Skip to playerSkip to main content
  • 3 minutes ago
Transcript
00:00In the 24, I live here
00:03Chimidolo no jibi, shou son kanto
00:07Nozokikomu sono aizu ni
00:09Mevailu yume, muakamu chiu de
00:14So far, so far
00:15Chimidolo no jibi, shou son kanto
00:45Chimidolo no jibi, shou son kanto
01:15Chimidolo no jibi, shou son kanto
01:20Chimidolo no jibi, shou son kanto
01:22Chimidolo no jibi, shou son kanto
01:25Chimidolo no jibi, shou son kanto
01:32Chimidolo no jibi, shou son kanto
01:39Chimidolo no jibi, shou son kanto
01:41Chimidolo no jibi, shou son kanto
01:42Chimidolo no jibi, shou son kanto
01:44Chimidolo no jibi, shou son kanto
01:46Chimidolo no jibi, shou son kanto
01:48Chimidolo no jibi, shou son kanto
01:53Chimidolo no jibi, shou son kanto
01:55Chimidolo no jibi, shou son kanto
01:56Chimidolo no jibi, shou son kanto
01:58You have the right to use your sang. I will not have a recourse.
02:03Except if I see that one of you is in a state of frenzy.
02:06And what do we do if we kill you?
02:09It's what you expect if you think you can beat us without your sang.
02:14If one of you can kill me, he will directly get his diploma.
02:18He will even integrate the unity of his choice.
02:21Shiki and his new comrades of Rakshasa are ready to follow their first training.
02:30Un chasse-démon.
02:32Their objective ? Regagner l'école en moins d'une heure sans se faire attraper par le professeur Mudano.
02:39There is a rule that I haven't even talked about.
02:43Each one of you will also find one of these balls.
02:46Wow, that's a lancé.
02:51Sans that, you won't fail, even if you come to school.
02:54Excuse me, sir, but sauf erreur de my part, there is only two balls.
02:58I'm going to tell you that we will have to cast out for them.
03:02As you are many, I will be in three groups.
03:05In the first group,
03:07Omare Byoubugaura,
03:09Shiki Ichinose
03:11and Jin Kogasaki.
03:13In the second group,
03:16Ikari Yaoroshi
03:18and Juju Yusurube.
03:20And in the third group,
03:22Rokuro Kiriyama
03:23and Kuina Sazanami.
03:25For the group 2 and 3,
03:27I don't put only one ball in the game.
03:29I feel like I'm going to play.
03:31So we're going to really fight for the ball.
03:33That means that at least three of us will be eliminated.
03:36I don't have to think about it.
03:38I think I'm going to die.
03:40I think I'm going to die.
03:41After that,
03:42I'll leave you 15 minutes in advance.
03:44If you don't have any other questions...
03:46Hey!
03:47I don't want to be in the group of the Megalo
03:49who's going to bite with his mask!
03:51Very good.
03:52You're invited.
03:53What?
03:54He's serious, he?
03:57I'm Omare Byoubugaura.
03:59I swear to make my best for not to be ralentir.
04:02Ah...
04:05Depuis son plus jeune ùge, Shiki a toujours été une petite frappe.
04:10Pour cette raison, la jante féminine le fuit comme la peste.
04:13Il a fini par s'y faire.
04:15Mais voilĂ  qu'une jeune fille d'aime lui adresser la parole.
04:18N'en fais pas, je te protégerai!
04:23Quoi?
04:24Mais enfin, elles ne sont pas obligées.
04:27Le plus important, c'est surtout que je ne sois pas un poids mort pour vous.
04:32Mais c'est qu'elle est modeste.
04:37J'espÚre que je vous décevrai pas.
04:39Je suis désolée.
04:49Tu as raison, je suis une moins que rien.
04:51Je suis mĂȘme pas digne de t'adresser la parole.
04:54Tu l'as fait sialer, crĂšve!
04:59Allez, va, sĂšche-t'es lĂ , ok?
05:01Ça fait tñche sur ta jolie frimousse.
05:04Ça doit ĂȘtre trĂšs jolie quand tu pleures.
05:06Le sourire te va quand mĂȘme beaucoup mieux.
05:09ArrĂȘte de dire que je suis jolie, s'il te plaĂźt.
05:12Trop mignonne!
05:13Je te propose qu'on joigne nos forces.
05:15À deux, on sera plus fort.
