Skip to playerSkip to main content
  • 20 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПЕСНЯ
00:02ПЕСНЯ
00:04ПЕСНЯ
00:06ПЕСНЯ
00:08ПЕСНЯ
00:10ПЕСНЯ
00:12ПЕСНЯ
00:14ПЕСНЯ
00:15ПЕСНЯ
00:16ПЕСНЯ
00:17ПЕСНЯ
00:18ПЕСНЯ
00:19ПЕСНЯ
00:20ПЕСНЯ
00:25ПЕСНЯ
00:26ПЕСНЯ
00:27Направих каквото искахте.
00:29Написах письмо на Езо.
00:31Казах и че не искам да се виждаме заради болестта.
00:33Разказах ви какво се случи в отделението,
00:35доктор Ферман беше много ядосан и разстроен.
00:38Не ме питайте за повече, не искам нищо повече.
00:40Достатъчно.
00:44За сега приключих с теб.
00:47Може да се върнеш към задълженията си.
01:05С теб имаме още работа.
01:17Пак същото.
01:19Този път е по-важно.
01:22Искам да държиш потоколи в Ефа.
01:26Ако отида някъде, ако говори с някого,
01:30непременно искам да знам.
01:32Какво точно искаш от този?
01:38Това не е твоя работа.
01:43Не се притеснявай.
01:45Не правя нищо лошо на никога.
01:47Напротив, опитвам се да направя услуга.
02:01Вие ли го направихте?
02:05Тя не остави.
02:07Каза, че е приключила с мен.
02:09Вие ли бяхте?
02:10Толкова те беше страх, че поговорих с нея и се разбрахме.
02:13Как го направихте?
02:16Как спряхте тази жена?
02:17Остави това нищо особено.
02:19Но...
02:21Това, което трябва да знаеш е,
02:24че не е нужно да се страхуваме.
02:26Любовта ще ни спаси.
02:43Езо, изпрати съобщение.
02:48Госпожа Вослат, да не се ядоси.
02:50Забрави за Вослат.
02:51Сега тя не може да ти направи нищо.
02:53Отвори съобщението.
02:59Аз съм в клиниката.
03:01Ще ме лекуват.
03:02Исках да ти благодаря.
03:06Защото е благодарение на теб.
03:10Каза, че съм различна и...
03:13Аз ти повярвах.
03:16Никога не съм се съмнявала.
03:19Казах си, че си точно като мен.
03:22Вярвах ти.
03:24Но ти си като всички останали.
03:27За това ти благодаря.
03:33Оказа ми, че съм съвсем сама в този живот.
03:37За това ти благодаря.
03:39Никога няма да повярвам човек.
03:43Няма да се доверя на никого.
03:46Няма да обичам никого.
03:49За това ти благодаря.
03:52Безкрайно ти благодаря.
03:53Да вземем този телефон.
03:57Още не е свършило.
03:59Не трябва да използвате телефона.
04:00Дайте ми го.
04:02Две минути, моля.
04:09Няма да ми вради повече.
04:12Но ще продължи да го прави със собствената си дъщеря.
04:23Влез.
04:26Госпожа Вослот, съжалявам, че ви безпокоя.
04:32В близкото кафене е имало престрелка.
04:34Фарман също е бил там.
04:36Той идва с ранените.
04:38Каза да ви съобщя.
04:41Въоръжени мъже, така ли?
04:43Така изглежда.
04:45Тогава днес ще обърнеш специално внимание на Али.
04:50Нали?
04:52На зла.
04:54Нали?
04:56Както винаги си го правила.
04:58Може да излезеш, скъпа.
05:01Може да излезеш, скъпа.
05:03Може да излезеш, скъпа.
05:24Господин Джихангир, чувате ли ме?
05:27Господин Джихангир, отиваме в болница Берхаята.
05:30Да, съм доктор Ферман. Ще се оправите, не се притеснявайте.
05:34Кръвно налягане 90 на 60, добре?
05:37Държи се.
05:38Как казахте е фамилията?
05:39Нищо не казах.
05:41Не питам за себе си. Ще проверя медицинската история на пациента.
05:44Има ли алергии, предишни травми?
