- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Лейля. Любов и справедливост.
00:07Нур?
00:09Еля, кухнята е натам.
00:12Иди я виж, ако искаш.
00:19Какво правиш? Какво беше това сега?
00:22Няма нищо общо с теб.
00:23Много я бяха спъснала и изсекнах кранчето. Защо вреда?
00:26Щеш ли да засипеш всичко?
00:28Напротив, държах се повече от добре до сега.
00:31И знаеш ли защо?
00:33Защото докато се омъжвах за брат ти,
00:35ти съвсем съзнател, но стана съдружник с бившата му годеница.
00:39Това нормално ли е, а?
00:41Кранчето тече, идва чирак, краде парите и бяга.
00:45Батко, помагай.
00:46Той тук през ден, никой на моето място, нямаше да си мълчи.
00:50Но аз си мълчах.
00:52Обаче тази жена вече преля чашата.
00:55Всяка жаба да си знае гьола.
00:58Дори и аз ли?
00:59Дори и ти.
01:04Така да бъде.
01:06Добре?
01:07Добре.
01:07Ипек, виждала ли си, Еля, днес?
01:25Излязоха с мама. Защо питаш?
01:28Просто така.
01:29Добро утро.
01:35Добро утро.
01:36И добър апетит.
01:38Благодаря.
01:39Как си, красавице.
01:42Добре съм.
01:43Ще открадна брат ти за малко.
01:45Позволяваш ли ми?
01:47Брат ми си знае.
01:48Къде отиваме?
01:51Отвориха ново кафене на Брега.
01:53Много хубаво място.
01:54Искам да отидем.
01:56Наистина ли е?
01:57Да, не ми отказвай.
01:58Добре, хайде да отидем.
02:03Ще хапнем нещо там.
02:04Да, там ще хапнем.
02:06До после, миличка.
02:10Ах, този сериал.
02:12Селман.
02:16Селман.
02:18Какво става?
02:19Отиваш ли някъде?
02:21Е, къде може?
02:22В кафенето.
02:23В кафенето.
02:24С тези дрехи.
02:26Е, какво ми е на дрехи?
02:29Много си смел.
02:31Да не те обявят за някой баровец?
02:34За баровец?
02:35Какви ги говориш?
02:37Все едно не ме познават там.
02:40Селман.
02:42Гледай да не ми докараш някоя беля.
02:44Ще ти щупя пръстите.
02:47Без да ми мигне окото.
02:49Откъде ги измислиш тези неща?
02:52Какво ще правя в кафенето?
02:54Какво правим там?
02:56Играем белот.
02:57домино, пием оранжада, пълно е с мъже.
03:00с кука.
03:02Ще видим, господин Селман.
03:06Ще видим.
03:12Боже, боже.
03:14Више ти.
03:15Ще видим, господин Селман.
03:20Ще видим.
03:21От мен нямаш нужда, нали?
03:23Нататък си ти.
03:24Да, за последно ще прегледам продуктите и ще направя списък.
03:27На кого да го дам?
03:28Дай го намали.
03:29Той ще се погрижи.
03:30После се прибирай.
03:31Добре, както кажете.
03:47Кажи, скъпа.
03:49Отивай вкъщи.
03:49Коя кръща?
03:51Нашата.
03:52Добре.
03:58Ела Адерман.
03:59Госпожо Серап?
04:15Какво искаш?
04:18Госпожа Нур тръгна.
04:20Ей, какво от това?
04:25Нестина ми е мъчно.
04:27Мога ли да направя нещо?
04:28Да.
04:31Можеш ли да разкараш Нур от живота ми?
04:34Ако имах вълшебна пръчица?
04:39В момент на яд казах на Ферда
04:42да започнем бизнес заедно.
04:46После си помислих.
04:48Така и така ще фалираме.
04:51После всеки по пътя си.
04:55Нито тя ще ме вижда, нито аз нея.
04:57Но ето,
04:59кой е очаквал, че ще стане така?
05:02Да.
05:04Че ще станем толкова успешни.
05:07Години наред търпя тази жена.
05:14Толкова години я търпя само заради това.
05:18Опитах се да стоя далеч,
05:19да не се засичаме,
05:21но не.
05:22Тази жена е като оптопот.
05:24Кване ли нещо,
05:26не го пуска.
05:26Знаеше, че съм тук и...
05:31Пак идваше всеки ден.
05:33Всякаш мястото е нейно.
05:34Всеки Божи ден.
05:39Но...
05:40Аз знам причината.
05:42Минаха толкова години,
05:45а тя се страхува.
05:50От какво се страхува?
05:52Няма значение.
06:01Стари истории.
06:05Господин Туфан ли?
06:08Госпожа Фердъм и спомена.
06:11Станалото станало.
06:13Минали са години.
06:15Страхът е...
06:16неуместен.
06:19Според мен.
06:22Когато господин Туфан научи
06:26какво е станало,
06:27не знам как ще реагира.
06:29Ей, какво да направи?
06:31Нищо няма да направи.
06:33Ще каже, ех, не трябваше така и толкова.
06:36Не мисля.
06:39Господин Туфан е добър човек.
06:43Не иска близките му да страдат.
06:45Мога ли да направя нещо друго за вас?
06:53Ще го направя.
06:55Не, благодаря.
06:57Направи достатъчно.
06:59Еля.
06:59Аз благодаря.
07:03С ваше позволение тръгвам.
07:06Не страдайте.
07:07Ще се постарай.
07:27Извинявай.
07:28Знам, че няма да ми простиш, но...
07:32Знай винаги, че много те обичах.
07:37Много.
07:37Здравейте.
08:03Джерен.
08:03Ах, красавица моя.
08:07Каква приятна изненада.
08:11Толкова ми липсваше.
08:12И ти много ми липсваше.
08:13Как си?
08:14Добре съм.
08:15Много добре.
08:16Радвам се да те видя.
08:17Веднага ми оправи настроението.
08:19Аз съм Туана.
08:20Дживан.
08:21Извинявай, забравя и да ви запозная.
08:22Дживан, моят годеник, Туана.
08:24Приятно ми.
08:25И на мен.
08:26Сябей.
08:27Говорим си с майкътите.
08:28Разказвам и за вас.
08:30Но наистина не очаквах, че толкова си подхождате.
08:33да не ви е уроки.
08:34Благодарим ти.
08:36Слушай, организацията на свадбата е от мен.
08:39Казвам ти от сега, не дей да търсиш други.
08:41Разбира се, само ти.
08:43Как си представете?
08:46Имате ли някаква концепция?
08:48Още не сме решили.
08:51Като те гледам, си представих концепция зимна булка.
08:55Ще е чудесно.
08:56Можем да направим тема с нежно кълбо.
08:58Знаеш ли, от теб ще излезе великолепна зимна булка.
09:02Ще адаптирам моята прочута орхидейна тема за вас.
09:05Какво мислиш?
09:06Ами, ако предпочитате пролет и за това има решение,
09:10божури.
09:11Ще украсим всичко с божури.
09:13Дори полата на роклета ти.
09:15Слоеве от листенца божур.
09:17Ще е прекрасно.
09:22Представих си ви в градината на Сан Клементе Палас.
09:26Вървите бавно към масата за подписа, като в сън.
09:31Много си подхождате.
09:32Да ви пази Бог от лоши очи.
09:34Много благодарим, наистина.
09:37Е, определихте ли дата?
09:40Решихте ли?
09:40За сега нямаме конкретна дата.
09:47Слушай, мила, за такива неща трябва да се решава бързо.
09:50Не са лесни, изискват много подготовка.
09:53Ще отнеме една година.
09:56Туана, още нищо не е ясно.
09:59За това нямам какво да ти кажа сега.
10:01Но когато му дойде времето, ще се свържим с теб.
10:04Добре, сладка моя.
10:05Айде, добър апетит.
10:06Благодарим.
10:07Много благодарим.
10:09До скоро.
10:10Пази се.
10:12Скъпа моя.
10:13Чао.
10:15Беше ми приятно.
10:15И на мен.
10:20Любов моя, извинявай.
10:22Беше малко неуместно.
10:25Няма значение.
10:27Освен това е глупаво да започваш свадба на подготовка година по-рано.
10:31Ами ако до тогава се разделите, нали така?
10:34Как може да знае човек?
10:37Това е много хубаво.
10:41Стахане.
10:43Ааа.
10:44Да, да.
10:45Опитай.
10:46Ти обичаш?
10:47Любих се.
10:49Толкова беше вкусно, че за момент забравих всичко.
10:52Крайна сметка не съм се излагал.
10:54И това си е кафене.
10:59Здравейте, добре дошли.
11:00Здравейте.
11:01Леле, боже.
11:09Какво е това?
11:10Приятен ден, довиждане.
11:14Хайде да тръгваме, вече хатнах.
11:16Аха, браво, така се прави.
11:26Какво търсите тук, вие?
11:27Приятен ден, довиждане.
11:29Довиждане.
11:29Мали.
11:40Ай, сетне.
11:44Ако беше видял как ми изгледа жена ти, когато тръгвах, все едно искаше да ме убие.
11:49Не е ли справа?
11:50Не, всеки ще си знае границите.
11:53Ако ли не ще му ги покажа.
11:55Да не е ставала съдружник с Сарап.
11:57Майната и на Сарап.
11:58Но не искам да виждам тази жена непрекъсната у нас.
12:01Върви и се разбери с нея.
12:02Моя работа ли е това?
12:03А на кого е?
12:05Не си ли съпруг?
12:06А?
12:07Не, кой знае какво ще й кажеш няколко хубави думи, ще я притиснеш малко.
12:12Нали си цар в тези неща?
12:14Като не ти идва, отвътре не става.
12:16Как си мислиш ти?
12:17А на мен не идваше ли ми отвътре да се омъжа за тофан?
12:21Да не беше по любов.
12:22Какво правим ние от години, а?
12:24Поставяме си цел, планираме живота си според нея и я постигаме.
12:28Винаги е било така.
12:29Сега какво стана?
12:32Остави това.
12:33Друго ще те питам.
12:34Ползи списък, който ми даде.
12:36Имаше някакви салицилови киселини и разни други.
12:38Откъде ги знаеш тия неща?
12:40Момичета, проучвам.
12:44Да.
12:47Когато в саванната на стъп и суша, крокодилът се заравя дълбоко.
12:56Малкото станала вода.
12:58И чака.
13:00Търпеливо.
13:01Понякога с часове.
13:03Понякога с дни.
13:06Той гладува.
13:09Но...
13:10Боже.
13:11Когато жертвата се приближи, крокодилът тръгва бавно и уверено, без да бъде забелязан.
13:26А съдбата на плячката, тя вече е предръщена.
13:31От острите зъби на крокодилът нищо не може да се измъкне.
13:38Лека работа.
13:44Благодаря.
13:47Животът на модерната градска жена е труден.
13:52Хем да си толкова красива, хем да носиш толкова много отговорности.
13:57Благодаря.
13:57Раменете ви страдат.
14:04Моля.
14:05Стегнати са.
14:06Викат за помощ.
14:08Направо кръщят да можем да носим този товар.
14:12Но понякога някой трябва да ни направи масаж.
14:19Чичо.
14:21Наколко години си?
14:23Петдесет и седем.
14:25Или шест.
14:26Пет, четири, три, две, всъщност пъдесет и две.
14:31Сериозно ли?
14:32Какво има? Защо?
14:36Нищо. Моя грешка. Извинявайте.
14:40Не, не, има нещо. Но какво?
14:42Нищо. Просто аз съм на четирсет и пет.
14:44Да, бе. Какво? Не го вярвам.
14:48Аз бих ти дал тридесет.
14:50Ей, аз това казвам.
14:52Именно това обяснявам.
14:54Тези брачици и прочие.
14:58Но не се тревожете.
14:59С малко грижа, всичко се оправя.
15:04Благодаря.
15:05Да.
15:08Май
15:08трябва да вървя, нали?
15:11Да.
15:14Да, заслужих си го. Така е. Извинявай. Лека работа.
15:20Довиждане.
15:21Към къде сте ли?
15:47Към не, Джо.
15:48Какво ще правиш при него?
15:50Мали, нали отворихме гроба? И беше празен.
15:54Ох, ох, ох.
15:55Какво, ох, ох?
15:56Ние до сега пропускали ли сме детайл?
15:58Трябва да затворим всички пролуки.
16:01Да отидем при Неджо и да разберем защо гробът е празен.
16:04Ще се пръсна, ако не науча.
16:06Трябва да знаем всяка подробност.
16:07Кога виждат очите ми?
16:24Господин Мехмета ли и госпожа Нур?
16:26Много ли се зарадва да ни видиш?
16:28Много.
16:30Събственият ми син, който прати хора да ме пребият и любимата ми снаха, която му подчушна да го направи.
16:36Аз съм баща. И пия и обичам.
16:51Ти ли ме обичаш?
16:51Ей!
16:52Ти ли обичаш?
16:53Свали ръката.
16:58Свали стига.
16:59Иди в колата и изчакай.
17:02Боже мой!
17:05Артист.
17:06Добре е, Неджо.
17:09Докладвай.
17:10Ами здрав съм.
17:11Какво ме интересува твоето здраве?
17:13Нямах това предвид. За гирзиде питаш, нали? Добре е.
17:17Не е излизала от къщи, не е слизала до града и никой не е идвал.
17:21Не я ли по-разпита?
17:22Опитах как да не съм. С нощи изготвих, запалих свещи, романтика.
17:27После и казах...
17:28Какво говориш, бе? Неджо?
17:31Разбрах.
17:32Вече до глуша ми е дошло.
17:34Не искам да ставам още по-лоша.
17:36Продължавай да я следиш.
17:40Добре, хубаво.
17:42Но аз обществени услуги направя, знаеш ли?
17:45Няма кюфтета, Неджо.
17:47Като няма кюфтета, как да има хляб?
17:50Колкото хляб, толкова и кюфте.
17:54Да.
17:59Разбрах.
17:59Кюршат, лекаря бута.
18:23Командирът ми.
18:28Добре дошла.
18:30Как си?
18:32Остави ме мен. Ти как си? Ела.
18:34Добре съм.
18:37Благодаря.
18:38Но прозвуча малко като намек.
18:40Нали не си казал нещо на дживан?
18:43Как ще му кажа?
18:44Даже онзи ден ми показа твоя снимка.
18:46Казах, че си красива и толкова.
18:48И на теб не ти казах, че беше дошъл тук първият път.
18:51Помниш ли?
18:51Да, да, помня.
18:52Ти не казваш вярно.
18:53Е, доста си потаян.
18:54Браво.
18:55Браво на теб.
18:56За всякакви съмнителни работи,
18:58кюршат маркетинг.
19:01Какво ще кажеш?
19:03Свърших ли работа?
19:04И още как.
19:04Разбира се, благодаря ти.
19:06Моля.
19:08Щом съм бил полезен, добре.
19:11Виж ни само.
19:13Лейля, на времето ми беше заклед враг.
19:15Той би казал, че пак ще се съберем.
19:17Много те измъчих.
19:19Прощавай.
19:19Бяхме деца.
19:22Отдавна съм ти просила.
19:23Но ти дадох урок, за това съм спокойна.
19:26Да, да ми и още как.
19:27Така е.
19:37Дайте да ме гледате така.
19:39Бързо ще се върна.
19:40Не тръгвай, моля те.
19:42Миличка, трябва да тръгна.
19:44Докторът каза, че трябва да ме оперират.
19:46Ще ме оперират и след два дни се връщам.
19:49Дай.
19:49Сега, вечерята за днес е готова.
19:53Кътнете си без да се карате.
19:55Всички ще едете поравно, ясно ли е.
19:58Който е наред, събира масата,
19:59мия чиниите и после право на работа.
20:02Всички ще работите.
20:04Нали?
20:05Чули, Джино?
20:06Да.
20:07Добре.
20:08Уверявам ви къщата.
20:09Пазете се един друг, нали?
20:10Айде, Джевдет, да тръгваме.
20:13Джино, внимавай с малките.
20:15Добре, мамо, гизиде.
20:20Ах, Джевдет.
20:21Деца, Джевдет ще дойде утре да помогне за вечерят.
20:25Джевдет няма да се върне, нали, знаеш?
20:41Знам.
20:42Какво ще правим?
20:44Ще се оправяме сами.
20:52Всички ще ядем по пет лъжици.
20:54И останалото ще делим.
20:55Така всички ще смеяли поравно.
20:58Става ли?
20:59Да, става.
21:00Много добре го измисли, Джино.
21:03Какво става?
21:04Джино!
21:05Джино!
21:06Добре ли си, Джино?
21:07Ще те убия.
21:08Джино, добре ли си?
21:09Кървиш!
21:10Джино, добре ли си?
21:11Махайте се навън.
21:13Джино, Кървиш!
21:13Всички вън.
21:14Джино, стизгай!
21:17Джино!
21:19Седете, момчета.
21:22Джино!
21:23Слагайте.
21:26Мръсник!
21:28Мръсник ли?
21:29Какъв мръсник бе?
21:31Хайде сипвай на мен.
21:33Джино, не дей.
21:37До утре сутринта да сте направили нещо хубаво.
21:40Пак ще дойдем.
21:41Ясно?
21:54Добре ли си?
21:55Добре съм, мина ми.
21:58Готово ли е?
21:59Много сме гладни.
22:00Не е за нас, Джино.
22:02Как така?
22:03Ние няма ли да едем?
22:04Не, няма да едем.
22:06Трябва да дадем урок на Кюршат и компания.
22:08Малко ще погладуваме,
22:09но ще се отървем.
22:13Подай ми това.
22:16Това ли?
22:16А-а-а.
22:28Да.
22:30Браво! Така се прави. Продължавайте, продължавайте. Всички ще станете хора. Чухте ли ме?
22:57Ела те. О, хай, чудесно! Какво ще ядем дребосък? А? Не чух? Супа! О, тархана! Обожавам! Хайде, сипвай! Хайде! Махайте се вие вън! Хайде!
23:27Какво ме сяпаш, ме? Сипвай по-бързо.
23:32Сипвай по-бързо.
23:37Хайде, момче!
23:41Бягайте!
23:46Бягайте!
23:48Изгорях! Изгорях! Къде са? Къде са?
24:04Вече няма да ни закачат.
24:09Още от тогава ми беше беля на главата.
24:14Опитвахме се да оцелеем, а ти не ни позволяваше.
24:17Всички се опитвахме да оцелеем, Лейла. И моето беше заради това.
24:22Но моя бой приключи. Това било толкова край. Спокоен съм. Доволен съм от живота. А ти?
24:35Ще се оправя.
24:37Живам се за теб говори, като дойде тук. Тоест за детството.
24:48Оп! Командирке, май сте се сбъркали, а?
24:53Не, не. Ще се справя. И с това ще се справя. Както идея е да се върнем към работата. Можеш ли да ми помогнеш още веднъж?
25:03Виж какво предлагам. Ти изобщо не ме питай. Просто казвай къде трябва да отида и какво трябва да направя. Ама и пари ще осигуриш. Защото...
25:12Пари нямаш.
25:13Нямам.
25:14От кога е така?
25:15От като се помня.
25:20Остави това и кажи какво става.
25:22Нещо май куца между теб и Джерен. А? Кажи.
25:27Не, напротив. Даже Джерен е най-доброто момиче, което съм срещал. Много е красива, разбрана, обича ме и аз я обичам.
25:40Но?
25:42Какво но?
25:43Изречението ти остана недовършено, не ме бълъм освои.
25:46Заради онова момиче от детството ти.
25:58Ще се ядосам вече, Дживан. Минаха двайсет години.
26:01Не са двайсет.
26:02Все тая.
26:03Накрая ще те забеда при психиатър.
26:05Ще му каже, че още не можеш да забравиш детската си любов и да ти помогне.
26:10Не очаквам да ме разбереш, братле.
26:12Разкажи ми, сподели.
26:14Ако не направя всичко възможно да те разбера, значи съм идиот.
26:18Метин преди нея нямаше нищо.
26:26Ако започна да ти разказвам за преди,
26:32прах, мразотия, буклук, миризма, смрад.
26:37Една ужасна смрад.
26:40После тя до идеи всичко се промени.
26:43Буклукът сякаш смени цвета си.
26:47Цветовете станаха по-ярки и всичко започна да блести.
26:51Ще повярваш ли, че преди това никога не бях дигал глава към небето?
26:55Но започнах.
26:57Само защото тя гледаше.
26:59Едно непознато чувство, което не разбирах, но винаги съм искал да го изживее.
27:04Толкова красиво нещо.
27:07Както и да е,
27:09онази гадна миризма изчезна.
27:11Като казвам, миризма имам предвид една воня, която не се маха дори да си измиеш ръцете пет-шест пъти и вечно я усещаш.
27:20След и ля тази и воня я нямаше.
27:23В деня, в който разбрах, че е умряла, миризмата се върна.
27:29Братле,
27:32истината боли, но ще ти я кажа.
27:36Кажи.
27:37И от твоята оста я чуха.
27:39Добре, кажи.
27:40Лейля е мъртва дживан.
27:49Няма я вече.
27:52Да, знам.
27:56Така е, братле.
27:58Прав си.
28:01Как си скъпал?
28:16Как си скъпал?
28:29Добре, ти?
28:31Какво става? Още ли си крива? Каква е тая физиономия?
28:34Не ми се говори сега.
28:36Не говори, ама ще те води на едно место.
28:38Къде? Има много работа, не мога да излизам.
28:40Къде ти е чантата? Вземи е и идай.
28:45Къде отиваме?
28:46Все питаш. Казвам ти да дойдеш, Боже мой.
28:55Здравейте. Тези са за госпожа Сера. Къде да ги оставя?
28:59Дайте ги на мен, аз ще се погрижа.
29:01Само, че са доста.
29:03О, ясно е. Можеш ли да ги вземеш?
29:07Разбира се.
29:08Вие ме последвайте.
29:12Любов моя, къде отиваме?
29:14Малко остана, потърпи.
29:15Дай поне един шокер.
29:16Няма шокери. Вече стигнахме.
29:23Къде?
29:24Айде.
29:25Инвитро клиника семейни мечти.
29:37Любов моя, много ти благодаря.
29:39Знаех си, че един ден ще се случи нещо такова, значи този ден е днес.
29:43Фердакът къде тръгна?
29:47Нали за това дойдохме.
29:49Каква работа имаме ние там? Добедохте да опиташ най-хълбовите кюфтета.
29:53Кюфтета?
29:55Само почакай.
29:56Благодаря.
30:14Добро утро, Бюшра. Някой траси ли ме?
30:16Не, но дойдоха цветя.
30:18Цветя ли? От кого?
30:20Не знам, не казаха.
30:22Боже мой, къде ги остави?
30:25Кабинета ти.
30:26Благодаря.
30:55Ало?
31:00Здрасти, скъпа.
31:02Йолмаз, днес някакъв специален ден ли е?
31:05Не, защо?
31:06Защото навсякъде около мен.
31:10Скъпа, случило ли се нещо?
31:16Ами...
31:18Не е нищо.
31:20Дойде клиент, ще ти извън.
31:22Добре, любов моя.
31:23Добре.
31:25Чух какво се е случило, много съжалявам.
31:28Не заслужаваш това.
31:30Никога не си го заслужавал.
31:31Вината е моя.
31:33Цял живот ще ми тъжи.
31:35Прости ми, комшийки.
31:36Музиката.
31:49Всичко друго го разбрах, но къ, какво е?
31:52Комшийка.
31:53Господин Туфан, така наричал госпожа Сарап.
31:56Заклевам се опасна си.
32:02Внимавай, Кюршат, трябва да се напечатат и принтират.
32:05Иначе ще познае, че почеркът не е на Туфан, че ли?
32:08Спокойно, остави го на мен.
32:09Само да не гръмнем във въздуха.
32:11Добре.
32:12Хайде.
32:14Дръгвай.
32:17Момичите.
32:23Цвети, а?
32:34Отил маслис?
32:39Голям късна ти имаш.
32:41Заслужаваш най-доброто, скъпа моя.
32:48Аз имам малко работа.
32:51Добре.
32:53Добре.
32:54Добре.
33:23Добре.
33:24Добре.
33:25Добре.
33:26Добре.
33:27Добре.
33:28Добре.
33:29Добре.
33:30Добре.
33:31Добре.
33:32Добре.
33:33Добре.
33:34Добре.
33:35Добре.
33:36Добре.
33:37Добре.
33:38Добре.
33:39Добре.
33:40Добре.
33:41Добре.
33:42Добре.
33:43Добре.
33:44Добре.
33:45Добре.
33:46Добре.
33:47Добре.
33:48Добре.
33:49Добре.
33:50Добре.
33:51Добре.
33:52Батко.
33:57Кажи, скъпа.
33:59Извинявай.
34:00Подслушах какво си говорихте с батко Метин.
34:04Случва се, няма нищо.
34:06И ти нарисувах това.
34:15Прекрасна е, Ипек.
34:16Това си ти, а това е приятелят ти.
34:18Това е най-хубавият подарък, който съм получавал.
34:23Наистина ли?
34:24Наистина.
34:26Страхотна е, много ти благодаря.
34:29Благодаря, хубаво си я нарисувала.
34:33Браво на теб.
34:45Момичите, оставете на мен. Изморихте се.
34:47Благодаря.
34:53Да не си ударила главата.
35:11Браво, Елия. Ядането беше много хубаво.
35:13Благодаря. Радвам се, че ви е харесало.
35:20Харесено?
35:21Какво правиш в свободното си време?
35:34Всъщност, почти нямам свободно време.
35:36А когато имам...
35:41се занимавам с вас, двамата.
35:46Опитвам се да разбера всичко.
35:50Мисля, какво мога да направя, за да ви върна всичко, което ми причинихте и как да си отмъстя.
35:54събирам информация, правя планове.
35:58Не спирам да мисля.
36:03Ще ви съсипи, господин Мали.
36:05И едва мата.
36:07И ще ви заболи много.
36:09Чакайте.
36:12И ще видите.
36:13Само почакайте.
36:19Не ми отговори.
36:22Извинявайте.
36:24Всъщност, нямам толкова свободно време.
36:26А когато се намери малко, мисля за...
36:28готвенето.
36:29Какво да приготвя?
36:30Какво обичате?
36:32Ела в банята да поговорим.
36:34Разбрах.
36:35Тогава да направим така.
36:39Следващия път, когато тръгнеш на пазар, кажи ми, защото аз знам кой какво обича.
36:43Ще ти помогна в избора.
36:46Много ще се радвам.
36:48Добре.
36:51Ляка работа.
36:53Благодаря.
36:53Благодаря.
37:05Много си зарадвал, Ферда.
37:19Браво.
37:20Еми, толкова.
37:21Направих каквото можах.
37:22Не видя ли как е гледаше това на масата?
37:25Не отива на добре, мали.
37:26Не отива на добре.
37:28Стегни се и после се прибери.
37:31Кой развали настройките на Ферда?
37:35Еля, може ли още една чаша?
37:52Разбира се, веднага.
37:57Стига, мила. Колко още ще пиреш?
38:05Днес имах много тежък ден.
38:07Един човек ма зареде в кюфте джийница.
38:13Ферда.
38:16Ще си изкупя вината пред теб.
38:24Малко съм пияна.
38:26Още по-добре, нали?
38:27Ще ме извиниш ли за малко?
38:45Не забравяй да си изпиеш мелатонина.
38:47Добре.
38:49Еля, подай ми котията с лекарството отгоре.
38:51Дазири.
38:55Дазири.
38:56Абонирайте се!
39:26Много ти благодаря. Върни я на мястото и лека нощ.
39:33Лека нощ.
39:56Кажи ми истината. Какво се случи с Лейля?
40:18Ти си е изпратила с лодка заедно с бежанците.
40:22Да, изпратих я.
40:24Но лодката е потъна.
40:26Лейля е мъртва.
40:27Не мога да повярвам.
40:30Кажи ми, че не е истина. Моляте.
40:32Истина е, Джино.
40:35Лейля е мъртва.
40:35Боже, какво ли е станало?
40:54Джино?
40:55Майко Гюзиде, как си?
40:57Добре съм. А ти как си, сине?
40:59И аз съм добре.
41:01Наред ли е всичко?
41:03Да, да. Обаждам ти се малко късно. Извинявай.
41:06Няма проблем, синко. Денем, нощем няма значение.
41:10Телефонът на майката Гюзиде винаги е включен за теб.
41:12Ако утре няма да слизаш в град, да мислех да мина, да те видя.
41:17Няма да ходя. Тук съм. Ела, ще те чакам.
41:21Добре, до утре.
41:23Лека нощ.
41:38Кажи, скъпа, в болницата ли си?
41:40Да, да. С Леля съм, аз съм.
41:43Добре, сега ще ти изпратия снимка на едно хапче.
41:46Няма надпис, само номер.
41:48Можеш ли да попиташ някой лекар там, какво е това лекарство и за какво се използва?
41:52Можеш ли?
41:53Прати ми, ще попитам и ще ти се обадя.
41:56Изпращам я.
41:57Удобно ли е?
42:15Влязох без предупреждение.
42:16Да, да.
42:17Так му се готвих да лягам.
42:20Исках малко да си поговорим за тази сутрин.
42:23Сбърках ли с нещо?
42:24Не ти, Серап.
42:28Разбирам.
42:31Аз по природа не съм лош човек.
42:34Но, когато някой ме настъпи, не мога да се сдържа.
42:37Който и да е отсреща.
42:39Сутринта аз сама чу какво ми каза право в очите.
42:42Аз позволих на зълва ми да й бъде седружник.
42:45И дума не съм казала.
42:46А тя?
42:47Още живее на нашата улица.
42:48Може и тайно да следи Туфан, откъде да знаем.
42:51Не искам да си изграждаш грешна представа за мен.
42:55Обаче...
42:55Да ви кажа ли откровено какво мисля?
42:58Разбира се.
42:59Кажи.
43:00На ваше място щях да се престоря, че не съм чула.
43:04От страх.
43:05Бих искала да постъпя като вас, но нямаше да успея.
43:11Нямаше да се усмеля.
43:14А вие днес...
43:16Направихте нещо невероятно.
43:20Поставихте я на място.
43:24Да.
43:29Отре кажи на момичетата да поемат обяда и вечерята.
43:32Ти ми трябваш. Целият ден ще сме заедно.
43:35А къде ще ходим?
43:39На търк. Ще ти хареса.
43:41Наистина ли?
43:42Благодаря ви.
43:43Искам да видиш шефката си в действие.
43:47Ця още има хлебарки за смачкване, милая ля.
43:51Госпожа Арзо.
43:53Браво на теб, бивасите.
43:56Учителката ми е добра.
43:58Е, чаквах толкова.
44:02Да, Фидан. Разбра ли?
44:13Разбрах, разбрах.
44:16Дава ли го на хора с депресия?
44:17Казвало се Флос.
44:21Едно хапче и топ да гръмне до теб.
44:23Няма да го чуеш.
44:24Фердан.
44:52Фердан.
44:53Тръгвам.
45:06Фердан.
45:36Абонирайте се!
46:06Абонирайте се!
46:36Абонирайте се!
47:06Абонирайте се!
47:36Абонирайте се!
48:06Абонирайте се!
48:36Абонирайте се!
49:06Абонирайте се!
49:08Абонирайте се!
49:10Абонирайте се!
49:12Абонирайте се!
49:14Абонирайте се!
49:16Абонирайте се!
49:18Абонирайте се!
49:20Абонирайте се!
49:22Абонирайте се!
50:54Абонирайте се!
50:56Абонирайте се!
50:58Абонирайте се!
51:00Абонирайте се!
51:32Това
51:34Абонирайте се!
51:36Абонирайте се!
51:38Абонирайте се!
51:40Тя просто не...
51:42Абонирайте се!
51:44Абонирайте се!
51:46Абонирайте се!
51:48Абонирайте се!
51:50Абонирайте се!
51:52Абонирайте се!
51:54И...
51:56Абонирайте...
51:58Това...
52:00Не е ли прекалено?
52:04Прекалено е...
52:06Факт е, че ще ви стои безупречно...
52:08Благодаря.
52:21Госпожа Нор, проблем ли има?
52:23Има. Кафето ви е като отрог.
52:25Освен това, не виждам
52:27онези изискани локумчета,
52:28които поднесохте на госпожа Арзо.
52:30Онзи път...
52:32Съжалявам. Веднага ще ви донеса ново.
52:34Не си правете. Труда няма да го пия.
52:36Ще пробвам това и тръгваме.
52:38Кажете на момчето да докара колата.
52:41Разбира се, аз ще ги занеса.
52:44Еля, вземи мичантата, моля те.
52:46Взех я.
52:48Преди някой да я открадне.
53:03Довиждане.
53:04Довиждане.
53:06Здравейте.
53:14Добър ден.
53:16Здравейте, здравейте.
53:18Как сте?
53:21О, ужас.
53:24Какво има?
53:25Твоята бъдеща сватя е тук.
53:27Господинтофан.
53:28Не, не.
53:29Само безочливата сноубарка.
53:31Какво е това място?
53:36Боже, мили, виж тази рокля.
53:38Сякаш е на абитуренски бал.
53:43Какво правиш?
53:45Те не са от нашия кръг.
53:46И без това ще ни забележи.
53:49Спокойно.
53:57Благодаря.
53:57А, и братовчети е тук.
54:02Прилича на жигуло.
54:04Оглежда се за хубави жени.
54:05Ети, нещасник.
54:11Госпожа Арзо.
54:13Ето и Арзо.
54:14Ела.
54:20Госпожо Арзо.
54:21Нур.
54:23Здравейте.
54:24Господин Малих, как сте?
54:26Едно и също.
54:27Целяваме.
54:28А вие...
54:29Мали.
54:30Мехвета ли?
54:31Мали.
54:31Мали.
54:31Мали.
54:35А, само леко връхчетата.
54:39Еля, къде си вече?
54:41Четири часа?
54:42А, четири.
54:43Напълно забравих от вълнение.
54:46С госпожа Нур сме на търг.
54:47За това няма да успея.
54:50Много съжалявам.
54:51Извинявайте, че не се обадих.
54:53Какво?
54:54Вазията от династията Мин.
54:56Госпожа Нур иска да я купи.
54:58Само не й казвайте, че сте чули.
54:59От мен да не развалим изненадата.
55:02Добре, миличка.
55:04Добре.
55:05Изглеждате елегантно, господин Мехметали.
55:15Госпожа Рзо.
55:16Вие просто блестите.
55:18Благодаря ви.
55:19Госпожа Нур, как сте?
55:21Добре, съм а вие.
55:22И аз.
55:22Това конкурс по Света ли е?
55:24Хайде, кажи им го.
55:30Изглеждате страхотно, госпожа Нур.
55:31Много ви благодаря.
55:33Днес исках да ях на вълната.
55:35както се казва.
55:37Да се заявя по-твърдо.
55:39Ами успявате, наистина.
55:42Аз си помислих, че от тук ще ходите направо на сватба.
55:45Так му питахме ли, дали сме на погребение, ако знаех, щях да се облека в черно.
55:53Много тъжна обстановка.
55:55Аааа, какво е това?
56:00Започва, извинете ни.
56:02Между другото, първо ще продават по-древните неща, например, пепелник.
56:07Мисля, че е чудесен старт за вас.
56:10Горешто го препоръчвам.
56:11С този пепелник ще изтруша главата.
56:21Спокойно е въртъв четки?
56:22Спокойна съм.
56:23Вече твърде дълго съм спокойна.
56:29Всичко това ми се случва, защото съм спокойна.
56:32Но от неща е различно.
56:34Ще види тя.
56:35Господин Мехметълли.
56:36Какво беше това представление?
56:38Успокой се.
56:50Режисьор Хилял Сарал.
56:52Сценарист Йалмаз Шахин.
56:54Ролито озвучиха артистите
56:56Мина Костова, Петя Абаджиева, Светломир Раде.
Be the first to comment