05:17Mauvaise nouvelle, mon gars!
05:19Tu peux faire tes valises!
05:20Pourquoi tu me cherches tout le temps comme ça?
05:22T'es en manque d'attention?
05:23RépÚte!
05:25De toute façon, tu vas te faire virer.
05:26Alors autant partir avant d'ĂȘtre amochĂ©.
05:30Tu peux toujours courir.
05:31Je me suis fixé un objectif.
05:33J'abandonnerai pas.
05:35Un objectif aussi pitoyable que toi, j'imagine.
05:37Quoi?
05:40Ça suffit, vous deux.
05:41Vous ĂȘtes en train de perdre du temps.
05:43En avant, le groupe 1.
05:45Il est temps d'y aller.
05:52Mais qu'est-ce que...
05:53Je suis désolée.
05:57DĂ©solĂ©e d'ĂȘtre aussi empotĂ©e.
06:06Si l'un de vous réussit à me tuer, il obtiendra directement son diplÎme.
06:11Il pourra mĂȘme intĂ©grer l'unitĂ© de son choix.
06:13C'est l'occasion ou jamais.
06:15Si je peux choisir mon unité, ça me permettra de retrouver cet enfoiré.
06:21Qu'est-ce qui t'arrive? Tu pĂštes les plombs ou quoi?
06:27J'ai pour principe de pas me battre sans une bonne raison.
06:29Mais tu vas apprendre à tes dépens que quand on me cherche, on finit par me trouver.
06:33T'as dit que mon objectif était pitoyable.
06:35Alors tu vas me faire le plaisir de t'excuser.
06:37AprĂšs tout, c'est vrai qu'il n'y a pas assez de balles pour tout le monde.
06:49Alors je vais me faire un plaisir de t'éclater ta sale face de rat.
06:53Bah mon vieux, tu t'es pas raté à ce que je vois.
06:57Exhiber ces cicatrices avant un combat, c'est bien un truc de minable.
07:01Peut-ĂȘtre, mais le minable va te rĂ©gler ton compte.
07:07Témocorrosion et fusion!
07:22Comment t'arrives Ă  le faire aussi facilement?
07:28La question c'est plutĂŽt pourquoi toi t'y arrives pas.
07:31Il est encore temps de prendre la fuite, tu sais.
07:35Alors ça, sûrement pas.
07:37Mon objectif est de venger la mort de mon pĂšre.
07:39Si je me défile devant toi, ce serait comme admettre que c'est pitoyable.
07:45C'est pour venger ton pÚre que tu t'es embarqué là-dedans?
07:47Ouais, alors qu'est-ce que ça peut te faire?
07:49Je vois.
07:53Alors ça veut dire qu'on ne pourra jamais se comprendre, toi et moi.
07:57Ça tombe bien parce que c'Ă©tait pas dans mes projets.
08:00Moi aussi je sais le faire, regarde ça!
08:03Allez, sors!
08:08Merde, pourquoi ça veut pas marcher?
08:10HĂ©, arrĂȘte de te marrer ou je te bute!
08:12Tu me fais perdre un temps précieux.
08:14Et je vais te faire payer chaque seconde au prix fort.
08:18Bordel!
08:20Comment il fait pour manipuler son sang avec une telle facilité?
08:22Je croyais qu'il suffisait simplement de vouloir pour que ça sorte.
08:26Ça me fout en rogne!
08:28C'est pas juste que ce sale prétentieux y arrive alors que moi non!
08:32C'est bien.
08:34Tu vas me servir d'échauffement avant de tuer le prof.
08:38J'ai pas le choix.
08:39Pour y arriver, je vais devoir tout donner.
08:42Si je veux devenir balaise un jour,
08:44je dois m'en donner les moyens.
08:46Et ça commence maintenant!
08:48Non.
09:03Ichinose!
09:04Kugasaki!
09:05Répondez-moi s'il vous plaßt!
09:07OĂč est-ce que vous ĂȘtes?
09:14C'était quoi ce bruit?
09:18Aaaaaaah!
09:25Je savais que c'était une erreur.
09:27J'aurais jamais dĂ» venir.
09:29J'ai rien Ă  faire ici.
09:30Je suis beaucoup trop nulle.
09:34D'un autre cÎté,
09:35Shiki m'a proposé de faire équipe avec lui.
09:39Je suis pitoyable.