05:46Разбирате ли какво имам предвид?
05:49Бузанолу.
05:51Джихангир Бузанолу.
05:55Джихангир Бузанолу.
05:56Последен въпрос.
05:59Какво се случи там?
06:03Не мога да говоря за тези неща.
06:05Вижте, господине, това не ме засяга.
06:08Найясно съм с това, но най-близката болница е тази, в която работя.
06:12Трябва да ми отговорите, за да се вземат необходимите мерки.
06:17Джихангир е важен за вас, нали?
06:19Той ми е като брат. Повече от брат.
06:22Добре.
06:23Брат ти има вътрешни наранявания и ще бъде в болница дълго време.
06:26Когато влезем там, ако не знам за какво става дума, не мога да започна адекватно лечение.
06:31Разбираш ли ме?
06:33Ето защо трябва да ми дадеш отговор.
06:36Те бяха наши събратя.
06:39Преди два дни се събрахме на една маса, прегърнахме се и се помирихме.
06:44Оказва се, че е било засада.
06:46Страхливецът вече е преминал българската граница.
06:50Няма да се върне.
07:06Поведомихи госпожа Вослат, заела се.
07:11Нека не се меси. Те са тук.
07:22Бързо, бързо, бързо.
07:25Джихангир Бозано Луна, 25 години, две огнестрелни рани в долната част на корема.
07:30Разбрах, хайде.
07:32Идваш с нас в орган.
07:34Вземете го.
07:35Пуснете ме, пуснете ме.
07:45Направете път.
07:47Влизайте, бързо.
07:48Вземи кръв, бе положителна.
07:50Хайде.
07:5280 на 60.
07:54Трябва да направим бърза оценка на травмата.
07:56Ножици, назло, бързо, ножици.
08:01Доктор!
08:04Доктор!
08:06Има ли някой тук?
08:11Помогнете ми, не спира да кърви.
08:13Не спира да кърви.
08:14Доктор!
08:15Доктор!
08:20Доктор!
08:21Какво по дяволите се случва?
08:37Нека направим първишната ресурсцитация и след това ни уведомете.
08:41Добре.
08:43Джелал, ние сме тук. Внимавай.
08:44Все още снимаме показанията ти.
08:46Добре, няма да избягаме.
08:48Хайде, Демир, до рук, вземете го. Побързайте, губим време.
08:51Добре, заемаме се.
08:53Какво се случи?
08:55Този човек простреля момчето пред мен.
09:05Аз ще го поема.
09:07Демир, ела тук, ела. Али? Ти си от тази страна. Хайде бързо. Хайде, хайде.
09:13Хайде, вдигни му кръка. Селви. Кажи на Адил.
09:16Добре.
09:18Татко.
09:28Господине, как се казвате?
09:29Тимур Акарел.
09:32Следете светлината.
09:34Добре, следете светлината.
09:36Така.
09:37Татко, добре ли си?
09:39Дишенето е наред.
09:40Добре. Да го обърнем.
09:42Едно, две, три.
09:43Няма изходно отвърстие.
09:48Куршумата е вътре.
09:49Да го обърнем. Да ревизираме раната. Бавно, бавно.
09:52тампон.
09:56Бързо, тампон.
09:58Татко, татко, дръж се.
09:59Господине, успокойте се. Отидете да се регистрирате.
10:02Трябва ми клампа.
10:038 милиграма морфин.
10:05Али, аспиратор, бързо.
10:06Не го искам, докторе.
10:11Господине, ще ви боли?
10:12Няма да ме боли.
10:16Остави го.
10:18Гледайте насам, господине.
10:20Следете ръката ми.
10:24Каква е работата ви?
10:26Строителство.
10:29Имоти.
10:30Земя.
10:31Да.
10:32А ние сме астронавти.
10:34Събираме скални проби тук.
10:36Излязоха ли изследванията?
10:44Веднага ще видя.
10:46Вземи това. Почисти го.
11:01Не, не, не. Успокойте се.
11:03Стой. Дръжте го.
11:05В болница сте.
11:07Вече сте добре.
11:08Няма никакъв проблем.
11:12Да го вържим ли?
