- 12 hours ago
Category
đ„
Short filmTranscript
00:00To be continued...
00:30On va vérifier ça tout de suite.
00:43Oh non, c'est pas vrai !
00:46Ce n'Ă©tait peut-ĂȘtre pas le seul cadavre infectĂ©.
00:51Maman, je ne fais pas ça, maman !
01:01ArrĂȘte !
01:02Je ne t'ai plus, lĂąche-la !
01:03Maman, tu ne fais pas de mal !
01:06Pas le choix.
01:09Je vais devoir faire...
01:10Maman !
01:40C'est parti !
02:10C'est parti !
02:40C'est parti !
02:41C'est parti !
02:57Oh
02:59Oh
03:01Oh
03:03Oh
03:05Oh
03:11Oh
03:13Oh
03:15Oh
03:17Oh
03:21Oh
03:23Tsubakiri il a pris le contrĂŽle de leur cadavre
03:25ArrĂȘte maman
03:27Fais-moi abeille s'il te plait
03:29Laisse-le tranquille tu lui fais mal
03:31Approche-moi abeille
03:32C'est trop dangereux
03:34Maman
03:35Chiki je viens t'aider
03:36ArrĂȘte
03:37Il me quitte un peu trop ceux-lĂ
03:39OrgĂšl
03:40Laisse-le tranquille tu t'en supplie
03:42C'est un gentil garçon
03:43LĂąche-le maintenant
03:45Il ne mérite pas ça
03:46Maman
03:47Chiki
03:48Je te confie cette arme
03:53Wow
03:55Vous me filez un flingue ?
03:57Uniquement parce que je sais que tu ne maĂźtrises pas encore assez bien ton sang
04:01J'ai manipulé plein de faux guns dans ma vie mais y'a pas à dire
04:04On sent bien la différence avec un vrai
04:07Le chargeur est rempli de balles créées à partir de ton sang
04:10Sois prudent surtout elles sont beaucoup plus puissantes
04:13Mais si tu en as besoin n'hésite pas à t'en servir
04:17Maman
04:21ArrĂȘte
04:22Mais
04:24Pardon moi
04:26S'il te plaĂźt
04:27Ferme les yeux pour moi
04:49Je sais pas comment on va se sortir de ce pétrole
04:52J'ai mis Ă la tĂȘte
04:53Ou
05:08J'ai mis Ă la tĂȘte
05:09J'ai mis Ă la tĂȘte
05:10Mais bon
05:20As you can see, the fight is not our thing in the unit of support.
05:25We need to transfer our patients in a safe place.
05:28Do you want to take care of the big room?
05:31Yes, count on me.
05:41How did we find out in a bunker?
05:45Do I have the answer?
05:47Guys, you too, you think I'm going to be here?
06:00What the hell?
06:03What do we do, they get back to the assault.
06:05We need to find their point.
06:09Take your head!
06:11That's the only way to stop them.
06:13We need to explode the cerveau.
06:17And the corrosion and fusion!
06:30C'est tout bĂȘte, en fait.
06:41Fallait le dire plutĂŽt abruti.
06:43Unité de soutien!
06:45Evacuez tous les patients en lieu sûr et faites de votre mieux pour ne pas finir sur un brancard!
06:49On est obligés de tuer tous ces gens une seconde fois!
06:57C'est à mes coeurs de devoir leur infliger ça, putain!
07:02Kiriyama et moi, on se concentre sur l'évacuation des blessés.
07:06ArrĂȘte de jouer les petits chefs, le binoclet!
07:09Il est!
07:10Il est!
07:17Tu vas oĂč comme ça?
07:22Portal de merde!
07:24On n'enverra jamais le beau!
07:27Qu'est-ce que je fous?
07:30Ce type que je vise...
07:32Et celui-lĂ ...
07:34Et lui!
07:36Et lui!
07:41Tous ces mecs...
07:43Celui-lĂ ...
07:45Et lui!
07:47Et lui aussi!
07:50Tous autant qu'ils sont, ils avaient une famille!
07:55Des gens qui leur étaient chers!
07:57Des gens qui tenaient Ă eux!
07:58Ils veulent continuer à évacuer les patients pendant que les petits jeunes s'occupent des marionnettes de Tsubakiri!
08:08Oui!
08:11Moi, je suis lĂ .
08:16A vider mon chargeur sur eux.
08:21C'est quoi ce torrent d'émotions qui me submerge?
08:23Je me submerge!
08:45Je pensais pas que ça me ferait ça...
08:48Mais je suis Ă deux doigts de chialer!
08:51Je me retrouve à tuer, Déoni!
08:53Alors que l'ennemi, c'est les Momotaro!
08:56Alors que l'ennemi, c'est les Momotaro!
09:13Quelle jolie brochette!
09:23Qu'est-ce qu'il se passe?
09:24Pourquoi cette tĂȘte d'enterrement?
09:25Tu devrais te réjouir qu'on purge cette ville de la vermine!
09:28Qu'est-ce qu'il se passe?
09:29Qu'est-ce qu'il se passe?
09:30Pourquoi cette tĂȘte d'enterrement?
09:31Tu devrais te réjouir qu'on purge cette ville de la vermine!
09:32Qu'est-ce qu'il se passe?
09:33Qu'est-ce qu'il se passe?
09:34Qu'est-ce qu'il se passe?
09:35Pourquoi cette tĂȘte d'enterrement?
09:36Tu devrais te réjouir qu'on purge cette ville de la vermine!
09:38Tu devrais te réjouir qu'on purge cette ville de la vermine!
09:45Je sais que tu es cinglé, mais la cruauté a des limites!
09:50Culotté venant d'un démon, tu manques pas d'air toi!
09:53C'est si absurde que ça en deviendrait presque drÎle, tiens!
09:57Mudano! Laissez-nous vous prĂȘter ma forte!
10:00Non!
10:01Retournez tout de suite Ă la base secrĂšte!
10:03Je me fais du soucis pour eux!
10:05Personne ne partira d'ici!
10:07Ă toi, Yumogi!
10:09Avec plaisir!
10:27Oh non!
10:29Excellent travail!
10:34Merci, Yumogi!
10:37Pas de soucis!
10:39à quoi ça rime tout ça?
10:41Pendant que vous croupirez dans cette cage,
10:44on ira faire un tour dans votre base secrĂšte
10:46histoire de finir cette journée en beauté!
10:49Il vous sera impossible de sortir de lĂ
10:50tant que Yumogi ne vous en aura pas donné la permission!
10:53Tu t'imagines sans doute qu'on ignore oĂč se trouve votre cachette?
11:02Mais ce serait mal nous connaĂźtre!
11:04On a mis des traceurs sur les cadavres qu'on vous a offerts!
11:09Et devine quoi?
11:10Ils ont tous Ă©mis un signal depuis le mĂȘme endroit!
11:12Un lieu particuliÚrement intéressant d'ailleurs!
11:22Le sous-sol du temple Iriouda!
11:24Bon, nous on va se mettre tranquillement en route!
11:33Si par le plus grand des hasards tu survis Ă ce qui t'attend dans cette boĂźte,
11:36tu pourras toujours nous rejoindre lĂ -bas!
11:38Passez vite!
11:42Ă toi, Yumogi!
11:44Ugly, je t'autorise Ă entrer.
11:56Ils traversent la paroi!
11:58Oh! On est foutus!
12:01Restez lĂ ! On va se laisser faire!
12:03Reculez! Reculez!
12:04Pour information, on produit ces créatures à la chaßne!
12:10Ăa ne nous dĂ©range pas de sacrifier celui-ci!
12:13Alors bye bye, Ugly!
12:20Il lui faut quoi, lĂ ?
12:22Quelle horreur! On dirait qu'il va exploser!
12:27C'est mon petit cadeau d'adieu, Mudano!
12:29Spice, pousse Ă terre!
12:30Spice, pousse Ă terre!
12:35C'est ça!
12:36It's not so spectacular that this explosion, I'm surprised.
13:01We'll think about it better.
13:03You don't want to verify that they're dead?
13:08No, it's too bad. And I don't want to take my beautiful costume again.
13:13Like you want.
13:33C'est bon, c'est terminé. On dirait bien.
13:55Eh ben c'est pas trop tĂŽt.
13:58All the patients could have been transferred to the other side.
14:01You helped us, happy that you were there.
14:04It's normal.
14:20Poor little Mei.
14:28I'm nervous that you had to cross this road.
14:32We'll take care of you.
14:35Mei, sorry.
14:37I want so much for your mother.
14:47It's not your fault.
14:51It's like that.
14:52I've never been able to go to school.
14:54I've always lived in the eyes of everyone.
14:58I've never been able to leave.
15:04We were always in the future.
15:08We never remained at the same time.
15:13I'm not an idiot.
15:17I understand what's going on.
15:21And at the bottom of me...
15:23...
15:29...
15:30...
15:31...
15:32...
15:33...
15:34...
15:35...
15:36...
15:37...
15:38...
15:39...
15:40...
15:41...
15:42...
15:43...
15:44...
15:54...
15:55...
15:56...
15:58...
16:03...
16:04...
16:05...
16:06...
16:07...
16:08...
16:09...
16:19...
16:20...
16:21...
16:31...
16:32...
16:33...
16:34...
16:35...
16:36...
16:37...
16:39...
16:40...
16:43...
16:53...
16:54...
16:55...
16:56...
16:57...
17:28...
17:38...
17:39...
18:19...
18:20...
18:21...
18:22...
18:23...
18:24...
18:25...
18:26...
18:27...
18:29...
18:30...
18:31Dale
18:34...
18:36...
18:37...
18:39...
18:40...
18:42...
18:43...
18:44What is this big circle?
18:49My blood can detect any creature living in a rayon of 5 km around the place where he was versed.
19:06It's a radar, in somme.
19:11I can even distinguish the Momotaro from the rest of the population.
19:22I don't know.
19:24In the future, I may be able to see their faces and their power, but for the moment I lack a bit of experience.
19:31Tell me what I dream!
19:36What have you seen? Explique!
19:41Yes, it's me!
19:50I hope I don't bother you. I just sent you an address.
19:54Do you want to send me some Ugly, please?
20:00Yes, exactly.
20:03What?
20:05You want to know what I want to do?
20:09Well, explore Onigashima.
20:14Like you know, there's nothing better than the combo singe-chien-faisant for extermination of Onig.
20:20Oh, well, well, if you could charge the Ugly of my port, you know what?
20:24Well, that would be perfect.
20:26Yes, very good.
20:28Well, thank you very much, I'll let you.
20:31No, wait.
20:32One last thing.
20:33We talked about a Onig at the last meeting of the Commandant.
20:36His name's up.
20:37You remember him, you?
20:38The one who told us to check us out.
20:40I'll give you his address.
20:42Could you give me his address?
20:43Yes, that's right.
20:45Nice.
20:46See you.
20:47See you.
20:48I'm curious to see Mudano.
20:51I'm wondering what's hiding his little visit.
20:54See you a little bit.
20:58See you a little bit.
21:00I'm a little bit.
21:01See you a little bit.
21:02See you a little bit.
21:03See you a little bit.
21:04See you a little bit.
21:05See you a little bit.
21:06I don't know.
21:08I don't know how many of these things we're going to do.
21:12It's better to pour balance a toxin.
21:15Yeah, you're right, that's not a bad idea.
21:21I don't know.
21:26You got a nice.
21:27She's a funny one.
21:29Hmm...
21:31Huhuhuhu...
21:33Huhuhuhu...
21:35Allons plutĂŽt leur faire un petit coucou.
21:38Surtout, pense Ă demander son nom Ă Shakoni que tu croiseras avant de le massacrer, s'il te plaĂźt.
21:43Hmm...
21:46Y'a une raison, au moins ?
21:48Si jamais tu tombes sur un certain Shiki Ichinose...
21:53...j'aimerais que tu le captures et que tu me le ramĂšnes vivant.
21:56Hmm... Bon, d'accord. Mais pourquoi lui ?
21:59J'en ai beaucoup entendu parler.
22:03Apparemment, c'est un Oni hors du commun, et tu me connais.
22:07J'ai déjà hùte de l'étudier.
22:13Allons-y gaiement !
22:15Ce petit jeu a assez duré comme ça. Il serait temps que ça se termine.
22:18Alors c'est parti pour le grand final !
22:26C'est parti !
22:27C'est parti !
22:28C'est parti !
22:29C'est parti !
22:30C'est parti !
22:31C'est parti !
22:32C'est parti !
22:33C'est parti !
22:34C'est parti !
22:36C'est parti !
22:37C'est parti !
22:39C'est parti !
22:40C'est parti !
22:42C'est parti !
22:44C'est parti !
23:14C'est parti !
23:44C'est parti !
23:46C'est parti !
Recommended
24:01
|
Up next
24:01
24:14
24:11
24:02
24:10
24:16
23:00
24:10
24:16
24:10
24:10
24:20
23:28
24:00
24:02
19:56
23:45
23:42
23:55
23:55
Be the first to comment