09:40J'en ai marre de me reposer sur les autres.
09:45Bon, pour l'instant,
09:46je ferais mieux d'aller voir d'oĂč venait ce bruit.
09:53Vous avez entendu?
09:54C'était quoi ce bruit?
09:56Moi, en tout cas, ça m'a foutu les jetons.
09:59Je suis Ă  deux doigts de la crise cardiaque.
10:01Oh non!
10:02Je crois que je vais mourir.
10:05Ils ont l'air de bien se marrer lĂ -bas.
10:07Ça te dit qu'on a jetĂ© un Ɠil?
10:08Il n'en est pas question.
10:09Nous devons attendre notre tour avant de passer l'épreuve.
10:19Merde!
10:20L'enfoiré...
10:26Il est super mal Ă  l'aise.
10:31Il fait pour manipuler son sang à volonté.
10:36En plus de ça,
10:37il ne se manifeste pas sous la mĂȘme forme que le mien.
10:40Quand j'y pense,
10:43c'était pareil avec le prof.
10:45À quoi ça rime tout ça?
10:47J'y comprends rien Ă  ces histoires de manipulation du sang.
10:50Je suis Ă  la ramasse!
10:53C'est par ici que ça se passe.
10:55Merde!
10:56J'avais jamais ressenti ça.
11:07C'est tellement frustrant.
11:09Je suis qu'un pauvre ignorant!
11:12T'as mĂȘme pas rĂ©ussi Ă  utiliser ton sang.
11:14Pas si vite, gros bléot!
11:26Quoi?
11:27T'as pas eu ton compte?
11:30Je vous ai enfin trouvé!
11:44C'est pas passé loin.
11:57Eh, t'es pas bien ou quoi? Excuse-toi!
12:00Que je m'excuse.
12:01Si t'avais peur de te blesser, il fallait pas venir ici.
12:03Hein?
12:07Un conseil.
12:08Si tu commences à déchanter à la premiÚre petite attaque,
12:11il vaut mieux arrĂȘter les frais et rentrer tout de suite chez toi.
12:14C'est pas possible, mais t'es vraiment affecte comme gars!
12:17Désolé, désolé, désolé, désolé, désolé, désolé, désolé, désolé, désolé, désolé, désolé, désolé.
12:26Tu étais blessé à cause de moi.
12:28Je suis sincÚrement désolé.
12:30Mais non, t'y es pour rien.
12:31C'est lui, là, qui se comporte comme un crétin.
12:34Je suis sincÚrement désolé.
12:37Je n'ai plus qu'une solution.
12:39Mourir pour expier ma faute.
12:40Oh lĂ , du calme.
12:41Je t'ai déjà dit que c'était pas la peine de t'excuser.
12:43Rien fait.
12:44Il n'a rien fait.
13:05C'est quoi, ce machin?
13:06Léonie ont une quantité de sang plus élevée que le commun des mortels.
13:14Et dans son cas, ça dépasse l'entendement.
13:18Vous devez fuir tous les deux.
13:22Allez-vous en, vite.
13:24Si vous restez lĂ , elle va vous tuer.
13:26Je vais vous tuer.
13:27Ah!
13:28Ah!
13:29Ah!
13:30Ah!
13:31Ah!
13:32Ah!
13:33Ah!
13:34Ah!
13:35Ah!
13:36Transcription by CastingWords
14:06Transcription by CastingWords
14:36Ces enfants sont brutalement assassinés.
14:40Je me demande quelle est la derniÚre pensée qui traverse leur esprit avant de mourir.
14:43Transcription by CastingWords
15:13Transcription by CastingWords
15:43Transcription by CastingWords
16:13Transcription by CastingWords
16:43Transcription by CastingWords
17:13Transcription by CastingWords
17:43Transcription by CastingWords
18:13Transcription by CastingWords
18:43Transcription by CastingWords
19:13Transcription by CastingWords
19:43Transcription by CastingWords
20:13Transcription by CastingWords
20:43Transcription by CastingWords
21:13Transcription by CastingWords
21:43Transcription by CastingWords
22:13Transcription by CastingWords
22:43Transcription by CastingWords
23:13Transcription by CastingWords
23:43Transcription by CastingWords
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

24:11
Up next
22:50
Anime TV
31 minutes ago
24:02
45:03
Anime TV
2 hours ago
24:02
24:35
24:35
22:50