11:13Да не направи нещо.
11:14Легни.
11:14Казах да легнеш.
11:16Не го отдръжте.
11:16Пуснете го.
11:18Какво може да направи на баща ми?
11:19Баща му е дявол.
11:20Той е този от когото трябва да се страхувате.
11:23Какво говорите?
11:24От какво да се страхуваме?
11:25Това е болница.
11:27Казах какво доказах.
11:28Желава.
11:33Обадиха се от входа.
11:34Пристигнал е бащата на пациента.
11:35Той е придружен от няколко господа.
11:39Всеки момент ще са тук.
11:43Ела те, господин Барлас.
11:46Ела те и ще видите.
11:47Продължавайте, продължавайте.
12:08Сине, добре ли е баща ти?
12:10Добре е.
12:10Той е добре е.
12:16Батко.
12:17Батко, къде е баща ми?
12:21Добре ли е?
12:22Ама нищо, не се притеснявай.
12:23Това е само малка дръскотина.
12:25Преживял е толкова много, ще преживее и това.
12:28Да, ще е.
12:31Успокой се.
12:32Защо се отметнаха от думата си?
12:33Не знам.
12:35Срещнахме се в кафенето.
12:36Той го проклее, направи някакъв жест и баща ми го простреля.
12:41Добре е направил.
12:44Тези копелета го заслужават.
12:46Роднината на господин Джихангир...
12:56Кажете, кажете, докторе.
12:57Моля ви, докторе, кажете нещо хубаво.
13:00Да поговорим на страни, Елод.
13:12Добре, седнете.
13:14Няма нищо.
13:16Не мога да видя нищо.
13:17Аспирирайте.
13:18Добре.
13:19Тук, докторе, тук.
13:20Виждам го, добре.
13:20притискам.
13:25Добре.
13:28Кървенето спря.
13:30Добре.
13:31Единият от вас да информира роднините.
13:33Аз ще отиде.
13:34Али?
13:34Осъзнаваш, нали?
13:36Тези хора не са шега работа.
13:38Нашият пациент застреля пациента на доктор Ферман.
13:40Предполагам, че между тях има връжда.
13:43Добре.
13:44Върви и се върни веднага.
13:46Добре.
13:46Отведете пациента на Ямара.
13:48Ще се видим в операционната.
13:49Добре.
13:50Къде е Адил?
13:56Здравейте.
13:57Аз съм доктор Али Вефа.
13:59Баща ви е добре.
14:00Спряхме кървенето.
14:02Благодаря, Непока.
14:05Извадихме куршума.
14:07Ще зашием засегната тартерия.
14:10Има ли някакво специфично лекарство, което приема?
14:18Не.
14:21Алергия и някакво предишно заболяване?
14:23Всичко му е наред.
14:24Не го гледай, че сега е така.
14:26А може да ви пъхне всички в джоба си.
14:29Не разбрах съвсем какво имате предвид, но...
14:32Баща ви е добре.
14:33Ще бъде много проста операция.
14:34Не се притеснявайте.
14:36Аз ще тръгвам.
14:38До скоро.
14:40Братле, би ли дошъл за малко?
14:45Ще отида до туалетната.
14:46Добре.
14:49Спрете.
14:51Докторе, може ли да поговорим за две минути?
14:54Имам въпрос.
14:58Джихангир.
15:00Добре ли е?
15:03Той е пациент на мой очител Ферман.
15:06Джихангир ще живее ли, докторе?
15:07Говорите за човека, когато баща ви е прострелял?
15:14Защо питате за него?
15:17Тревожа се.
15:18Знам, че между семействата ви има връжда, затова я не мога да ви дам информации.
15:25Не.
15:25Спри, спри, спри.
15:26Без докосване.
15:27Без докосване.
15:28Ние сме любовници.
15:51Обичаме се от деца.
15:52Влюбени сме.
15:54Казах, толкова много лъжи, за да не разберат братята ми.
15:59Ако нещо се случи с него, няма да мога да живая.
16:02Помогнайте ми, моля ви.
16:07Не ме лъжете, нали?
16:09Не, вижте.
16:10Щяхме да се венчаем тайно през октомври.
16:18Моля ви, кажете ми.
16:19Джихангир.
16:21Ще се оправи ли?
16:27Нищо не знам за него, но ще се опитам.
16:30Да, разбера.
16:31Не дайте.
16:33Направете го, но тайно.
16:35Защото семействата не знаят.
16:37Защо не кажете на семейството си?
16:41Нашия цвят не е такъв.
16:43Ако разберат, ще ни убият и двамата.
16:54О, татко, как можа да посегнеш на Джихангир?
16:57Вижте, разбирам ви, но повтарям,
17:06синът ви, Джихангир има две рани от куршуми
17:09в долната част на корема.
17:10Състоянието му е стабилно.
17:12Но ще ви дам подробна информация по-късно.
17:15Разбрахме ли се?
17:17Успокойте се.
17:17Къде е синът ми?
17:35Бърлас?
17:35Да не мислиш, че няма да си платиш за това.
17:47Нима, искаш да умреш.
17:48Подчакайте, малко спрете.
17:50Ей, ей, Бърлас!
17:51Сдържай се, комисарят ще дойде.
17:53А кво е това, да застрелеш човека
17:54с когото си се здобрил два дни порано?
17:56Не говори глупости, синът ти го проклея.
17:58Каква клетва? Той дори не е виждал бащати.
18:00Какво не е видял? За какво говориш?
18:02Не ме предизвиквай.
18:03Спрете се, за Бога моля ви.
18:05Имате нужда от мен,
18:08за да оздравее синът ви.
18:10Аз? Аз не мога да направя нищо,
18:12ако продължавате да крещите така.
18:14Това е болница и трябва да се успокоите.
18:17Моля ви.
18:19Ако синът ми умре,
18:21ще видите вие.
18:23Вече видяхме как синът ти се моли като куче.
18:25Сегащите. Бърлас!
18:28Бърлас!
18:30Толкова ли ти липства полицейският участък?
18:33Разкарай ги, разкарай!
18:34Това още не е свършило.
18:37Излиза от тук.
18:38Съжалявам.
18:51Комисара Риф Тунджил.
18:53Организирана престъпност.
18:55Приятно ми е да се запознаем.
18:56Доктор Ферман.
18:57Трябва да отида в спешното отделение.
18:59Вие разполагате с това място,
19:01но аз се запознах с господата.
19:03Този гняв ще се обърне срещу нас.
19:06Какъв им е проблемът?
19:19Преди време те бяха партньори.
19:21Години наред се хранеха един друг.
19:23Но се разделиха.
19:25Наскоро се опитаха да се помирят,
19:27но не успяха.
19:28Да сключиш мир
19:32не е ли по-трудно,
19:34отколкото да изстрелеш куршун?
19:37Има течност в турбичката на Мориса.
19:39Много е.
19:41Продължавай да притискаш.
19:43Трябва да преслушам белите дробове.
19:48Левият бял дроб е добре.
19:50Другият също.
19:51Преместваме се към гърба.
19:52На зла погледни.
19:54Повдигни го.
19:56Има едно отвърстие.
19:57Един от куршуните е заседнал.
19:59Къде е Ачеля?
19:59Тук съм.
20:00Хемогловин 9,
20:01хематокрит 0,2,
20:02кръвно пада.
20:03Ще го приемем.
20:04Веднага ще направим компютърна томография
20:06от там към операционната.
20:07Бързо да тръгваме.
20:08Давайте.
20:09Как върви?
20:21Забавляваш ли се?
20:22Вземам си думите обратно.
20:26Стаята ти е хубава.
20:28Харесва ми.
20:33Направих една крачка.
20:36А ти няма ли да направиш?
20:38Какво точно искаш от мен?
20:45Искам това вражеско настроение да престане.
20:50Няма нужда.
20:53Ти не си такава, Абелис.
20:55Това е очевидно.
20:57Ще съжаляваш.
21:03Разбирам плана ти.
21:05Ще ме подлудиш и ще превземеш
21:07цялата болница.
21:10Ах, моля ти се.
21:11Ти ми разби...
21:13сърцето.
21:15Ако трябваше да го направя,
21:17така ли ще е?
21:18Много е матерски.
21:19Красавица е.
21:33Сладоранке.
21:35Как да ти го обясня?
21:36Виж, всичко минава.
21:41Нищо не е постоянно.
21:44Примири се с това, възможно най-скоро,
21:47за да нямаме проблеми.
21:49Свикни с това.
21:50Това ще ти помогне много в живота.
21:55Виж,
21:57какъв добър съвет.
22:01Отекчих се.
22:04Долу има инцидент.
22:05Ще отида
22:06да проверя
22:08моята болница.
22:10Дорък,
22:37мислиш ли, че любовта ще ни спаси?
22:39Какво?
22:39човечността.
22:42Любовта.
22:43Моят учител,
22:45Адил,
22:45казва така.
22:46Мислиш ли, че любовта ще ни спаси?
22:48Защо ме питаш?
22:50Питам всички мои приятели.
22:55Ние приятели ли сме?
22:58Ами...
23:02Добре,
23:03попаднах на много лош момент.
23:05Извинявам се,
23:06не исках да го кажа така.
23:09Ние сме приятели, нали?
23:09Хайде, приятели.
23:16Излей си душата,
23:17да видим какво те мъчи.
23:20Не бъди такъв.
23:23Не знам какво ще спаси света,
23:25но любовта няма да спаси
23:27теб и мен.
23:28Това е ясно.
23:29не го казвай.
23:32Момчета, говорих,
23:34Садил,
23:34пациентите са врагове
23:36и...
23:37само си натискат болните места.
23:40ето защо никой няма да предава информация за никого на другата страна.
23:44Само аз и Ферман ще разговаряме с роднините.
23:47ясно ли е?
23:48Али, слушай, специално на теб казвам.
23:51Днес няма да говориш с никого и ще си държиш устата затворена.
23:55Това е въпрос на живот и смърт.
23:57Ясно ли е?
23:59Разбирам, докторе.
24:03Докторе, за Бога, кажете ми.
24:05Как е синът ми?
24:06Направиха му компютърна томография,
24:08а след това ще го оперират.
24:10Да пукме дано!
24:10Ще ви убия, ако нещо се случи с сина ми.
24:13Ще ви убия.
24:13Ще изгуря това място.
24:15Успокой се.
24:16Докторе, как е баща ми?
24:17Пренесоха господин Тимур в хирургията,
24:19но не се притеснявайте, няма да има трайни увреждани.
24:22Оставете това, Копеля.
24:23Ако спасите си, нами ще направя всички ви много щастливи.
24:25Аз съм този, който ще ви възнагради.
24:27Ти си, Копелето.
24:28Стига.
24:29Стига.
24:30Спокойно.
24:31Ще спаси ми двамата, не се притеснявайте.
24:32Но полицайите не могат да си вършат работата.
24:35Ще ви отведат всички на разпит.
24:37Моля, успокойте се и займете местата си.
24:40Добре.
24:42От време на време ще идвам и ще ви информирам.
24:53Ще ви попитам нещо.
25:02Никой от тях няма уръжие, нали?
25:04Не, не.
25:06Но...
25:07Точно това правят тези момчета, господин Адил.
25:10Биха се опитали да вкарат уръжие.
25:12Ние сме сложили охрана, така че бъдете внимателни.
25:15Не се притеснявайте.
25:17Ще наредя да ги преместят на отделни етажи след операцията.
25:21Съгласен съм.
25:22Добре.
25:23Не може така.
25:30Джелал!
25:31Отдавна не сме се виждали.
25:33Хайде да си поговорим.
25:35Хайде.
25:37Госпожо Вослат, искате ли нещо?
25:39Аз съм професионалист, господин Адил.
25:42Без значение какво се случва между нас.
25:45Вие си вършите работата много добре.
25:49За това нямам какво да ви кажа.
25:54Но аз имам.
26:01Госпожо Вослат, къде е дъщеря ви?
26:04Какво ви интересува?
26:06Мога да помогна на Езо.
26:09Заболяването на дъщеря ви...
26:10Дъщеря ми не е болна.
26:12Да, но тя има нужда от помощ.
26:14Какво е това?
26:16Казах ли, че се нуждае от вашата милост или нещо подобно?
26:19Казахте ми да не докосвам, али?
26:21Аз се отдръпнах.
26:22Какво повече мога да направя?
26:24Не мисля, че трябва да си изпробвате късмета повече.
26:36Не преувеличавате ли?
26:37Той е потопойка.
26:39Ако ще да е полумъртъв.
26:40Опасен е, господин докторе.
26:41За ваше безопасност.
26:42Това ли е?
26:50Не можете да влезете така, не сте стерилни.
26:56Айде.
26:57Айде.
26:58Айде.
26:59Айде.
27:00Айде.
27:01Айде.
27:02Айде.
27:03Айде.
27:04Айде.
27:05Айде.
27:06Айде.
27:07Айде.
27:08Айде.
27:27Благодаря ти да ще.
27:28Благодаря ти да ще.
27:37Не искаш ли, Лелю Севим?
27:44Не.
27:47Какво правиш, момиче?
27:49Не, моля те.
27:50Не, моля те.
27:51И към мен ли си връждебна, Лелю Севим?
27:54Аз съм израснала в твоите ръце.
27:56Защо правиш така?
28:00Не ханела тук.
28:01Брат ти ще види и ще се ядоса.
28:02Поне вие не дайте майко.
28:04Нали бяхте приятелки?
28:06Мъжете ви се караха, не вие.
28:09Баща ти застреля сина ми.
28:13Сега синът ми бере душа вътре.
28:15Точно това казвам, Лелю Севим.
28:18Ако нещо се случи с Джихангир,
28:22няма ли да съжаляваш?
28:24Какво ти пука за Джихангир?
28:25Нека прави каквото си иска.
28:27Какво те е грижа?
28:28Как може да говориш така?
28:30Какво искаш да кажеш?
28:31Дами, моля ви.
28:33Ти ли ще ме учиш как да говоря?
28:35Дами, успокойте се, моля ви.
28:37Успокойте се.
28:39Аз съм собственикът на болницата.
28:42Името ми е Белис.
28:44Вижте, заедно преживяваме труден ден.
28:46Моля, успокойте се.
28:48Добре ли сте?
28:50Задайте на нея този въпрос.
28:52Погледнете я.
28:53Вижте как ме гледа.
28:55Ти застреля сина ми и имаш на госта да говориш така.
28:58Виждате ли?
29:00Дами, моля ви.
29:02Какво се случва?
29:03Тук е обществено място.
29:04Има и други пациенти.
29:06защо нарушавате спокойствието?
29:08Охрана.
29:10Изведете тези дами от тук.
29:14Спри.
29:16Изведи ги, Реджай.
29:18Няма да го направиш.
29:20Това не е всичко.
29:22няма да ви питам как да управлявам болницата.
29:25Те са роднини на пациентите и имат право да останат тук.
29:28Ясно ли е?
29:33Белис.
29:34Достатъчно.
29:35Стига.
29:36Това е достатъчно.
29:37Спрете.
29:38Не издържам.
29:39Мога да гарантирам.
29:40За Леля Севим.
29:44Защото знам, че ме обичаш.
29:47Ти ми даде и името, Леля Севим.
29:53Мога да гарантирам и за мама.
29:55Няма да правим проблеми.
29:57Нали?
30:00Добре сме.
30:13Демонстрираш сила, а?
30:15Добре е, Белис.
30:18Така да бъде.
30:21Но ще ти напомня за това.
30:45Страхувате ли си?
31:00Защо?
31:02Ами ръцете ви траперят за това.
31:04Сигурно са изтръпнали.
31:08Няма от какво да се страхувам вече, докторе.
31:12Аз отмъстих за баща си.
31:15Обих онлако, че Туран.
31:17Кой е Туран?
31:18Обиецът на баща ми.
31:22Но вие не сте застреляли господин Туран?
31:26Простреляхте господин Джихангир?
31:28Аз застрелях Туран.
31:29Беше ли дезориентиран?
31:30Случаят е такъв.
31:32Заснели са стрелбата, пуснали са я в интернет, гледахме я.
31:35Те я стрелят, а той дори не помръдва.
31:38Не се крие, просто си стои там.
31:41Има ли е в семейството заболявания, заема ли лекарства?
31:44Ще да сложи всички ни в джоба си. Какво означава това?
31:47Кребното пада, трябва да започнем веднага приливане четвърта банка.
31:56Добре, започвайте.
32:00Господин Тимур, бройте назад от десет.
32:04Десет, девет, осем, седем, шест, пет, четири.
32:12Той е в лошо състояние. Куршумът е попаднал в черния дроп.
32:18Какво ще правим?
32:19Запазваме каквото можем. Нямаме друг черен дроп.
32:23Изглежда, че в семейството няма кой да бъде донор.
32:28Уведоми центровете за органи. Ако имаме подходящ, ще го използваме.
32:33Порталната вена също е разкъсана. Какво ще правим?
32:36Ще сложим тефлонов граф, но първо трябва да извадим куршума.
32:39Ето го. Извадих куршума.
32:44Добре. Дорог докъде си вената? Клъмпирах я.
32:48Добре. Да видим как ще я възстановиш. Хайде.
32:51Докторе, любовта ли ще ни спаси?
33:06Какво?
33:09Това е идея на доктора Дил.
33:11Така казва моят очителът Дил. Казва, че любовта ще ни спаси.
33:15Али. Аз не съм толкова романтичен като него.
33:18Омразата поддържа живота на някои хора. Погледни нашия пациент.
33:25Какво се случва?
33:26нестабилно.
33:27Дайте бета-блокер.
33:29Но ако омразата ни кара да живеем, няма ли света да е много лош?
33:33Ще бъде много реалистичен.
33:35Слушай, господин Дил. Обичай хората.
33:38Но хората може да не те обичат така, както ти ги обичаш.
33:41Ще се подпиша над това.
33:43Не съм съгласен. Виж, веднъж...
33:45Кривно 200 на 100.
33:48Задълбочете анестезията.
33:50Докторенеспада 250 глицерил 3 нитрат.
33:54Бързо, бързо.
33:57Направяне.
33:59Пак не става. 300.
34:01Ще получи мозъчен кръвоизлив.
34:03Редуктор на кръвното. Колко? Всичкото.
34:07Твърде късно е. Кърви от носа.
34:10Дръпни се, Али.
34:14Зениците не са еднакви. Не реагира на светлината.
34:18Прави мозъчен кръвоизлив. Бормашина.
34:21350 сърцето му ще експлодира.
34:30Част от куршума изглежда е там.
34:34Точно така отстранявам куршума.
34:37Демир отвори малко.
34:44Как така баща ми е парализиран?
34:50Наистина съжаляваме.
34:52По време на операцията получи мозъчен кръвоизлив.
34:55Казахте, че това е проста операция.
34:58Как мозъчен кръвоизлив?
35:00Господин Джелел, направихме всичко възможно, но...
35:03Ще ви бъде потърсена отговорност.
35:04Можете да бъдете сигурен. Аз ще се погрижа за това.
35:08Кой е господин Туран?
35:11Какъв Туран?
35:13Баща ви смята, че го е застрелял. Кой е господин Туран?
35:16Има ли значение?
35:17Възможно ли е той да е направил нещо лошо на баща ви?
35:19Престани!
35:20Той е уби дядо ни.
35:22Застрелял го е в ресторанта, когато баща ми бил на 10.
35:26Какво правиш?
35:27Какво те са лекари?
35:28Поговорете си, а ние ще се върнем по-късно. Става ли?
35:35Не, не става. Ако направите още една крачка, ще ви накарам всички да съжалявате.
35:42Джелао, не познаваме нито вас, нито другата страна.
35:47Направихме всичко по силите си, не се получи. Никой не е виновен.
35:52Много приказваш за лекар.
35:54Полиция, успокойте се!
35:55Ще го убиете ли? Познавате ли ме? Знаете ли кой съм аз?
35:59Господине, успокойте се! Какво се случва?
36:02Няма да се успокоя. Ще го убиете, нали? Ще ви накарам всички да съжалявате.
36:11Не искам доктора. Господине, ще ви заболи?
36:14Няма да ме боли.
36:15Няма да ме предизвиквай. Чуваш ли?
36:16Няма да ме предизвиквай.
36:18Няма да ме предизвиквай. Чуваш ли?
36:19Строителство, имоти, земя.
36:20Няма да ме предизвиквай. Чуваш ли?
36:22Альцхаймер!
36:23Строителство, имоти, земя.
36:33Не ме предизвиквай. Чуваш ли?
36:35Альцхаймер!
36:44Баща ви има Альцхаймер.
36:45Альцхаймер.
37:07Мамо.
37:09Си, не?
37:15Господин Джихангир, чувате ли ме?
37:18Добре.
37:19Операцията ви мина добре.
37:21Имаше сериозен проблем с черния видроп,
37:24но го оправихме. Не се притеснявайте.
37:26Татко,
37:28тук сме, си, не?
37:29Майка ти също е тук. Погледни.
37:30Чедо.
37:31Моят лъв.
37:33Силният ми син.
37:36Нихан?
37:41Каква Нихан?
37:45Нихан.
37:54Кръвно налягане 80 на 60.
37:56Дръпнете се бързо.
37:58Какво става?
37:59Докторе.
38:00Докторе.
38:01Кажете нещо.
38:02Джихангир.
38:03Джихангир,
38:04имате ли някаква болка?
38:06Гърдите ми.
38:07Гърдите?
38:08Не мога да дишам.
38:1060 на 40.
38:115 милиграма епинефрин.
38:13Заредете го бързо, бързо, бързо.
38:15Джихангир.
38:17Синко.
38:18Сине, дръж се.
38:24Вземи това, Хайде.
38:28Кръвното спада.
38:29Няма да стане така.
38:30Чернодробната недостатъчно се задълбочава.
38:32Ще го закараме в операционната.
38:33Ще направим хемодиализа.
38:35Какво се случва?
38:37Вървете, давайте, Хайде.
38:38Бързо.
38:39Бързо направете път.
38:41Синко, Джихангир.
38:43Джихангир.
38:44Бързо, бързо, бързо.
38:46Отвори.
38:47Бягай, бягай.
38:48Кажи, шефа.
38:55Нашият стар приятел е застрелен.
38:58Не е ли жалко?
39:00Кажи на Мехмед
39:01да изпрати цветя.
39:05Изпрати му много цветя.
39:08Веднага.
39:09По-скоро Альцхаймер предизвикан от Паркинсон.
39:19Вие ме излъгахте.
39:24Господин Джелал.
39:27Вижте, той приема лекарства за Альцхаймер и Паркинсон, нали?
39:32Замолчи.
39:33Мамо, покажи лекарствата.
39:35Нихан.
39:35Батко, докторът разбра.
39:37Какво още го крием?
39:38Нихан, махай се от тук.
39:39Ще стане лошо излез.
39:48Вижте,
39:49вие скрихте от нас жизненно важна информация.
39:52Не можем да поемем такава отговорност.
39:53Можете.
39:55Баща ми няма болестта на Альцхаймер.
39:57Но я има.
39:58Не разбирате ли, че това е много добра новина?
40:00Баща ви...
40:00Баща ви не е имал намерение да нарушава мира?
40:04Той е бил объркан заради болестта на Альцхаймер.
40:06Мислила е, че прострелва обиеца на баща си.
40:10Това е всичко.
40:11Трябва да отидете при семейството на Джихангир и да им кажете.
40:14Не разваляйте мира.
40:16Няма да има война.
40:17Виж какво.
40:19Ние сме мъже, мъже.
40:21Няма да му позволя да нарече баща ми по бъркан.
40:23Няма да позволя да каже, че си е загубил ума.
40:25Никой няма да разбере.
40:26Ще ви убия.
40:28Ще ви убия всички.
40:29Стига вече.
40:30Опитваме се да спасим баща ти.
40:32Кого заплашваш?
40:34Али не се забърквай в нищо.
40:36Но той го е застрелял по погрешка.
40:37Али?
40:37Не казвай нищо на никого.
40:40Това е семейен въпрос.
40:42На никого.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended