Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
One Punch Man (One Punch Man Wanpanman) - Season 3 [Sub- Eng] Episode 08- Ninja Tale
Eastern.Horizon
Follow
8 hours ago
#englishmovie
#cdrama
#drama
#engsub
#chinesedramaengsub
#movieshortfull
One Punch Man (One Punch Man Wanpanman) - Season 3 [Sub- Eng] Episode 08- Ninja Tale
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Oh
00:30
発信機の操作マニュアルはしっかり目を通しておいてください僕が作成した地図も入ってます緊急事態には通話もできますが救援は互いに期待しないように地下は深くて広大だから自分の現在地の把握は常にしておくこと敵陣地で迷ったらそれだけで命取りです気を付けてください
00:56
おいお前やの超高速ヒーロー閃光のフラッシュだな子供を出せ待ってたぜお前がこのルートから侵入してくるのはバレてんだよこの狭いツールでご自慢のスピードをいかせるかな
01:15
スピード自慢などいかにも脇役がやりそうなことをした覚えはない決着が早いとはよく言われるがな
01:26
スピード自慢のスピード自慢のスポンス
01:30
オールド薄い回復協日になったのに
01:32
ということでよって
01:35
場所のウォースがマジ界のみて
01:40
魔法が
01:46
使う
01:49
隔音大統合に
01:51
I'm not a hero.
01:53
I'm not a hero.
01:55
I'm not a hero.
01:57
I'm not a hero.
01:59
But...
02:01
I'm not a hero.
02:03
I'm not a hero.
02:05
Let's go up the show.
02:07
Let's go up the new world.
02:11
I'm going to go over the world.
02:15
I'm going to go up the moon.
02:19
calculateりました.
02:21
I'm not a hero.
02:23
For whatever bit you are.
02:25
By this moment you walk up now.
02:27
Let's put it together.
02:29
I'm not a hero.
02:31
Let's be straight.
02:33
He's Danie's voice.
02:35
You never Ferrent баг converses.
02:37
No.
02:39
I got the interview.
02:41
I'm both strong.
02:43
exploit again.
02:45
anxiety-iliar
02:46
Aloha Datumertani.
02:47
I'm going to die
02:49
I'm going to die
02:51
I'm going to die
02:53
One point
03:17
I'm going to die
03:19
no
03:21
no
03:23
no
03:25
no
03:27
that I
03:29
hit
03:31
and
03:33
I
03:35
hit
03:37
and
03:39
You're the only one who's my goal.
03:42
I'm finally going to meet you! I'm waiting!
03:45
This is...
03:46
... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
03:52
... ... ... ... ...
03:56
... ... ...
03:59
... ... ... ...
04:01
... ... ...
04:04
... ...
04:10
...
04:12
...
04:14
...
04:18
...
04:20
...
04:22
...
04:23
I'm not going to be able to do this.
05:23
Oh
05:53
This is the end of the attack.
05:55
I'm going to invite you to be a guest of the Jedi.
06:00
I'll invite you to come to the Jedi.
06:05
I'm going to invite you to the Jedi.
06:08
I'll invite you to invite you to the Jedi.
06:12
I'm your hero.
06:27
Me?
06:29
What's your hero?
06:31
How do you say that you're the one who is a bad guy?
06:36
What are you doing?
06:37
You are the one who is one of them?
06:43
That's not it.
06:45
Why?
06:46
I killed him.
06:47
I'll send him a little bit.
06:51
You are the one who killed him.
06:54
You killed him.
06:55
You killed him.
06:57
You killed him.
06:58
You killed him.
07:00
You killed him.
07:01
You killed him.
07:03
You killed him.
07:05
He'll tourism.
07:07
You killed him.
07:09
After that guy, I won't know if he is a Ink.
07:12
I will start getting annoyed.
07:16
All he had to pay to gain.
07:18
Some money, just some money, will only money.
07:21
And who's the source of help?
07:26
Those are all enough.
07:28
They don't need you.
07:30
You know, they need them to keep these happiness.
07:34
You are in a nightmare that you would marry!
07:40
HIDROES SOTO YOの方が悪いからだ!
07:45
SOTO以外にも忍者はいるぞordatou
07:48
losin
07:50
その中でも俺達歴代最強と歌われた黄金の37機
07:54
その2トップだった俺達を相手にどこまで持つかな?
07:58
44機の元1位よ!
08:04
the
08:34
He's still not used to be able to get me into the high-speed distance.
08:37
He's still on the wide-range space.
08:39
Let's see.
08:41
He's been able to get him to get him?
08:43
He's not cute.
08:45
He's too much for his former boss.
08:47
He's also told you.
08:50
He's been able to get him to get him to get him.
08:54
He's already been able to get him to get him to get him.
08:58
I'm going to go ahead and get him to the next stage.
09:04
EURQE
09:05
THE END
09:19
END
09:20
This has been my quest for my own weapon!
09:24
The end of the game?
09:25
No...
09:26
The end of the game.
09:28
The end of the game.
09:31
Oh
10:01
疾風のウィンド、豪華のフレイム。お前たちの技は当然知り尽くしている。
10:09
誰より修行を積んだのは、この俺だからな。
10:14
優秀な奴ほど基本に忠実な型を崩さない。
10:18
どんなに早くとも、技の型を知っていれば容易に裁けるということだ。
10:24
そうか、分かったよ。もういいよな。
10:28
忍者としての戦いはやめだ。
10:32
技も道具も不要。怪人としてお前を殺しにかかる。
10:36
実はそれが一番凶悪なほどに強いんだ。
10:40
今から起きるのはよりシンプルな圧倒的速度に物を言わせただけの弱い物いじめ。
10:48
俺たちに残っていた忍びのプライドすら捨てさせたお前に敬意を表して、
10:53
自ら封じていた最高速でただただ強引に攻めて殺す。
10:58
人間と怪人の性能さを思い知ってくたばれ。
11:02
さらばだ、閃光のフラッシュ。
11:05
このフラッシュ。
11:10
今から逃げられると思うか!?
11:15
落胆させてくれるなよ!
11:20
今から逃げられると思うか!?
11:26
落胆させてくれるなよ!
11:29
落胆させてくれるな。
11:36
前後脚!
11:39
落胆させてくれるな。
11:41
落胆させてくれるな。
11:46
落胆させてくれるな。
11:50
前後脚!
11:56
まずい!
11:57
詰撃だ!
11:58
早く体勢を立て直さなくては!?
11:59
絶技!
12:04
前後脚!
12:09
閃光山
12:21
むかつく
12:23
奥義があるならさっさと使えばいいもの
12:27
二人同時に仕留めるタイミングを探していただけだ
12:31
もし片方だけでも取り逃したら後々面倒なことになると判断した
12:39
俺以外のS級ではお前たちのスピードに対応するのは難しいだろうからな
12:46
お前たちの最善策はこの俺と戦わないことそれだけだったんだ
12:51
相手がお前でさえなければか
12:55
とことんめかつくやつ
12:58
暗殺者は影の存在
13:01
決して人間扱いされず搾取される一方だ
13:05
俺たちも奪う側へ
13:09
支配する側へ回りたかった
13:12
力を得るため考えられることは全てやり尽くした
13:17
閃光のフラッシュよ
13:19
俺たちには何が足りなかったんだ
13:22
俺たちには何が足りなかったんだ
13:26
修行不足だな
13:41
どこだここ
13:55
現在位置を確認しておくか
13:57
超高速で位置が移動してたのはフラッシュさんかな
14:09
その後ピタリと止まったけど発進機の故障?
14:13
他のみんなは変わった動きはなし
14:16
何かあっても自力で乗り越える人たちだし
14:19
本当にピンチの時は救難信号を送ってくるはずだ
14:23
まああの人たちの心配はしてないけど
14:27
人質さえ救出すればこの戦いにかかる精神的な負担はぐっと軽くなるはず
14:33
彼らが全力で暴れられるように僕が動くべきだ
14:38
角が立つから言わなかったけど情報のあてはある
14:42
すごいなオーバーなほどの耐久テストを重ねたはずのナイトを
14:59
怪人をオロチにやられたって言ってたけどどんな攻撃力があればここまで壊せるんだ?
15:05
うん会いたくない
15:08
あの人が教えてくれないなら機体に残されたデータを吸い出すまでだ
15:14
どんなデータでもいい何か一つでも人質の監禁場所につながれば
15:20
それにしてもこれ誰かが組み直そうとした形跡があるな
15:25
箇所によっては損傷もなくきれいに分解された状態になってるし
15:30
この分野に精通するものがここにもいるのか?
15:35
怪人を倒すための技術が怪人に悪用されたらことだぞ
15:39
ああもうまた悩みの種が
15:42
見つけたこれは?
15:45
レーダー探知機で人質の居場所までの正解ルートがすでにマッピングされている
15:50
あの人はここまで分かっていながら協力を拒むなんて
15:54
今は腹を立ててもしょうがない
15:58
せっかく正解を見つけたんだ
16:00
今は前向きに考えよう
16:02
目的地の情報をゲット
16:04
焦らず小さい目標をクリアしていくのが体勢への近道なんだ
16:09
イライラすると思考が鈍るしね
16:12
糖分取って脳に深呼吸させよう
16:16
お前が作ったのか?
16:20
幼稚なデザインだ
16:22
ここへ来たのもお遊び半分といったところか
16:25
ガキは悩みがなくて羨ましいよ
16:28
だがな 私は子供相手でも容赦はしない
16:33
幹部か?
16:35
ここでは中間管理職といったポジションだな
16:39
幹部ではないが周りから一目置かれる存在で
16:42
ある意味幹部よりも優秀だ
16:45
わかるか?
16:48
まあ組織にはいろんなしがらみがあるってことだ
16:51
ヒーローなんて肩書に目を輝かせるようなガキには難しい話だろうが
16:56
少し賢い子供が話題性のためにS級ヒーローとしてもてはやされ甘やかされて
17:03
その気になった結果ここで死ぬんだから不幸な話だよな
17:08
大人の褒め言葉など間に受けない方が良かったんだ
17:13
私は自分しか信用していない
17:17
この怪人協会も私にとってただの通過点
17:21
いずれ私がオロチから王の名を奪い取るつもりだ
17:25
私はフェニックス男
17:27
鳥の着ぐるみが脱げなくなり気がついたら怪人になっていたもの
17:32
童貞
17:33
時代の犠牲者よここで死んでもらうぞ
17:36
せめて苦しまぬように即死させてやる
17:39
くちばし攻撃
17:40
あんたが喋ってる間にワイヤーを射出して貼っておいた
17:46
この薄く透明なフィルムは瞬間的な衝撃に強い耐久性を発揮するんだ
17:52
筒状に巻いて持ち運べるし飴も包んでおける便利でしょ
17:58
名付けて見えない壁
18:00
そのまますぎる?イライラシールドの方がいいかな
18:04
あんたとはまともな会話ができそうだし
18:07
生け捕りにして道案内させる方法もあったんだけど
18:11
今は虫の居所が悪いんだ
18:15
写真があるのはいいけど本当に優秀なら怪人協会なんかに所属するはずがない
18:26
それは僕も同じか
18:29
ありがとう これで少し落ち着いた
18:32
キュッキュッキュッキュッキュッキュッキュッキュッキュッキュッキュッキュッ
18:39
うわぁ!
18:43
おい!うるせえぞ!
18:44
どうした?
18:45
ガキが騒ぎ始めた!
18:47
めんたくせえな目長か?
18:49
もうヒーローたちは突入してきたんだ
18:52
人質の安否なんてどうでもいいだろう
18:55
いいねそれ
18:56
ん?なんだ?
18:58
ん?
18:59
なんだ?
19:00
うん?
19:01
あっ。
19:02
あっ。
19:03
ヤベェステーコムナ!
19:04
Ah!
19:07
What?
19:11
Wagamma-kun?
19:12
Huh?
19:12
Huh?
19:13
Huh?
19:14
I'm here to help you.
19:15
Come here.
19:18
Head of the police!
19:25
Is there a type of毒 gas?
19:34
Huh?
19:35
What?
19:36
You don't have to do anything.
19:37
It's not effective.
19:43
What?
19:44
That's why I can't do it.
19:47
What?
19:48
What?
19:49
I didn't have to kill you.
19:51
It's time to turn around.
19:53
It's time to kill you.
19:59
What?
20:00
It's oil.
20:04
It's a bad thing.
20:06
Hurry up.
20:07
Huh?
20:08
Huh?
20:09
Huh?
20:14
You're not going to take care of your mask.
20:16
How's your condition?
20:17
What?
20:18
What?
20:19
I'm so nervous.
20:21
You're a hero.
20:22
You're a hero.
20:24
You're a hero.
20:25
You're too late.
20:27
Oh, I'm sorry.
20:29
I'm sorry.
20:30
There's something else.
20:31
There's something else.
20:32
I'm sorry.
20:33
I'm sorry.
20:35
I'm sorry.
20:38
I'm sorry.
20:39
I'm sorry.
20:44
Uh.
20:45
You're a hero, right?
20:47
You're a hero.
20:48
You're pretty good.
20:49
You can't call it.
20:50
You're ready to go.
20:51
You'll be right back.
20:52
You're a machine.
20:53
You're a machine.
20:54
You're a machine.
20:55
...
21:01
...
21:06
...
21:12
...
21:14
...
21:20
...
21:22
...
21:24
I don't think it's going to be expensive, but I don't think it's going to be enough!
21:27
Let's go!
21:30
Kama-se-iro-man!
21:32
23-5, 24-5, 25-5!
21:34
Let's go!
21:40
Kama-se-ke-reverus!
21:42
That's so cool!
21:44
I got it!
21:45
It's a robot fight!
21:46
That's right...
21:49
I'm single, too!
21:51
By winning like Kenny Mid-Earthstone's
21:54
on the world of Herzog Cellman Mama-se- trans thirds...
21:58
a girl is Jazz-etc-reverus!
22:02
This is Man-se-Kawama-se-EX.
22:04
E4-F-IA-J sera successful, D4そうだ!
22:09
Kama-se-ers-jas-ages-ask-body-», and those and all of you king-se-ex.
22:14
I'll take care of you.
22:16
I'll take care of you.
22:18
I'll take care of you from the danger.
22:20
I'll take care of you.
22:44
I'll take care of you.
23:14
I'll take care of you.
23:44
I'll take care of you.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:34:44
|
Up next
[Eng sub] The mind readee Full Episode
One One Channel
5 months ago
24:01
One Punch Man 3 Ep. 8 English Sub
Mystic.Frames
1 week ago
23:40
Chitose Is in the Ramune Bottle Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
13 hours ago
23:56
One Punch Man 3 Episode 8 English Sub
Eastern.Horizon
1 week ago
23:56
One Punch Man Season 3 Episode 9 English Sub
Eastern.Horizon
2 days ago
2:14:51
Delivery Man Becomes A Master Full Episode
Reel Rush
7 weeks ago
23:35
With You, Our Love Will Make it Through Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
14 hours ago
23:55
Campfire Cooking in Another World with My Absurd Skill 2nd Season Episode 10 English Sub
Sakamoto OP
14 hours ago
23:36
One Piece - Season 22 [Sub- Eng] Episode 16- The Strongest Form of Humanity! The Seraphim's Powers!
Eastern.Horizon
6 hours ago
24:01
One Punch Man (One Punch Man Wanpanman) - Season 3 [Sub- Eng] Episode 09- Brave Child
Eastern.Horizon
8 hours ago
24:01
One Punch Man (One Punch Man Wanpanman) - Season 3 [Sub- Eng] Episode 07- Counterstrike
Eastern.Horizon
8 hours ago
24:01
One Punch Man (One Punch Man Wanpanman) - Season 3 [Sub- Eng] Episode 06- Motley Heroes
Eastern.Horizon
8 hours ago
24:01
One Punch Man (One Punch Man Wanpanman) - Season 3 [Sub- Eng] Episode 05- Monster King
Eastern.Horizon
9 hours ago
24:01
One Punch Man (One Punch Man Wanpanman) - Season 3 [Sub- Eng] Episode 04- Counterattack Signal
Eastern.Horizon
9 hours ago
24:01
One Punch Man (One Punch Man Wanpanman) - Season 3 [Sub- Eng] Episode 03- Organism Limits
Eastern.Horizon
9 hours ago
24:01
One Punch Man (One Punch Man Wanpanman) - Season 3 [Sub- Eng] Episode 02- Monster Traits
Eastern.Horizon
9 hours ago
24:01
One Punch Man (One Punch Man Wanpanman) - Season 3 [Sub- Eng] Episode 01- Strategy Meeting
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:40
Gachiakuta - Season 1 [Audio- Eng] Episode 20- Ensign
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:40
Gachiakuta - Season 1 [Audio- Eng] Episode 19- Watchman Series
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:40
Gachiakuta - Season 1 [Audio- Eng] Episode 18- Oh Zap, Totes Legit
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:40
Gachiakuta - Season 1 [Audio- Eng] Episode 17- Memories of a Mediocrity
Eastern.Horizon
10 hours ago
23:40
Gachiakuta - Season 1 [Audio- Eng] Episode 16- Gifted and Not
Eastern.Horizon
10 hours ago
23:40
Gachiakuta - Season 1 [Audio- Eng] Episode 15- Clash!
Eastern.Horizon
10 hours ago
23:40
Gachiakuta - Season 1 [Audio- Eng] Episode 14- The Storm Before the Storm
Eastern.Horizon
10 hours ago
23:40
Gachiakuta - Season 1 [Audio- Eng] Episode 13- An Empty Gaze
Eastern.Horizon
10 hours ago
Be the first to comment