малко да си прочисти главата.
13:34Моля те, позволи ни да останем сами за малко.
13:37Разбира се.
13:38Добре.
13:39Тогава ми се обади.
13:40Добре.
13:46Добре.
14:16Заповядайте.
14:28Вдясно.
14:40Заповядайте го, Сложно.
14:42Днес ли е...
14:44свиждането?
14:44Да. Прико гости.
14:48Благодаря.
15:14Благодаря.
15:37Здравейте.
15:38Добра дошли.
15:39Искали сте да ме видите?
15:41Сядай.
15:41Не се прави, че не ме познаваш.
15:51Няма да мине.
15:52Госпожо, ако сме се срещали преди, не си спомням.
15:56Много извинявайте.
15:57Сега си спомням.
16:08Какво става?
16:09Глътна си язика ли, царю на кабаретата?
16:13На времето левеше.
16:15Фикрие, ефикрие.
16:19Ами, мина много време.
16:23Трудно е да си спомня. Нормално е, нали?
16:26Така е. Ти не си човек, който помни жените.
16:30Виновна е жената, която е с теб.
16:33Как дойде? Защо дойде? Какво има?
16:38Защо не ми каза, че живееш в Мартин?
16:39Не знам. Не е имало повод. Не е ставало дума, какъв е проблемът.
16:51Тази снимка ти я бях показал. Не беше толкова оттам. Не казвай, че не помниш.
16:59Дъщеря ми. Аля, бях ти казал.
17:02Така ли?
17:03Така, така. А това е зет ми. Боран Албора.
17:08Гледай, гледай. Виж добре снимката.
17:11Идвам от имението.
17:13По стените има твоя снимка.
17:15Ти познаваш това семейство.
17:17И като видя снимката, познай Боран.
17:19Но на мен нищо не каза.
17:21Защо?
17:23Минало е много време.
17:24И Боран се е променил.
17:26Ако се бях сети, още е да ти кажа.
17:28Боран е бягал откръвно отмъщение.
17:30Крил се. Ти ме попита, в кой град в Канада живее.
17:32Дъщеря ми.
17:34И аз ти казах, че е в Торонто.
17:36Е, и какво? Като съм попитал.
17:39И ти можеше да ме питаш.
17:40Знаеше и, че е лекар.
17:42Да разбереш коя болница работи.
17:44Е, детска игра.
17:46Излед като ти дадох тази информация,
17:49дъщеря ми катастрофира.
17:50Боран умря.
17:51Глупости, говориш, Жено.
17:57Чуваш ли се изобщо?
18:01Използваме.
18:03Те и организира катастрофата.
18:05Внимавай.
18:06Защото това ще свърши лошо.
18:08Нямам никаква връзка с този случай.
18:10Разбрали.
18:10И Боран ми беше поверен от баща му.
18:15Пари ли си дошла
18:16да изкопчеш от мен?
18:18Какво искаш?
18:19Слева ти да ми изкопчеш пари,
18:21махай се от тук, вън.
18:22Да не съм те видял повече.
18:24Марш!
18:25Исковата му лба беше прочетена.
18:40Думата се дава на страната на ищеца.
18:42Заповядайте.
18:43Господин Съдя,
18:44между моята довереница на Ре Албора Булут
18:47и съпруга Йоскан Булут
18:48вследствие на непрестанни и сериозни конфликти,
18:50брачната връзка е дълбоко
18:52и непоправимо разклатена,
18:54вследствие на което този брак е станал,
18:57да речем, несъстоятелен и за двете страни.
19:00Какво казваш, момиче?
19:02Не се е ли разбираш с мъжа си?
19:08Не, господин Съдя.
19:10И често съм била подлаган на насилие.
19:15Господин Съдя.
19:16Да, господин адвокат, слушам ви.
19:18Моят доверител Йоскан Булут
19:19през селия брак не е проявил
19:20окуримо поведение спрямо уважението и любовта
19:23към съпругата си на Ребулут.
19:25Не дей да лъжеш!
19:26Не дей да лъжеш!
19:26Тишина!
19:27Лъже, господин Съдя!
19:28Тишина! Ще ви изведа!
19:29Пазете тишина! Чукте ли?
19:31Както сме посочили в отговора си,
19:33не приемаме основанията,
19:34изложени от страна на ищеца.
19:36Доверителят ми желая да запази своя брак.
19:39Не иска развод.
19:41Ответник Йоскан Булут, така ли е?
19:43Не искаш ли да се разведеш?
19:45Не искам развод, господин Съдя.
20:01Обичам жена си.
20:07Господин Съдя,
20:08както знаете,
20:09ние сме довели и свидетел.
20:11Ако позволите,
20:12нека бъде изслушан.
20:13Какво?
20:14Записа ли показанията?
20:16Какъв свидетел?
20:16Не знам, нере.
20:17Вижда се, че пълномощникът на ответника
20:19е подготвил свидетелите си
20:20и иска да бъдат изслушани.
20:22Дайте документ за самоличност на свидетеля.
20:24Мамо.
20:47Мамо, какво правиш?
20:49Мамо, мамо.
20:49Има и фамилия?
20:59Съдъкат Албора.
21:00Каква ви е връзката с страните?
21:03Йоскан Булут ми е зет,
21:05а наре ми е дъщеря.
21:06Добра, господин Съдъкат,
21:08какво ще кажете за брака им?
21:09Когато дъщеря ми каза,
21:13че иска да се омъжи за Йоскан,
21:14аз бях против.
21:17Няма да лъжа.
21:18Не исках да се женят,
21:19но дъщеря ми ме молеше.
21:22Настояваше да се омъжи за него.
21:23И накрая аз дадох съгласието си.
21:26Зет ми е Йоскан,
21:28ми изненада, господин Съдия.
21:30Излезе много добър човек.
21:32Винаги е уважавал
21:33семейството ни
21:34и безкрайно обича дъщеря ми.
21:37Нищо не е отказвал.
21:40Проблемите им са дребни.
21:42Дори не заслужават внимание.
21:44Знам, че наре после ще съжалява.
21:47Много ще съжалява,
21:48ако се разделят.
21:50Както казах,
21:51дребните им на разбирателство
21:52не заслужават внимание.
21:55Аз не искам да се развеждат,
21:56господин Съдия.
21:57Дъщеря ми е малко разглезена.
21:59От мухата прави слон.
22:04Аз искам бракът им да продължи.
22:14Имате ли да добавите нещо?
22:17Нямам, господин Съдия.
22:18Какво правиш тук?
22:43А?
22:46Да, какво правиш?
22:47Добре ли си?
22:55Добре ли си?
22:55Спри, спри, спри.
22:57Добре, добре, чакай, чакай.
22:58Ще помогнете ли?
22:59Добре.
23:00Повикайте ли най-добре?
23:00Леко, леко, леко, бавно.
23:02Добре ли си?
23:02Добре ли си?
23:03Стой, дръжте главата.
23:05Съдът постанови.
23:11Подробностите ще бъдат изложени в мотивите,
23:13но тъй като не се установи конкретна причина,
23:17която да разрушава семейната общност,
23:20искат се отхвърля.
23:22В делото, заведено от Наре Албора Булут срещу Юскан Булут,
23:28след изслушване на свидетелите се установи,
23:30че посочените основания на кърняване на уважение и доверие,
23:34насилие и тежка несъвместимост не се подкрепват от показанията.
23:38Мамо!
23:46Наре, хайде дъще.
23:47Как може да ми го причиниш?
23:48Не съм ти причинила нищо.
23:49Стига.
23:50Хайде върви.
23:51Успокой се.
23:52Наре, за твое добро го направих.
23:53Стига, не тук.
23:55За мое добро било.
23:55Успокой се.
23:56Разбиваш ли какво ми причиниваш?
23:58Не съм ти причинила нищо.
24:00Всичко, което правя за твое добро.
24:01Зами се в ръце.
24:02Мамо, какво искаш?
24:03Стига.
24:03Защо?
24:04Каква майка си ми ти?
24:05Не се приближавай до дъщеря ми.
24:06Всичко е заради теб.
24:08Стой далеч.
24:08Достатъчно, мамо, стига.
24:09Наре, качи се в колата.
24:10Прибираме се.
24:11Няма да се кача.
24:12Няма да отиде никъде с теб.
24:13Ще си идеш от дома.
24:14Престанете.
24:15Хайде.
24:16Не дай.
24:16Мразя те.
24:17Ти не си ми никаква майка.
24:18Защо ми го причини?
24:19Защо?
24:20Нормален човек би ли го направил?
24:21Мамо, защо?
24:23Хайде, прибираме се от дома.
24:24Махай се от тук.
24:25Не дай.
24:25Тя му е жена.
24:26Тя му е жена.
24:27Махай се.
24:28Махай се.
24:29Кая.
24:29Тя е моя жена.
24:30Тепка и фунта е за сяга.
24:32Ти си полен буклук.
24:34Млъквай, мамо.
24:36Кая.
24:37Не дай, синко.
24:38Не се бъркай.
24:39Кая.
24:39Не дай.
24:40Кая не се бъркай.
24:42Ела тук.
24:43Ела тук.
24:43Дъбни се, Кая.
24:45Стигаш да го убиеш.
24:46Ще те смажа копелите кова.
24:47Шехин, спри.
24:48Дръжте на ре.
24:49Спрете на ре.
24:50Кая.
24:51Хей, хей, хей, хей.
24:52Шехин, спри.
24:53Ела тук, бе.
24:54Шехин, не дай.
24:55Махи се.
24:56Шехин, не дай.
24:58Бако.
24:59Дръпни се.
25:01Не, не, не, не, не, не, не.
25:03Свали уръжието.
25:03Свали го.
25:04Свали добре.
25:05Свали го.
25:05Няма нищо.
25:06Спри.
25:06Стига.
25:06Нищо няма.
25:07Нищо няма.
25:07Не се приближавай.
25:08Джихан, не идвай.
25:09Не идвай.
25:09Ще отрепя това все.
25:10Шехин, свали уръжието.
25:11Одръпни се оттам.
25:12Одръпни се.
25:12Не заставай между два пистолета.
25:21Ще отрепя това куче, обеща ми.
25:23Каза, че ще се разведе.
25:25Каза, че ще се разведе.
25:27Шахин, няма да свърши, докато не го довърша.
25:28Ще го уредим.
25:29Шахин, пусни уръжията.
25:30Добре, ще го пусне.
25:31Не дей, Шахин, не дей.
25:33Спри.
25:38Шахин, не дей.
25:40Свали това уръжие.
25:41Пусни уръжията.
25:42Шахин, свали уръжието.
25:44Това не еше га.
25:44Не еше га.
25:46Не, дей, свали уръжието.
25:48Молете, свали уръжието.
26:09Не, не.
26:09Наре, не дей.
26:21Наре.
26:33Наре.
26:33Повикайте Линейка бързо!
26:50Линейка!
26:51Да ще, да ще!
26:53Удръпни се!
26:54Удръпни се!
26:55Удръпни се!
26:56Джихан!
26:57Удръпни се!
26:58Джихан!
26:59Джихан, жива ли е?
27:00Джихан, жива ли е?
27:01Чихан, дай!
27:02Чихан, жива ли е?
27:04Какво?
27:05Какво правиш ти, не?
27:07Твори го!
27:08Махни се!
27:09Джихан, кажи!
27:10Жива ли е?
27:11Удръпни се!
27:12Удръпни се!
27:13Удръпни се!
27:14Удръпни се!
27:27Молете, Джихан, кажи!
27:29Да, живе е.
27:39Отвори!
27:41Отвори вратата, хайде!
27:45Смели го, хайде!
27:50Живе е, живе е, синко!
27:52Живе е!
27:52Нере!
27:53Брзо, хайде!
27:57Нере!
27:58Живе е!
27:59Живе е!
28:00Нере!
28:03Хайде, заведете ме, прине!
28:05Хайде, хайде!
28:12Нере!
28:14Нере!
28:23Какво направи, Нере?
28:25Какво направи ти?
28:26Натискай тук!
28:27Ще вживе е ли?
28:27Ще вживе е ли?
28:30Хайде, направете нещо!
28:30Ще вживе е, разбира се!
28:32Няма така лесно да си тръгне!
28:37Няма така лесно да си тръгнеш!
28:39Хайде, няма така!
28:52Не е.
28:58И чайно младък се нене, и чайно младък се нене, да и не бир се нене, и бир се нене.
29:16Ще ни оставите ли насъм?
29:18Добре.
29:20По-добре ли си?
29:23Добре съм.
29:24Добре.
29:26Беше в затвор.
29:28Кога отиде да видиш?
29:33Ами...
29:34Госпожа Аля?
29:35Да.
29:36Госпожа Наре?
29:38Какво е станало?
29:39Тежко ранено е.
29:41Потивам.
29:42Къде е?
29:46Да ще подай ми чантата, моляте.
29:49Благодаря.
29:58Добре ли сте?
30:00Добре съм.
30:05Дръпни се.
30:07Хайде, Наре.
30:08Джихан, какво става?
30:09Хайде, дръж се.
30:10Розстреля се.
30:11Дръж се, Наре, хайде.
30:13Имах не срана рана в горната част на черния дроп, в операционната.
30:15Отвори.
30:16Отвори вратата.
30:17Хайде, дръж се, Наре.
30:18Дръж се.
30:19Кая.
30:20Не може да влезете.
30:22Дръж се, Наре.
30:22Вие оставате тук.
30:23Кая.
30:26Спокойно.
30:28Спокойно си, Наре.
30:29Бързо оздравяване.
30:37Настанихме госпожа Садъкат.
30:38Вдигна високо крътно.
30:39Сега ще го свалим.
30:40Но е стабилна.
30:46Караха е в операция.
30:48Може да продължи дълго.
30:50Не се притеснявайте.
30:51Напълно нормално е.
30:51Всичко хубаво.
31:05Благодаря.
31:06Узнали са те.
31:07Мамо.
31:07Радвам се.
31:08Къде е Наре?
31:09В коя болница е?
31:10Все още говориш за Наре.
31:11Все още за Наре говориш.
31:13Ще ме докараш до лудост.
31:14Каква работа имаше ти в съда?
31:16Жената се развежда.
31:17А ти?
31:17Тичаш след нея.
31:18Защо отиде?
31:20Видя ли какво стана?
31:21Ако ти се беше случил?
31:22Ако Наре умре,
31:22мислиш ли че аз ще мога да живее?
31:24Миличкият ви.
31:24Ще мога ли да живее?
31:26Спокойно, синко.
31:27Как е тя?
31:28В операция е.
31:30Къде отиваш?
31:31Къде отиваш?
31:32Те ме умориш.
31:33Ей!
31:34Почакай.
31:35Стой.
31:45На всички пръзво строгава.
31:46Благодаря, благодаря.
31:47Къде е Наре?
31:48Заведи ме при нея.
31:49Лягай, лягай.
31:50Дай ръката.
31:51В операция дори да станеш, няма да я видиш.
31:54Как може да направиш това, а?
31:55Моля те.
31:56Спри.
31:56Как може да стане свитетел на Юстан?
31:59А?
31:59Как не помисли, че дъщеря ти може да направи нещо такова?
32:02Не съм помислила.
32:03Откъде да знам, че ще се застреля?
32:04Ти винаги така правиш.
32:06Ти винаги така правиш.
32:06Ако се беше развела, ще ще да йде при Оне Шехин.
32:08Все още говориш за Шехин.
32:09Все за него.
32:10А ако Наре отиде в гроба, какво ще направиш?
32:12Ако Наре умре, тогава какво?
32:13Стига.
32:14Чакай.
32:15Взе е от Шехин.
32:16А ще можеш ли да я вземеш от гроба?
32:17Ще можеш ли да я извадиш от гроба, мамо?
32:20Не богохолствай.
32:21Не дай.
32:22Стига.
32:22Достатъчно.
32:23Хайде ка я излез.
32:25Пепел ти е на устат.
32:26Пепел.
32:27Донеси успокоително.
32:28Добре, спокойно.
32:29Наре.
32:30Добре.
32:31Дъжте.
32:32Дъжте.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended