Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Somali and the Forest Spirit 07
Eastern.Horizon
Follow
22 hours ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
How are you, Uzoi? Your lips are red, right?
00:03
I don't know. I've been crying a lot, so...
00:07
I'm sure Uzoi is a crybaby, right?
00:10
What? What are you doing now?
00:14
I can't cry.
00:20
I can't cry.
00:25
Well, I can't cry.
00:28
Ah, let's make a promise.
00:36
Oh, it's a promise!
00:39
Well, it's a promise.
00:41
Well, it's true.
00:42
So many of you have promised him.
00:44
He's always together.
00:46
He's always together.
00:47
Now, my father!
00:52
Oh.
00:53
What is it?
01:00
This red-finger, red-finger
01:07
It's a red-finger towel
01:12
It's a red-finger
01:15
It's a red-finger
01:18
It's a red-finger
01:22
connais
01:23
Mi itchy
01:24
One
01:25
illo
01:26
It's a red-finger
01:28
Anna
01:29
Susana
01:30
In
01:31
I
01:33
Know
01:35
Or
01:36
You
01:37
Really
01:39
ан
01:40
Yeah
01:42
This
01:43
Ne
01:43
You
01:45
It's
01:46
It's
02:18
You're a fool.
02:34
How many of you left the Tóuquívi?
02:36
You might have left all the time.
02:38
Oh, I'm lost!
02:40
Yes, the rest are the rest!
02:43
Oh, no. It's like Somarina.
02:45
Oh, wait, wait.
02:46
LAQUDA IWAを越えて数国
02:50
もうかなりのところまで来たようだな
02:53
ええ このまま進めば
02:55
明日には大砂砂漠を越えられると思いますよ
02:58
どうかしましたか
03:02
砂漠の果てで人間を見たという情報を頼りにここまで来た
03:07
しかし この様子では
03:11
There are still many people who are still living in there.
03:17
Hmm.
03:18
Hmm?
03:26
What's that?
03:28
What?
03:29
Are you sleeping?
03:31
How did you die?
03:34
How did you die?
03:36
I don't know, but I don't know how to do it.
03:43
What do you think?
03:44
I don't know. What did you do?
03:48
I don't know. I don't know. I don't know.
03:51
I don't know. I don't know.
03:54
I don't know.
03:57
It's early tomorrow.
03:59
Let's go.
04:01
Um…
04:06
約束だ…
04:08
約束だぞ! お父さん!
04:11
ああ…約束する
04:25
日に日に体の軋みが大きくなっている
04:28
このままでは
04:31
I am a little bit
04:34
I am a little bit
04:36
Thank you for this time
04:39
I really appreciate you
04:42
I have a great time for the last time
04:44
I have a great time to live with Uzoi and I will be alive
04:48
I want to live with this way
04:50
I am very long
04:52
I am very long
04:54
I will be able to live with Uzoi
04:57
I've been looking for a big time since I've been looking for a long time.
05:02
I've been looking for you to see your growth.
05:05
I'm honestly so proud of you.
05:09
That's not possible.
05:12
There's a life that has been given for a lifetime.
05:16
I'm going to stop the活動 for 301 days.
05:22
So, when I'm moving,
05:25
SOMARIを人間のもとに 届けなくてはならない
05:28
そのことを SOMARIちゃんには…
05:31
伝えていない
05:36
人間そのものの 情報は持ってません
05:40
ですが 砂漠を越えて さらに西へ進むと
05:44
世界中の知識が集まる 村があると聞きました
05:47
そこへ行けば あるいは…
05:50
世界中の知識か
05:52
そうだな では その村へ向かうこととする
05:57
すいません 大したお役に立てず
06:01
いや 今は些細なことも 我々には大きな指針だ
06:07
感謝する
06:10
私も長く旅をしてきましたが
06:13
人間の子を連れた旅は 苦労も多かったでしょう
06:17
確かに 人の子というのは 好奇心が強く
06:24
目を離すと すぐ姿をくらます
06:27
また 免疫力が低いため よく体調を崩す
06:32
知識がない中での看病には 何度も手を焼いた
06:36
しかしそれも SOMARIが健やかに 生きていくためであれば
06:41
さまつなことだ
06:43
SOMARIちゃんは 幸運な子だったんですね
06:47
それは どういう意味だ
06:50
この世界には もはや 人間の居場所などありません
06:54
正体を隠し続け 捕まれば 何をされるか分からない
06:59
でも あの子は あなたに出会えた
07:02
夜を恐れずに眠れる
07:05
笑顔を絶やさずにいられる
07:08
SOMARIちゃんが あんなふうに 安心していられるのは
07:12
きっと あなたのおかげなのでしょう
07:16
私もハイトラと同じだ
07:18
最後の時まで SOMARIを守れるのか
07:23
しかし ハイトラの話を聞き
07:27
ここが 少し軽くなったような気がする
07:31
そうか
07:33
これが 安心という感情なのだな
07:37
ええ
07:48
わあ 素晴らしい
07:50
砂漠の端まで来ている証拠
07:53
あんたたちとの旅も あと少しね
07:55
え? 嘘なのか?
07:58
昨日言ったでしょ
08:00
食べるのに夢中で 聞いてなかった
08:04
なんで笑う?
08:06
だって おかしいもん
08:09
もっと ウソイたちと一緒に いたかったのに
08:12
そんな顔しないの
08:18
待って
08:19
別に悲しいことじゃない
08:21
いつか また会えるわ
08:23
ハイトラの病気を 治した後にね
08:25
あ ウソイ
08:28
正直 まだ全部 納得したってわけじゃない
08:34
でも 今の私の気持ちも ウソじゃない
08:38
きっと いつか
08:41
いつか
08:43
えいっ
08:45
ん?
08:46
二人とも 見えてきたぞ
08:49
うん
08:50
うわあ! うわあ! マリだー!
08:56
この川を ずっと下っていけば 例の村へたどり着くはずです
09:01
うん
09:02
なあ お父さん 次はどこへ行くんだ?
09:05
情報を得られそうな村へ向かう
09:08
そこに行けば 人間のこと分かるのか?
09:11
可能性はある
09:13
うわあ! やったなあ お父さん
09:18
どうか これは
09:21
互いにな
09:24
お父さん 早く行こう
09:29
よかったわね ソマリ
09:30
うん
09:33
またね ソマリ
09:35
うん またな ウソイ
09:43
ありがとう ソマリ
10:00
ご視聴ありがとうございました
10:01
ご視聴ありがとうございました
10:30
ご視聴ありがとうございました
11:00
うわあ!
11:02
なかなかに風変わりな集落のようだな
11:05
こんにちは 小さな旅人さん
11:08
魔女特製のウィッカワインはいかがですか?
11:11
お子様でも安心して飲めますよ
11:14
ああ ウィッカワイン?
11:17
ご一緒にローズベリーのジャムはいかが?
11:20
ご一緒にハーブ入りのブルストも
11:22
虹色ピクレスもぜひ
11:25
素晴らしいぞ 魔女の村
11:27
うわあ 満腹
11:31
ソマリ ここには食事をしに来たわけではないのだが
11:35
あっ そうだった
11:37
情報はどこにあるんだ
11:39
もしかして何か調べ物ですか?
11:42
そうだが
11:44
それでしたら
11:46
あそこに見えるのが
11:48
世界中の知識が集まる場所
11:50
魔女印図書館です
11:52
ご案内いたしましょう
11:57
お父さん 本がいっぱいだ
12:05
確かにこれは想像以上だ
12:07
医学書だけで一万冊はあったんじゃないか?
12:11
おかげで長年の謎が解けそうだよ
12:14
これは期待できそうだな ソマリ
12:17
お父さん 見てくれ ご飯の本だ
12:20
世界の朝ごはん 午後のおやつ
12:23
肉祭り
12:25
ふわー
12:27
お前は食べ物のことしか頭にないのか
12:30
お待たせしました 旅人さん
12:33
彼女はヘーゼル この図書館の有能な司書です
12:37
よろしくお願いします
12:39
では お探しのものが見つかりますように
12:42
ヘーゼル よろしくね
12:44
ええ
12:46
さて 図書館へはどういった御用で?
12:49
人間を探して旅をしている
12:52
その手がかりを求めてきた
12:55
手がかりですか
12:57
お待ちください
12:58
お待ちください
13:04
うわー
13:06
確か蔵書の中に 人間のことを記した電気が一冊
13:11
電気?
13:13
その本 ソマリが読むぞ
13:15
あら あなたにはまだ難しいかもしれませんよ
13:19
大丈夫 頑張って読む
13:21
ソマリは人間のこと いっぱい知りたいんだ
13:25
変わった子ね
13:27
では ご案内しますわ
13:32
私たち魔女は 世界を信仰する一族です
13:36
大地と生命を創造した神に感謝し
13:40
その偉業を忘れないよう
13:42
古より 世界中の本をこの図書館に収集してきました
13:47
村を出て本を収集するもの
13:50
私たちのように 収集された本を管理するもの
13:55
そして その本を守るもの
13:58
すべて古くから伝わる 魔女の大事な仕事です
14:03
一族の本能ともいえますから 報酬はありません
14:06
だから 魔女の知識を生かした薬や食べ物を売って お金を得ているんです
14:13
全部うまかったぞ
14:14
みんなにも伝えておきます
14:18
さてと この辺にお探しの本があるかと
14:23
えーっと
14:24
あら? 確かここにあるはずなのに
14:30
貸出記録に持ち出された形跡はない
14:34
紛失したということか?
14:36
ふぅ…
14:38
いえ 心当たりはあります
14:41
お恥ずかしながら 当館では時々 本の虫が出るんです
14:46
虫?
14:47
ええ 私の経験上 おそらく…
14:51
ここに…
14:52
うわっ!
14:55
ブラリネ いるのでしょ?
14:58
ん… あれ?
15:00
ヘイゼルじゃん どったの?
15:02
ふぅ…
15:04
あれが本の虫… 私の姉です
15:08
どうもー!
15:09
もう… なんてもいったのー!
15:12
ゴーレアじゃん! なんでいんの?
15:14
ほんとおい すっきりでかいな!
15:17
お家庭… なあなあ どこから来たの?
15:21
やめなさい
15:23
はい
15:25
人間の本ね…
15:28
随分マイナーなの欲しがるなあ…
15:31
え?
15:33
ちょっと プイラリネ! 本を存在に扱わないでください!
15:36
私も探そう… その本の名は…
15:41
たしか… 腹磯の電気だったかな?
15:45
想定は?
15:47
すげー 古くてぼろっちい…
15:49
大雑把すぎよ!
15:50
あとは…
15:51
たしか… 青っぽい色で…
15:53
何か… 目みたいなのが書いてあったような…
15:57
お?
16:01
お父さん! 本見つけた!
16:03
本当か?
16:05
今 持ってくぞー!
16:09
さまゆ!
16:10
ん?
16:18
あっ…
16:26
うっ… あっ…
16:28
無事か ソマリオ
16:30
うぅ あっぶねー
16:34
なんだ あれ?
16:36
本を食う魚…
16:38
おととうをさ…
16:40
インクの染みた古い紙が好物で…
16:42
あたしら魔女の天敵だ…
16:45
繁殖期なんかは特にたくさん増えるんだが…
16:48
なんでこんなことに…
16:50
プラリネが部屋を散らかしたからでしょ?
16:53
あっ…
16:55
どっ… 鬼か食え!
17:00
行け!
17:06
お゛!
17:07
お゛ー!
17:08
しかし…
17:09
キリがないようだが…
17:13
あー…
17:14
エーゼルー?
17:16
はいはい…
17:18
クルー!
17:23
クルー!
17:25
クルー!
17:28
クルー!
17:32
クルー!
17:33
The magic is amazing! It's cool!
17:46
That's right!
17:47
My skill is strong, but it's very small.
17:51
But Hazel's magic is very high.
17:54
That's right!
17:55
We'll be able to combine two of them!
17:58
I'm not sure. It's just a good thing.
18:02
Hmm…
18:03
まだ終わってないようだぞ
18:05
え?
18:06
あ…
18:07
うわっ!
18:22
ぜ、ぜかい!
18:23
アンナアッシュ初めてです!
18:27
うわっ!
18:33
なんだ!
18:34
このデカ魚!
18:41
あ…嘘だろ!
18:42
うわっ!
18:43
うわっ!
18:44
お父さん! 大丈夫か?
18:49
問題ない
18:50
うわっ!
18:51
うわっ!
18:57
本…見てる…
18:58
まさか…
18:59
アラエスの電気を狙っている…
19:01
ソマリ、一旦本を手放せ!
19:03
やだ!
19:04
大事な本だ!
19:06
ソマリが守る!
19:08
ソマリ!
19:09
えーいー…
19:10
そマリ…
19:11
えーいー…
19:12
えーいー…
19:13
ううう…
19:14
うあ ol…
19:15
うわー!
19:16
うわー!
19:18
ぇー…
19:19
ダメだー!
19:26
記載を倒す…
19:27
情報が…
19:28
うわ…
19:30
ありますが…
19:31
あ…
19:32
あ…
19:33
食べられない…
19:34
そマリー…
19:35
I need to check the outside.
19:37
I'll be right back.
19:39
My father...
19:43
Let me check the outside.
19:45
I'll be right back.
20:05
It's so cool, GOLLEM.
20:18
Father?
20:20
Soまり, you're not alone?
20:23
Soまり, you're not alone.
20:26
But...
20:28
You're not alone!
20:30
It's so bad!
20:32
You're not alone!
20:35
I'm sorry!
20:41
Hazel...
20:43
This is...
20:44
It's so bad...
20:49
It's so bad...
20:51
I can't read it anymore...
20:55
I can't...
20:57
That's good.
20:58
Then...
20:59
You are a girl!
21:02
There's nothing..
21:04
Soまりが無事なら問題ない
21:07
What?
21:09
Of course!
21:10
Yeah, I don't think I can go to a business.
21:24
I think if I get a ticket,
21:27
I'll see you next time.
21:29
Exactly.
21:31
Is it possible?
21:32
Yes.
21:37
There it is.
21:39
304年前に一人だけ 図書館司書…
21:43
え? イゾルダ・ネブソルフ…
21:47
あ、それって…
21:50
ええ、間違いない この図書館の…館長だわ
22:09
並ぶ影の 大きさ比べ笑う
22:18
夕暮れを背に そっと風に乗せたのは
22:26
まだ小さな願い事
22:33
永遠とか 命だとか
22:39
何も分からずに
22:44
真っ直ぐな瞳で
22:50
見上げた横顔は 眩しかった
22:57
重ねた手に伝う温もりを
23:03
どんな時も 愛をくれたよ
23:07
溢れ出す この想いが
23:13
あなたに届く日まで
23:19
交わした約束 進もう 未来へ
23:33
ご視聴ありがとうございました
23:37
ご視聴ありがとうございました
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:36
|
Up next
One Piece - Season 22 [Sub- Eng] Episode 16- The Strongest Form of Humanity! The Seraphim's Powers!
Eastern.Horizon
7 hours ago
23:42
Somali and the Forest Spirit 10
I love anime 2
22 hours ago
24:01
One Punch Man (One Punch Man Wanpanman) - Season 3 [Sub- Eng] Episode 07- Counterstrike
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:42
Somali and the Forest Spirit 11
I love anime 2
22 hours ago
23:42
Somali and the Forest Spirit 06
I love anime 2
23 hours ago
23:42
Somali and the Forest Spirit 05
I love anime 2
1 day ago
23:42
Somali and the Forest Spirit 09
I love anime 2
1 day ago
44:50
2025
Eastern.Horizon
3 weeks ago
23:35
, 07
Anime TV
3 weeks ago
2:17
07
Anime TV
3 weeks ago
23:42
Somali and the Forest Spirit 12
I love anime 2
21 hours ago
19:33
仙帝归来 第09话
Anime TV
2 days ago
24:12
Aria the Natural 07
I love anime 2
2 days ago
23:50
Towa no Yugure - 06
Anime TV
5 weeks ago
23:55
Towa no Yuugure 08
Anime TV
21 hours ago
5:18
3365 09
Anime TV
3 weeks ago
23:26
Hungry Heart Wild Striker Episode 06
I love anime 2
6 days ago
1:30
- - 84 -
Anime TV
4 weeks ago
23:50
Towa no Yugure 07
Anime TV
4 weeks ago
23:40
Chitose Is in the Ramune Bottle Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
14 hours ago
23:35
With You, Our Love Will Make it Through Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
14 hours ago
23:55
Campfire Cooking in Another World with My Absurd Skill 2nd Season Episode 10 English Sub
Sakamoto OP
14 hours ago
24:01
One Punch Man (One Punch Man Wanpanman) - Season 3 [Sub- Eng] Episode 09- Brave Child
Eastern.Horizon
8 hours ago
24:01
One Punch Man (One Punch Man Wanpanman) - Season 3 [Sub- Eng] Episode 08- Ninja Tale
Eastern.Horizon
8 hours ago
24:01
One Punch Man (One Punch Man Wanpanman) - Season 3 [Sub- Eng] Episode 06- Motley Heroes
Eastern.Horizon
9 hours ago
Be the first to comment