- 3 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I'm going to search for the place right now.
00:08Okay, I'll look for it.
00:12If I know, I'll mail it.
00:16Sorry, but I'll look for it.
00:19When I was young, it was obvious.
00:24I wanted to believe it.
00:27I can also teach the place.
00:30I'm going to see what you're doing.
00:35I'm going to see what you're doing.
00:38I'm from the office.
00:40I saw a movie.
00:41I saw a movie.
00:44I'm going to tell you.
00:47I'm going to tell you.
00:48It's a mess.
00:51I saw a movie.
00:54It's a strange thing.
00:56I saw a movie.
00:58It's okay.
01:00I know.
01:02I'm wrong.
01:03It's a strange thing.
01:04It is.
05:04What?
05:05What?
05:06What?
05:07What?
05:13I'll be right back.
05:14I'll be right back.
05:15I'll be right back.
05:16I'll be right back.
05:18I'll be right back.
05:19What?
05:20I'll be right back.
05:22I'll be right back.
05:23I'll be right back.
05:24I'll be right back.
05:25I'll be right back.
05:27I'll be right back.
05:28Are you still here?
05:35Hey! Are you okay?
05:37Hey!
05:51Damn!
05:54There's no one who is alive!
05:59Na-tsu?
06:01A...
06:03A...
06:04A...
06:09That's your real face.
06:13A face?
06:19This...
06:21Yeah...
06:22But why are you here?
06:28A帝...?
06:32I believed...
06:38It's my friend...
06:41A...
06:42Is it...
06:43T-
06:49A...
06:51イチノセシキ
06:53なんて…
06:55俺の…名前…
06:58僕も今知ったよ
07:01君がイチノセシキで
07:03鬼神の子で冷酷な…
07:06残忍な鬼だって
07:10なぜなら僕は…
07:15桃太郎機関所属
07:18桃寺帝だから
07:20桃太郎…
07:28桃太郎…
07:29警官って嘘ついてたことは謝るよ
07:32けど…
07:35君ほどの嘘つきじゃないけどね
07:39こんな多くの人の命を奪って
07:43子供まで手にかけようとするなんて…
07:46は?
07:48君を危険対象として…
07:51処分する…
07:53ちょっと待て!俺じゃねえよ!
07:55もう君の言葉に耳を貸さない…
07:58人を殺すために僕を利用した君を…
08:03絶対に許さない!
08:05絶対に許さない!
08:06だから違えよって!
08:11待て、帝
08:13ここでやりあうのは得策じゃねえ…
08:17消防車がそろそろ到着する…
08:20ここは引くぞ…
08:22大丈夫だ…
08:24こいつらの味とは健闘ついてる…
08:29次は邪魔が入らずきっちりけりをつけられるからよ…
08:34待てよ、帝
08:44話はまだ終わってねえだろ!
08:49終わってるよ…
08:51いや…
08:52最初から始まってすらなかったのかな…
08:56一つ…
08:58聞かせてくれないか?
09:00あっ…
09:01僕は…
09:03君を友達だと思ってたよ…
09:06君は僕をどう思ってたんだ?
09:09何言ってんだよ…
09:11友達だよ…
09:13友達に決まってんだろ…
09:16今だってお前は…
09:20今だってお前のこと…
09:22友達だと思ってるよ!
09:27お前もそうじゃねえのかよ!
09:32だとしたら…
09:34余計立ちが悪いよ…
09:38確かに君とは友達だった…
09:41過去形だ…
09:43何でだよ!
09:44俺の話聞けよ!
09:46頼むからもう!
09:47黙ってくれ!
09:49くっ…
09:53これ以上…
09:55君を嫌いになりたくないんだ!
09:58くっ…
10:00次に会うとき…
10:02僕らは桃と鬼…
10:04容赦なく処分する…
10:07元友人として苦しませず…
10:10あの世に送り出してあげる…
10:13さようなら…
10:16別れは先に言っておくよ…
10:18僕らは先に言っておくよ…
10:19僕らは先に言っておくよ…
10:24僕らは先に言っておくよ…
10:25僕らは先に言っておくよ…
10:27僕らは先に言っておくよ…
10:30君の悪魔…
10:31君の悪魔…
10:33僕らは先に悪魔…
10:35君の悪魔…
10:36君の悪魔…
10:38君の悪魔…
10:39Hangre is dead.
10:44Nereima's momo is the警戒.
10:47This is where I am completely accepted.
