- 2 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДАЛЕЧЕН ГРАД
00:01Било е заради мен, така ли?
00:25Аз съм виновна
00:30Аз изпротих снимките
00:32Не си знаела, че ще стане така?
00:39Какво ще правя, Джихан?
00:41Какво ще кажа на госпожа Садъкат?
00:43Ще обвини мен
00:44От самото начало
00:45Обвини мен, твърдеше, че аз съм го издала
00:48Мислеше ме за убийцата на сина си
00:51Това си мислеше
00:53Станало е заради моите снимки
00:55Какво ще правя?
00:56Аз, аз нямаше как да знам
00:58Разбираш ли ме, Джихан?
01:00Тя няма да научи
01:01Ще научи
01:01Рано или късно ще ми поиска сметка, Джихан
01:05Струва ми се, че
01:08Разбрах случайно
01:10Наистина не й вярвам
01:13Тя не заслужава доверие
01:14Няма да й простя отношението към мен
01:17Обаче
01:19Тя не е виновна
01:20Аз изпратих снимките, Джихан
01:23Ах, Буран
01:25Защо не ми каза?
01:28Защо не ми се довери?
01:30Той не ми вярваше
01:31Не ми вярваше
01:32Не е така
01:33Джихан
01:34Той можеше да ми каже
01:36Аля, аз съм в опасност
01:37И имам проблеми
01:38Идвам от такова семейство
01:40Бягам от тези хора
01:41Кълна се, че щеях да го предпазя
01:44Не исках да пострада
01:45Щях да го предпазя
01:47Нямаше да изпратя снимките
01:48Щях да внимавам
01:50Нямаше
01:50Нямаше да изложа
01:51Сина ни на опасност
01:52Нямаше
01:53Не си знаела нищо
01:55Било му е трудно да ти каже
01:56Напротив
01:57Беше длъжен да ми каже, че детето ни е в опасност
02:01Аз съм майка
02:02Трябваше да знам цялата истина
02:05Трябваше да го опазим заедно
02:07Сега, как ще се справя сама?
02:10Детето ми е тук
02:11Аз живее живот, който не съм избрала
02:14Животът ми се преобърна
02:16Животът на Денис се преобърна
02:19Не знам кой ни се страшава
02:20Не знам кой е врагът
02:22Как ще го опазя?
02:23Как ще го опазя, Джихан?
02:25Аля, ти имаш мен
02:26Аз ще го предпазя
02:29От кого ще го пазиш?
02:30Как ще успееш?
02:32Нали ти каза, че Байбарс са виновни?
02:34Не е вярно
02:34Оказа се Халис
02:36От кого ни пазиш?
02:37Не, не мисля, че Халис е виновен
02:39Може само да го е издал
02:41Ще разберем
02:42На кого?
02:43Не знаем
02:44Не знаем кой преследва сина ми
02:46Не знаем как да го предпазим
02:48Не знаем кой ни застрашава, Джихан
02:51Кой ни преследва?
02:54Кой е нашият враг?
02:55Не знам!
03:00Не знам
03:16Наистина не знам
03:19Всички имате проблеми
03:25Как да ви помогна?
03:28Не издържам
03:29Загубих брат си
03:31Как да защите детето му?
03:37Брат ми
03:37Брат ми ме напусна
03:40Не знам как да ви помогна
03:42Детето му ме нарече татко
03:51Сина ти ме нарече татко
03:56Аз ще си удържа на думата
03:58Не защото съм негов чичо
04:01А защото той ме избра за свой баща
04:03Разбираш ли?
04:35Благодаря ти.
05:05Благодаря ти.
05:35Отивам при него.
05:37Сънувах кошмар.
05:40Кошмар ли сънова?
05:44И какъв беше?
05:46Аз имах братче.
05:52Не, миличък. Това е само сън.
05:55Съне е, да. Сънувал си. Това не е вярно.
05:59Ще ти разкажах хубава приказка, за да сънуваш хубави сънища. Хайде, скъпи.
06:04Аз ще спя тук.
06:06Свикна с хубавото, а?
06:08Татко.
06:10Не само ли майка ти решава?
06:13Решава и ти.
06:14Денис.
06:17Лягай. Хайде. Време е за лягане. Хайде.
06:23Мамо.
06:24Синко.
06:26Леля Наре, оздравя ли вече?
06:29По-добре е.
06:30Скоро ще се оправи, синко. Скоро.
06:32Татко, ти ми обеща да играем мач. Не си забравил, нали?
06:37Аля.
06:38Не е време за мач. Хайде, понатък.
06:41Вие ми обещахте.
06:43Детето е право.
06:47Добре. Обещавам, ще има мач.
06:49Ура, ура!
06:51Подскача от щастие.
06:53Хайде, време е за сън.
06:55Зави се и заспивай. Хайде.
06:59Елате и вие.
07:01Баста ти езед.
07:15Има си е работо, синко.
07:31Баста ти езед.
07:35Баста ти езед.
07:37Баста ти езед.
07:41Баста ти езед.
07:44Баста ти езед.
07:46Баста ти езед.
07:50Баста ти езед.
07:52Абонирайте се!
08:22Абонирайте се!
08:52Абонирайте се!
09:22Абонирайте се!
09:52Абонирайте се!
10:16Може ли да влязе?
10:28Заспа ли?
10:29Заспа!
10:30Джихан, телефонът още е изключен. Не се обаща.
10:36Имаш ли новини?
10:37От майкът или?
10:38Не, още я търсят.
10:40Каза, че не е Халис.
10:49Кой?
10:50Кой тогава е убиецът на Боран?
10:52Не знам. Не знам. Нямам идея.
10:55Може да е Халис, може да е Демир.
10:57или...
10:58Може да е Чичо.
11:05Еджмел?
11:06Той мрази цялото ни семейство, Ля.
11:13Той посегна на Кая.
11:16Очаквам всичко от него.
11:17Той беше негов син.
11:25Така е.
11:27Но дали я знаел?
11:31Дано не е бил той.
11:36Дано не е погубил синът си.
11:38Човекът в затвора.
11:48Този, който ни блъсна.
11:49Казваше се Хамада, нали?
11:51Той знае кой е поръчителят.
11:54Ще го намеря и ще го накарам да говори.
11:56Спокойно. Не съм забравил.
11:58Всичко е тук.
11:59Имам списък.
12:01Списък имам.
12:08Имам един въпрос.
12:22Какво ще правиш с убиеца?
12:26Как ще накажеш, Халис?
12:29Това са планове за после.
12:31После ще решя.
12:33Не смей.
12:37Не искам да го убиваш.
12:38Не е време за този разговор.
12:41Не искам да ставаш убиец.
12:43Тези хора убиха брат ми.
12:45Тези хора преследат Джихан.
12:47Знам, но...
12:48Слушай ме.
12:49Нали ти казах?
12:50Това е мой дълг.
12:52Длъжен съм да си отмъстя за брат си.
12:55Длъжен съм да ви опазя.
12:57Враговете ще си платят.
13:00Аз решавам кога и по какъв начин.
13:04Ще ги предадеш на полицията.
13:07Лека нощ.
13:08Джихан.
13:10Лека нощ, дали, а?
13:25Няма да убиваш никой.
13:27Ще те видим.
13:30Да, черна кола.
13:5589-та.
13:57Да, жена шофьор.
13:5916.06.
14:00На къде пътуваше?
14:02Ясно, затварям.
14:04Айде.
14:05Бейто.
14:06Да, господин Хасан.
14:08Това не е ли колата на госпожа Афикрия?
14:10Избягала е от имението, търсим я.
14:12Наредиха ни да я открием.
14:14Избягала е?
14:15Да.
14:16Къде е отишла?
14:17Полата пътувала към руините на Хасан Киев.
14:20Вие си вършете работата, аз тръгвам след нея.
14:23Да, господин Хасан.
14:53Има си работа, ще закусва по-късно.
14:57Бабо?
14:58Кажи момчето ми.
15:00Знаеш ли, бабо, ние ще играем мач с Чичокая и татко.
15:05Чудесно. Много се радвам.
15:10Аз се нахраних, мамо.
15:12Добре, качи се горе, скака пак изе.
15:14И си изми и зъбите.
15:16Да, госпожа?
15:17Не ги ми е добре пак изе. Разбрах?
15:19Да.
15:19Йо-мьо.
15:24Да, госпожо.
15:25Свободна си остави ни.
15:27Да ви е сладко.
15:29Гюзлемето е страхотно.
15:34Има ли новини от майка ѝ?
15:38Не.
15:38Аз влязох в стаята ѝ.
15:45Така ли?
15:46Стаята е в ужасно състояние. Разхвърляла е багажа си.
15:51После влязох и в твоя кабинет.
15:54Същата работа.
15:55Не съм го виждала така.
15:58Защо, синко?
15:59Какво е станало тук, докато бях в болницата?
16:03Знаете, че не можете да скриете нищо от мен.
16:06Така, че казвайте.
16:08Знам, мамо, нищо не крия.
16:10Права си да се тревожиш. Проблемът е сериозен.
16:14Кажи, какво става?
16:22Ще говорим по-късно.
16:24Джихан, първо аз научавам важните новини.
16:30После ще ти кажа. Нека първо аз да разбера какво става.
16:34Това е неуважение, Джихан.
16:37Няма такова нещо, имай малко търпение.
16:41Да ви е сладко.
16:42И тя знае, за това си тръгва.
16:49Ти ми кажи.
16:53Батко вече ти каза, после ще ти обясни.
16:57Приятна закуска.
16:58Тези са се наговорили.
17:01Прият нещо.
17:04Ще видите вие.
17:05Няма да криете нищо от мен.
17:08Ще науча истината.
17:10Джихан.
17:12Джихан.
17:14Тя се съмнява.
17:16Госпожа Садъкат ни подозира.
17:18Ще научи как Халис е намерил Боран.
17:21Няма да научи спокойно.
17:23Да ни я казваме.
17:24Виж вятърната мелничка.
17:27Сладкото ми, дете.
17:28Много е красиво.
17:29Слушаме, Роу.
17:30Удобно ли е, Джихан?
17:32Един момент. Чакай.
17:33Виж как се върти.
17:35Опитай.
17:36Прекрасно е.
17:41Казвай.
17:42Джихан смениха адвоката на сириеца.
17:44Съдът е приял възражението на новия адвокат.
17:48Накратко, човекът вече е на свобода.
17:52Как така? Нали ние следяхме делото?
17:54Как научаваме сега?
17:56Обиецът на Боран.
17:57Джихан делото вече се гледа при закрити врата.
18:00Освен това е в Канада.
18:02Достъпът не е лесен.
18:03Все едно.
18:04Трябва да вляза в килията на Халис.
18:06Какво?
18:07Какво говориш?
18:09Нали чу?
18:09Ще вляза в килията на Халис.
18:12С кая ще измислим начин да ни арестуват.
18:14Хайде.
18:15Какво говориш?
18:16В затвора ли ще влизаш?
18:19Хайде.
18:20Забрави.
18:21Тръгваме.
18:22Кажи нещо.
18:24Джихан, ела тук.
18:27Какво ще постигнеш?
18:29Аля.
18:30Джихан, какво ще постигнеш това?
18:33Аля.
18:34Тук ли ще говорим?
18:43Не е добра идея.
18:45Да излезем навън.
18:46Къде отиваш?
18:50Тръгваме.
18:52Аля, имам си работа.
18:54И аз имам работа.
18:55Хайде.
18:56Слизай.
18:58Дали ще сляза, а?
19:03Вие тръгвайте.
19:04Идвам след малко.
19:05Хайде.
19:06Хайде.
19:10Хайде.
19:10Хайде.
19:36Госпожо в Икрия.
19:59Връщай се в колата.
20:01Хайде.
20:02Какво правите тук?
20:04Защо сте с оръжи?
20:05Изчезвай.
20:06Бързо.
20:07Не постъпвате правилно.
20:09Семейството ви търси навсякъде.
20:11За какво ви е този пистолет?
20:13Хайде.
20:14Хайде да се връщаме.
20:15Изчезвай.
20:16Няма да ти се моля.
20:18Махай се.
20:19Няма да дойда.
20:20Защо избягахте?
20:21Какво се случи?
20:23Сестра ми или ви обиди?
20:26Знам, че е с тежък характер.
20:29Какво ви каза?
20:31Изчезвай.
20:32Махай се от тук.
20:32Какво ще направите?
20:34Къде ще отидете?
20:34Тези планини не са за сама жена.
20:38Това ли ви е проблемът, а?
20:40Така ли?
20:41Никога не съм предал невинен човек, госпожо Викрие.
20:45Никога.
20:46Добре е.
20:50Щом не искате в имението, елате.
20:53Моя дом.
20:55Останете при мен.
20:56Аз няма да ви нараня.
20:58Давам ви дума.
20:59Ти какво откачили?
21:01Сестра ти ще те очисти.
21:04Изчезвай.
21:04Махай се.
21:05Остави ме.
21:06Хайде.
21:07Кълна се във всичко свято.
21:10Няма да кажа на никого.
21:12Обещавам.
21:13Давам ви мъжката си дума.
21:17Ще бъдете моя гостенка, токато се изясните.
21:21Аз ще спя в офиса.
21:24Няма да ви притеснявам.
21:25Когато проблемите се разрешат,
21:29все ще измислим нещо.
21:32Те е сигурен ли си, че си брат на Садахат?
21:35Да не си осиновен?
21:37Доколкото знам, не.
21:41Свалете оръжието.
21:43Много ви моля.
21:44Моля ви.
21:51Моля ви.
21:55Най-после.
22:03Слава Богу.
22:05Вие сте и надлива жена.
22:07Защо взехте този пистолет?
22:10За какво ви е?
22:22За да предпазя близките си.
22:25Да се махам от тук.
22:32Госпожо Фикрие, моля ви.
22:35Елате заради мен.
22:36Моля.
22:36Намерихте ли жената?
23:00Не, госпожо.
23:01Още я търсим.
23:02Проверихме в мотела, сега тръгваме към Мардин.
23:05Скоро ще сме при вас.
23:06Шехмос.
23:08Трябва да я намерите преди Джихан.
23:11Той не бива да разбира, че я търся.
23:13Разбрали?
23:14Да, госпожо.
23:15Действай.
23:15Ти откачи ли?
23:24Защо ще влизаш в затова?
23:25Няма друг начин, аля.
23:26Полудя ли?
23:27Няма ще убиваш в килията.
23:29Това нормално ли е?
23:30Кажи ми.
23:31Ще ти обясня всичко.
23:32Момент.
23:33Нека да спра колата.
23:34Защо избираш престъпленията пред справедливостта, Джихан?
23:38Нима е редно.
23:40Ти отказваш да се промениш.
23:43Слушам те.
23:44Да слезам, Зима.
23:46Хайде.
23:46Да слезам.
23:49Хайде, сега говори.
23:51Говори.
23:52Аля, успокойся.
23:53Добре, ще влезеш и после какво?
23:55Спокойно.
23:56Обеща ми да опазиш, Денис.
23:57Така е.
23:58Как ще го направиш?
23:59Как ще го пазиш от килията ли?
24:01Аля, само убиецът може да ми каже кои са поръчителите на Боран.
24:06Но той на свобода изчезнал е.
24:08Аля, трябва да вляза в килията и да притисна Халис.
24:11Трябва да знам дали е той или търсенето продължава.
24:15Добре, ще го притиснеш.
24:17Той скоро излиза.
24:18Делото е много скоро.
24:19Нека излезе и ще го разпитваш навън.
24:22Какво ще стане, ако го убият?
24:25Какво ще стане, ако Халис изчезне?
24:27Как ще разберем?
24:28Замисли се, Аля.
24:29Добре.
24:31И какво, ако е Халис?
24:32Какво ще правиш, ако той е убиецът на Боран?
24:37Ще си отмъстиш в килията, нали?
24:44Не искам да ставаш убиец.
24:46Убийците на Боран са на свобода.
24:59Ако не вземам мерки, не могат да опазем нито теб, нито джихан.
25:06Нямам избор.
25:08Какво ще стане, ако те наранят?
25:09Какво ще правим, ако те убият в затвора?
25:13Как ще оцелеем?
25:20Тревожиш ли се за мен?
25:22Не, не се тревожа.
25:23Не искам да съм съпруга на убиец.
25:28Ясно.
25:29Ти лут ли си?
25:30Разбира се, че се тревожа.
25:37Планът ти е безумен.
25:39И аз го казвам.
25:43Не се тревожи.
25:44Нищо няма да ми се случи.
25:45Аз имам късмет.
25:46Не ми се подиграва и.
25:50Ако те наранят,
25:51никога няма да ти го простя.
25:54Значи, ако ме убият,
25:55ще идваш на гроба ми и ще ме кълнеш.
25:57Аз ще се въртя на празно.
26:00Ще се разберем.
26:03Така ли?
26:06Как може да го кажеш?
26:11Как можеш да го казваш на вдовица?
26:14Писна ми от убийста.
26:15Аля.
26:16Посни ме.
26:16Аля.
26:17Посни ме.
26:19Стига.
26:20Извинявай.
26:22Беше нелепа шага.
26:23Съжалявам, просто нямам друг избор.
26:25Имаш друг избор.
26:26Не го приемам.
26:27Няма да ходиш.
26:29Не ти позволявам.
26:30Длъжен съм, Аля.
26:36Аз ще замине.
26:39Длъжна съм да замина заедно.
26:42С Денис.
26:42Казвам ти го от опит.
26:48Послушай ме.
26:50Ако заминеш, те ще ви и преследват.
26:53Никога няма да сте в безопасност.
26:57За това трябва да намеря поръчителите.
26:59Ще те закарам в болницата.
27:04Ще те закарам в болницата.
27:29Мъжът е в ликвидират.
27:30Мъжът е влязъл в Сирия.
27:43Знаем, че е с фалшиви документи.
27:46За това разпратихме снимки на колегите.
27:49Търсят го.
27:49Нашите хора го издирват навсякъде.
27:52Ще искат да го ликвидират.
27:54Трябва да го хванем жив.
27:56За това Халис трябва да проговори.
27:59До утре трябва да съм вътре.
28:00Ясно ли е?
28:02Нека да отида аз, Батко.
28:03Или аз?
28:04Само аз.
28:05Батко?
28:06Кажи.
28:08Еджмел е там.
28:09Ще разбере защо си влязъл.
28:10Ще се опита да убие Халис.
28:13Знаеш какъв е?
28:15Нека да вляза и ще пресека тези опити.
28:17Няма страшно.
28:19Джихан, ще пратим хора да те пазят.
28:22Халис има складове с контрабанда.
28:24Ще взревим един от тях.
28:25Ще имам добър аргумент.
28:27Вие уредете нещата, разчитам на вас.
28:30Разбрахме.
28:31Чудесно.
28:33Трябва да вляза в същата килия.
28:35Ще се погрижа.
28:36Задължително същата килия.
28:38Нямаш грижи.
28:39Айде.
28:46Спрете тук.
28:47Отивам до аптеката.
28:52След малко се връщам.
28:53Мога аз да сляза.
28:55Няма нужда.
28:55Ще отида аз.
29:04Добър ден.
29:06Кажете.
29:08Искам тест за бременност.
29:10Разбира се.
29:14Къде е този склад?
29:15Защо ни закара на пазара?
29:17Ще стигне, пресъхна ми устата, ще си взема вода.
29:21В дюнерджийницата ли?
29:23Няма ли други магазини за вода?
29:25Засрами се, Кая.
29:26Сериозно ли, мислеш ли, че ще спра тук за да ям?
29:28Вземи вода и за мен, миличък.
29:34За теб винаги, скъпи.
29:36Две водички.
29:38Един сандвиш с повече месо.
29:43Заповядайте.
29:51Благодаря.
29:51Довиждане.
29:52Зерин?
30:02Кая?
30:03Виждаме се навсякъде.
30:06Здравей.
30:07Здравей.
30:11Болна ли си?
30:13Какво е това?
30:16Не.
30:21Притеснена съм за изпитите.
30:25Имам главоболие, купих обезболяващи.
30:29Да наопомогнат.
30:31Благодаря ти.
30:32Добре си, нали?
30:34Да, добре съм.
30:35Да.
30:39Вие защо сте тук?
30:41Имаме малко работа с Кадир.
30:43Той спря да хапне и така.
30:50Разбирам.
30:53Сигурна ли си, че си добре?
30:58Добре съм.
31:02Ще тръгвам.
31:06Довиждане.
31:07Добре.
31:31Дигни телефонът.
31:32Какво става? Защо не вдигаш?
31:40Заповядайте, госпожо Фикри, за мен е чест.
31:45Това е скромният ми дом. Дайте палтото.
31:54Сам ли живееш?
31:56Нямаш ли жена, деца?
32:03Не, нямам деца. Не се ожених. Така се случи просто.
32:09И как ще се ожениш с сестра като съдъкат?
32:13Не говорете така. Какъв е добър човек. Не я съдете. Тя имаше тежък живот.
32:20Момент.
32:22Добра ли сте, госпожо?
32:23Да, добре съм.
32:42Кой е този?
32:44Моля.
32:48Кой е този човек?
32:49Аз забравих снимката.
32:52Това е мръсникът Халис.
32:54Проклетник.
32:56Там мое мястото.
33:01Къде е той сега?
33:04В затвора е.
33:05Дано изгния в килията.
33:11О, добре да излезе.
33:13Че го чакам.
33:14Моля, не ви разбрах.
33:18Имаш ли кафе?
33:19Кафе е.
33:21Едно горчиво кафенц.
33:22Веднага.
33:23Трябва да е имам някъде.
33:26Ще потърся.
33:30Нямам кафе.
33:31Шкафът е празен.
33:35Ще отида да напазарувам.
33:37Благодаря.
33:39Да.
33:40Ще дойда до вечера.
33:41Абонирайте се.
34:11Не вдигай.
34:33Къде си?
34:35Какво виждаш, когато ти звъня?
34:39Едва ли си написала името ми?
34:41Проклетница, вещица, измамница.
34:48Не вдигай телефона, сигурно така си ме записала, нали?
34:53Жена като мен не заслужава повече.
34:57Къде си? Кажи ми адреса, ще те взема.
35:00Не се тревожи. Аз съм добре.
35:04Добре съм.
35:05Не, не си добре. Ти не си добре.
35:08Молете, кажи ми къде си.
35:09Да, ти си лекар.
35:12Но приеми, че аз съм майка.
35:16Молете.
35:18Абонирайте се!
35:48Няма да простя на враговете на Аля. Ще отмъстя.
36:06Очакай.
36:08Ще настъпи твоят час, Алис.
36:18Абонирайте се!
36:48Не, не, Боже.
36:50Абонирайте се!
37:20Защо влизаш без да чукаш? Махай се!
37:23Чухте да плачеш и се притесних. Какво стал?
37:26Остави ме!
37:28Пак не си на себе си, нали, Зерин?
37:30Какво криеш?
37:34Демир, излез навън. Остави ме!
37:46Демир!
37:47Аз съм бремен.
37:52Аз съм бремен.
37:52Не, не, устави ме!
38:03Не, не, устави ме!
38:05Не, устави ме!
38:08Аз съм бремен.
38:08Аз съм бремен.
38:09Аз съм бремен.
38:11Аз съм бремен.
38:11Не, устави ме!
38:20Аз съм бремен.
38:21Не очаквах подобна саможертва.
38:32Имаш право.
38:33Не знам дали го е направил
38:39от дързост или от безсилие.
38:43В какъв смисъл?
38:45Не разбирам.
38:54Не искаше да го оставя.
38:57Не мисли по този начин.
38:59Не е моментът за такива думи.
39:01И успя.
39:04Най-накрая успя.
39:07Остави съвестта да ни мъчичихам.
39:18Аз съм си виновна.
39:22Не биваше да се умъщвам за него.
39:31стига вече.
39:37Трябва да се стегнеш.
39:38Мисли и за здравето си, наре.
39:40Денис постоянно пита за теб.
39:42Трябва да се върнеш от дома.
39:44Заради него.
39:46Какво ще отговориш?
39:47Давай, оправдавай се.
39:48И той ми липсва.
39:53Да.
39:53Ти имаш задължение като Леля.
39:56Не бива така.
39:59Трябва да оздравееш
40:00възможно най-бързо.
40:04Ти си душата на дума ни.
40:07Разбрали?
40:08Трябва да се оправиш.
40:10Не мисли нищо лошо.
40:12Спокойно.
40:15Да тръгва мене.
40:17Ела.
40:18Ела, мила.
40:19Не се преуморявай.
40:21Хайде.
40:21Ела.
40:22Спокойно.
40:22Добра съм.
40:37О!
40:40Алло, Дженк.
40:59Мине, добре ли си?
41:00Какво става?
41:01Дженк, имам силни болки.
41:05Не, няма кръвоизлив, не.
41:07Това е добре.
41:09Ти къде си?
41:10В болницата.
41:12Казах ти да почиваш.
41:13Прибери се, изписи лекарството
41:15и остани в леглото.
41:19Добре.
41:20Разбрах.
41:22Да.
41:24Спокойно.
41:25Ти к aba.
Comments