10:51The only one of the獲ers is the king of the mom.
10:54It is the one that is the king of the mom.
10:56The king of the mom is the king of the mom.
11:00The king of the mom is the king of the mom.
11:02The king of the mom is the king of the mom.
11:05Now, if you're a king of the maize, you are really the king of the rich.
11:10Oh, you're the king of the king of the mom.
11:13If you are the king of the móize, you know.
11:15And I didn't give you a king of the mom.
11:18It is the king of the mom.
11:22Do you understand?
11:24Most people don't care for it.
11:27The king of the king of the mom is the king of the mom.
11:30The king of the mom is the king of the mom.
11:32That is, it's no law for the king.
11:35...
12:04It smells like you.
12:06Oh, you idiot.
12:10That's why it's so hard.
12:16It's already a way to go.
12:18I don't know how many ways to go.
12:23So, I'm not going to be here.
12:27I'm going to move on to the other side.
12:33I don't think it's going to be a weird thing.
12:39One-hose, you're being attacked.
12:44You know what you're talking about is actually桃.
12:49Well, I don't have to talk about that.
12:55What are you talking about?
12:56You're talking about桃!
12:59I'm talking about桃 because I'm shocked.
13:01I don't want to talk to you, but I don't want to talk to you.
13:15Why don't you talk to me? I don't want to fight you.
13:23You don't want to talk to me, but you want to talk to me? You idiot.
13:30Why do you know? You're weak. You're weak. You're weak. You're weak.
13:39What do you mean?
13:41You're weak.
13:43Why do you fight for me?
13:47You're weak.
13:48You're weak.
13:51You're weak.
13:52You're weak.
13:53You're weak.
13:54You're weak.
13:55You're weak.
13:56You're weak.
13:57You're weak.
13:58You're weak.
14:00You're weak.
14:01You're weak.
14:03You're weak.
14:04You're weak.
14:05You're weak.
14:06You're weak.
14:07You're weak.
14:08You're weak.
14:09You're weak.
14:10You're weak.
14:11You're weak.
14:12You're weak.
14:13You're weak.
14:14You're weak.
14:15You're weak.
14:16You're weak.
14:17You're weak.
14:18You're weak.
14:19You're weak.
14:20You're weak.
14:21You're weak.
14:22You're weak.
14:23The fact that the monster is on the right side and the other side of the monster.
14:31It is something that you should be able to find the monster.
14:38That's why we should fight the power.
14:43I'm not going to keep the monster.
14:49I was able to decide the decision on the first time.
14:58Do you understand?
15:01I don't have to sit down with a seat.
15:06I don't have to listen to the弱者.
15:09I don't have to listen to the弱者.
15:12I don't have to listen to the world.
15:14What kind of reason?
15:19You have to understand.
15:21You have to listen to the弱者.
15:23I don't have to listen to the弱者.
15:26I don't have to listen to the弱者.
15:30If you meet the弱者, I will be able to defend the弱者.
15:37Then what do you do?
15:41If you fight, you'll be killed or you'll be killed.
15:44If you fight, you'll be killed.
15:45You'll be the same.
15:47I'll just be killed.
15:50If you want to fight, you'll be able to talk.
15:54If you would like to fight, you'll be able to talk.
15:56If you want to talk to your head, you'll be able to talk.
15:58No one of those words.
16:00No one can't be heard of anyone.
16:02I don't know how to deal with the fight.
16:07If you want to sit in the seat of the conversation,
16:10決定 the fight to fight.
16:27I don't know how to deal with this guy.
16:31If you want to talk about it,
16:33you'll definitely know what to do.
16:37You're crazy.
16:40If you want to move the fight,
16:42it's just like a blue girl.
16:45What do you want to move the fight?
16:49And then,
16:51there was a lot of movement.
16:54It's a lot of air.
16:57What?
16:58What?
16:59What?
17:00What?
17:01What?
17:02What?
17:03What?
17:04What?
17:05What?
17:06What?
17:07What?
17:08What?
17:09What?
17:10What?
17:11What?
17:12What?
17:13What?
17:14What?
17:19What?
17:20What?
17:21いい
17:25imos スルドイサッキハのつジャネーナ
17:29美加AD
17:31起こる気持ちもわかるがまあ落ち着け
17:35愛
17:37君がウラで無理顔をしたんだろう
17:40君の高滑さは一級品だ現に三角くんはすでにやる気満々だしね
17:49追及はしないであげるよ
17:51That's why, I'll give you a good reward for you.
17:58I'll take care of you.
18:01Well, I don't have to say anything.
18:05I'll take care of you.
18:08But I'll take care of you.
18:14I got it! I got it!
18:21I'll take care of you.
18:24I'll take care of you.
18:26I'll take care of you.
18:38Who is this?
18:41I'm going to take care of you.
18:45I'm going to take care of you.
18:48I'm going to take care of you.
18:51I'm going to take care of you.
18:53Of course, this is a skill of the ability.
18:58In the middle of the night,
19:01you can see the number of people in the room.
19:04You can see the number of people in the room.
19:08You can see the number of people in the room.
19:11You can see the number of people in the room.
19:15I can see the number of people in the room.
19:18You're right!
19:19You're right!
19:21All in the middle of the head of the SINYA, was shown in the middle of SINYA.
19:26SINYA! SINYA! SINYA!
19:29SINYA!
19:31SINYA!
19:32It's a lie, but SINYA is not the escape from the end of the day.
19:37He was going to kill him to the end of the night.
19:41Okay.
19:43SINYA, what?
19:46The place of the all-in-one...
19:48Is it your place?
19:50Oh, yes.
19:52George has checked his資格.
19:56He left the original Agitah and left the new Agitah.
20:01I've seen that place.
20:04They're hiding in this area.
20:08He's still there.
20:10Why did you stop that?
20:14You mean?
20:16This is the end of the year.
20:20There's a lot of children.
20:24Of course.
20:26One of them are still there.
20:28I'm sure they're there.
20:30One of them are still there.
20:32One of them are still there.
20:35One of them are still there.
20:38You're still there.
20:40You're still there.
20:42There's no problem.
20:44The day has changed.
20:46It's the best.
20:48It's the best.
20:50So,帝.
20:52You kill yourself.
20:54You can kill yourself.
20:56You can do it?
20:58Yes.
21:00Well, even.
21:01That's why we I do.
21:03You can't andelenoboy.
21:05The right word.
21:08But there are sympathy for me,iell?
21:10That's why I have...
21:11In consider!
21:13It's my fault.
21:14I'll keep holding together.
21:16Sorry, as I might do not.
21:19But I wouldn't do that.
21:21Like.
21:22You're my fault to hablar.
21:23Then the other guy, let me take suits.
21:26Most coats.
21:27You're right.
21:29受け手は受け手でも、受け取り方ってもんがあるんだよ。
21:34あっちも手札が揃ったなら動くだろ。
21:37桃とのご対面も近い。
21:40な、なんだよ。結局俺らの出番ってことか。
21:44お前らは未熟だ。
21:46本来なら引っ込んでろと言いてえが、
21:49練馬の桃が100%動く確証がない限り、
21:53練馬の戦闘部隊は動かせねぇ。
21:56つまりお前らが頼りだ。
21:59だから一つだけ言っておく。
22:02死ぬんじゃねえぞ、ちんちくりんども。
22:05はい!
22:08さて、俺らも動くとするか。
22:13高まるな。
22:16妙輪波先生、見ててください。
22:20鬼の首で今宵を飾り付けましょう。
22:25アクション。
22:27アクション。
22:28アクション。
22:29コレペットソース。
22:32アクション。
22:33アクション。
22:34アクション。
22:35アクション。
22:36アクション。
22:37Hello, hello, hello, hey
22:41Hello, hello, hello, oh, oh
22:45次は今宵は最高のVoladege
22:50出会いは感動的, hey
22:54将来一度出会わせるんじゃない
22:58出想っていない
23:02Ah 言葉を頂戴 信じたって戻れないから
23:11Ah 君に夢中で落ちてくる前に
23:17Time me out
23:20Dance the dancer 愛くぐって
23:23君と僕と踊ってみたい
23:28もうちょっと毎度会いそうじゃない
23:32全部 悪も関係ないように
23:38Hello, hello, hello, hey
23:42Hello, hello, hey
23:44Hello, hello, hey
23:46Hello, hello, hello, hey
23:50Hello, hello, hey
23:52Hello, hello, hey
23:54Hello, hello, hey
23:56Hello, hey
23:58Hello, hey
Recommended
23:35
|
Up next
24:02
23:35
23:40
23:40
23:40
13:00
24:00
23:42
24:00
23:42
12:00
25:20
23:40
24:35
23:28
24:00
19:56
23:45
23:42
23:55
Be the first to comment