Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
ULTIMUL EPISOD.
În noiembrie 1920, după prăbușirea Armatei Albe, mii de ruși fug din țară și ajung în Constantinopol. Printre ei se află și colonelul Sergei Neratov, un om care a pierdut totul în război și trebuie acum să-și croiască un nou drum într-un oraș străin, periculos și plin de intrigi.
Transcript
00:00TURN
00:07TURN
00:11TURN
00:16I don't know.
00:46I don't know.
01:16I don't know.
01:45I don't know.
02:15I don't know.
02:45I don't know.
02:47I don't know.
02:49I don't know.
02:51I don't know.
02:53I don't know.
02:55I don't know.
02:57I don't know.
02:59I don't know.
03:01I don't know.
03:03I don't know.
03:09I don't know.
03:11I don't know.
03:13I don't know.
03:15I don't know.
03:17I don't know.
03:19I don't know.
03:21I don't know.
03:23I don't know.
03:25I don't know.
03:27I don't know.
03:29I don't know.
03:31I don't know.
03:33I don't know.
03:35I don't know.
03:37I don't know.
03:39I don't know.
03:41I don't know.
03:43I don't know.
03:45I don't know.
03:47I don't know.
03:49I don't know.
03:51I don't know.
03:52I don't know.
03:53I don't know.
03:55Antonio Навара.
04:01I have a Russian officer.
04:08Yeah, I don't know.
04:11What is the deal with you?
04:13In the past, free or free,
04:17free and free,
04:19and in the past,
04:21and in the past,
04:23and in the past,
04:25and in the past,
04:27and in the past.
04:33Mr. Petsuo and Sablino.
04:37Forgive me, Mr. Neiratov.
04:41But I can't read
04:43the prayer of the priesthood.
04:47Why not?
04:49Mrs. Sablino took the cross
04:54and took the faith of Christ.
05:11It was not for friends,
05:14but in the past,
05:17there was no longer
05:20There are no more
05:32There are no faces.
05:34.
05:41.
05:44.
05:45.
05:50.
05:55.
05:56.
05:57.
06:00.
06:01.
06:02.
06:03You should keep away from me.
06:17You should keep away from me.
06:27Mr. Tirpitz, I'm not sure, sir, that it is necessary.
06:30I'm not sure, sir.
06:33I'm not sure, sir.
06:34It's not your place.
06:35It's not your place.
06:36Mr. Tirpitz, I'm still on the way.
06:38Even the dog's dog's dog can't be seen.
06:41I would like to share with you.
06:44I'll wait for you, sir.
06:45I'll wait for you, sir.
06:47Yes, sir.
06:49Yes, sir.
06:50Yes, sir.
06:51Go to the bank.
06:52You can't get me in the phone.
06:54Of course, sir.
06:55Of course, sir.
06:56Of course, sir.
07:00I'll wait for you.
07:01I'll wait for you.
07:02I'll wait for you.
07:03You know what I have.
07:04I can't wait for you, sir.
07:05You know what I have.
07:06You know what to do.
07:09ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
07:34Полковник Ноксфельд запретил выдавать родственникам тела убитых в Паризиане.
07:40Ремнев лежал в переулке.
07:43Госпожу Саблину нашли в наемной квартире.
07:46Турецкая полиция подозревает ограбление.
07:49Русский консул уверяет, что английские солдаты здесь ни при чем.
07:54Я знаю, кто убил Серафиму Саблину.
07:59Госпожа Маковская, Люська,
08:01подробно расспрашивала меня, когда узнала,
08:04что Серафима получила выездную визу и билет на пароход.
08:11А потом назначила мне встречу в русском кафе и сама не пришла.
08:16Уверена, рядом с Серафимой не были найдены выездная виза и билеты.
08:22Документов и билета не было.
08:25И вещи мне рассказывали, были беспорядочно разбросаны.
08:28Это Маковская, убил Серафим.
08:39Маковскую видели в компании слуги мистера Тирпица.
08:45Без мистера Тирпица ни одна мерзость находится в этом городе.
08:51Пошла пора с него спросить.
08:52Мистер Тирпиц вдруг съехал из отеля.
08:58Никто не знает, где он сейчас.
09:01В банке его тоже нет.
09:03Да хорошо, что Тирпиц напуган.
09:04ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
09:15You're not a prostitute.
09:40I don't care, but I'm going to kill the poor estate.
09:45Calm down.
09:47Calm down.
09:48I'll give you the money.
09:50I'll give you the money.
09:52You're a fool.
09:54No.
09:57Your money.
09:59I'll give you the money.
10:18You're a fool.
10:20You told me, you're all right.
10:24You want the second one.
10:26They're all worthy of being killed.
10:29You're a fool.
10:31I know.
10:48They're like you're a fool.
10:56You're a fool.
10:57You're all right, you're all right.
11:27Yeah, look, look, look, look, look, look, look.
11:57I don't know.
12:27I don't know.
12:33Скажите мне, когда хранить будете?
12:44Вы работаете здесь и подчиняетесь только моим правилам.
12:53Никто не должен знать о том, что здесь происходит.
12:57Госпиталь – это изолированная от города территория.
13:03Каждого, кто ослушается, закон отправит в тюрьму.
13:08Всем все ясно?
13:11Хорошо.
13:12Господин Тургут, прошу вас проследовать за мной.
13:28Арестовать их.
13:40Мне надо...
13:42Нет.
13:44Нет.
13:45Я не виноват.
13:46Я должен пройти в свой кабинет.
13:48Нет.
13:49Прошу вас.
13:51Нет, это невозможно.
13:55Прошу вас, как турок-турка.
13:57Я должен избежать позора.
14:02Ты только сейчас вспомнил, что ты турок.
14:06Очень прошу вас.
14:13Вы не сможете, господин Тургут, покончить с жизнью.
14:16Вы ответите за свои злодейства по закону.
14:21Арестовать его.
14:22Двадцатую спаску я поменял.
14:33Пистолеткой отстрелял.
14:35Но вы за меня, господа, знаете, оружие работает исправно.
14:40Дымовая бомбочка на основе сжигательной гранаты инженера Долтовского.
14:43Значительно лучше германской колотушки с пельхангранатом.
14:46Но я думаю, господин полковник, что вы без меня это прекрасно знаете.
14:49Да, знаю, вы не просили, но не удержался.
14:54Военный комендант окружен вооруженными солдатами.
14:56К нему нельзя подобраться.
14:57Пиццам царя Александра Второго тоже так говорили.
15:00Омстите за всех нас, господин Нерадов.
15:03Только вы и способны.
15:07Священник не решился положить в гроб.
15:19Священник не решился.
15:49Жест и здоровье не позволяют подвергать тело таким жестоким пыткам.
15:53Раз вы намерены держать меня здесь, как зверя, то прикажите выдать стул.
15:57Калибр пули от английской винтовки Ли Энфилд Марк 3 7,62 миллиметра.
16:15Выстрел с расстояния в один метр.
16:23Разбивает голову, как молот, тыкву.
16:26Не стоит жаловаться, господин Тургут.
16:34Вам сказочно повезло, что вы не находились здесь, когда появились эти отверстия.
16:40Русские эмигранты погибли в танцевальном зале паризианц.
16:47Мне необходимы медицинские заключения на каждого погибшего.
16:51Я понимаю.
17:00Нет, не понимаете.
17:02Возможно, вы не знаете, но помещение танцевального зала было оснащено газовым отоплением.
17:10Случилась инженерная ошибка.
17:13Результат – массовое отравление газом.
17:16Десятки трупов лежали на полу без видимых следов повреждений.
17:21Покойники на данный момент находятся в леднике, который охраняет комендантский батальон.
17:27Хоронить тела будут в закрытых гробах.
17:30Мне нужны гарантии, что капитан Кут-Лук не придет ко мне завтра.
17:41Послушайте, я предлагаю вам свою дружбу, господин Тургут.
17:49Не думайте о гарантиях.
17:53Думайте о том, как вам волшебно повезло.
18:00Сэр.
18:02Это невозможно.
18:11Возможно.
18:12Я не выпущу господина Тургута.
18:15Он преступник.
18:16Есть доказательства его вины.
18:20Доказательства неубедительны.
18:22Только лишь слова.
18:24Я и есть доказательства.
18:28Вы знаете, что мне, как военному коменданту Константинополя, даны исключительные права.
18:50Я могу приказать арестовать вас.
18:52Я знаю, господин полковник.
18:57Я могу сделать это по обвинению в том, что вы германский шпион.
19:02Вас отдадут под военный трибунай.
19:04Ваше имя будет опозорено.
19:06Не делайте своих врагов счастливыми, капитан.
19:09Отпускайте сами.
19:26Вы не нравитесь мне.
19:31Кутлук.
19:32Я знаю.
19:38Знаю.
19:55Вы в порядке?
19:59Выздоравливайте.
20:00Выздоравливайте.
20:02Ты дерзкая девчонка.
20:26Я говорил, что ты связалась не с теми людьми.
20:29Это тебе урок.
20:34Русский санитар заморочил тебе голову.
20:40Но я прощаю тебя.
20:45У этого выскочки Бородаевского был саквояж.
20:49Доктора Бородаевского.
20:51Я не знаю, где саквояж.
20:58Пожалуйста.
21:00Мне нужен этот саквояж.
21:07Пожалуйста.
21:08Ты принесешь мне этот саквояж.
21:16Или закончив свою жизнь проституткой в опийном притоне.
21:23А я этого совершенно не хочу.
21:26Моя девочка.
21:39Моя дорогая.
21:43Продолжай работать.
21:46Продолжай.
21:50Продолжай.
21:51Чего уставились?
21:55Делайте свою работу.
21:57Пошла.
21:58Продолжай.
21:59Продолжай.
22:00Продолжай.
22:01Продолжай.
22:02Продолжай.
22:03Продолжай.
22:04Продолжай.
22:05Продолжай.
22:06Продолж.
22:07Продолж.
22:08Продолж.
22:09Продолж.
22:10Продолж.
22:11Продолж.
22:12Продолж.
22:13Продолж.
22:14Продолж.
22:15Продолж.
22:16Продолж.
22:17Продолж.
22:18Продолж.
22:19Продолж.
22:20Продолж.
22:21Продолж.
22:22Продолж.
22:23Продолж.
22:24Продолж.
22:25Продолж.
22:26They're tuning to me for me
22:31All those creeping rumors all around here
22:37Are keeping me right away
22:56Hello
23:08Hello
23:09Hello
23:13C-c-c-c-c-c-c-c-c-c-c-c
23:21We, the Russian people, are great people
23:26We, the Russian people, are great people
23:28We, the Russian people, are great people
23:31We are proud of the people
23:34We are proud of the Russian people
23:37I thank you, Colonel Sir, on behalf of the state
23:40And the very enlightened community
23:42General Knolling
23:46General Knolling
23:49Your great pleasure.
23:51Your passport is considered to be a commander of the Union of the Army, Admiral Bristole.
24:08Mrs. Ovalova!
24:19Mr. Borodayevsky, I remember this name.
24:35I remember this name.
24:40Russian doctor.
24:43Mr. Borodayevsky.
24:49Mr. Borodayevsky, I remember this name.
25:01Mr. Borodayevsky, I remember this name.
25:09Mr. Borodayevsky.
25:19I'm glad to meet you, Mr. Nieratov.
25:25We are not beasts.
25:28We are not wooded.
25:30We are flesh and flesh.
25:32We are blood and blood.
25:33We are blood and blood.
25:34We are blood and blood.
25:35Don't!
25:36I'm sorry, Mr. Nieratov, don't do it.
25:39You are not убийцы.
25:40You are like me.
25:41You are like me.
25:42Like me.
25:43Do you die?
25:44Do you die?
25:45Like me.
25:46Like me.
25:47What the hell did I do on?
25:50You are like me.
25:52Like me.
25:53Who's Judas?
25:54Just come here inside the box of my hand.
25:57Don't go out there.
26:11They're one part.
26:13All right.
26:14All right.
26:15Let's go, Jack.
26:44Jack, на это нет времени.
26:48Боже.
26:56Мистер Тирпиц, сэр.
26:59Мистер Тирпиц, это я.
27:02Мистер Тирпиц.
27:08Мистер Тирпиц, банк подвергся нападению.
27:12Перестаньте скурить.
27:13Вы же не девица.
27:14Какого черта вы не позвонили?
27:16Телефон банка не работает, сэр.
27:18Мне нужен Гамба.
27:20Гамба.
27:21Гамба пропал.
27:24Такого не может быть.
27:26Гамба не пропадает.
27:27Он может только умереть.
27:28Мистер Тирпиц, разрешите мне вернуться домой.
27:32Сейчас в порту стоит французский пароход.
27:34Нам необходимы вооруженные солдаты.
27:38Да.
27:39Соедините меня с военной комендатурой.
27:43Сейчас.
27:45Прямо сейчас.
27:49Прямо сейчас.
27:51Кабинет полковника Ноксвельда, пожалуйста.
28:02Мистеру Тирпицу необходимо переговорить с полковником Ноксвельдом.
28:07Что?
28:07Час назад русский беженец застрелил полковника Ноксвельда.
28:19Саранчо.
28:22Пригласите адъютанта господина полковника.
28:30Адъютант полковника Ноксвельда убит.
28:33Оператор?
28:38Оператор?
28:42Саранчо.
28:44Они нашли нас.
28:47Это ты их привел, болван?
28:48Это ты их привел, болван?
28:50Нет.
28:53Нашли все-таки.
28:55Похоже, что крыса в углу...
28:57Это я.
28:58Мистер Тирпиц, я хочу домой, пожалуйста.
29:03Дверь.
29:10Мистер Тирпиц, умоляю, дождемся солдат.
29:13Открой дверь, твою мать.
29:14Открой чертову дверь.
29:17Чертову дверь.
29:23Саранча, ты не достанешь...
29:25Где ты?
29:33Я здесь.
29:37Я стою на линии огня.
29:40Простите.
29:42За мной.
29:44Простите.
29:45Простите.
29:47Мои спасены.
30:06Вы меня все-таки достали,
30:30мистер Нератов.
30:31И, полагаю, деньгами
30:38вы не возьмете.
30:47Идите к черту.
30:50Вы последний Тирпиц.
30:52Хотя с вас нужно было начать.
30:55ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
31:17Let's go, let's go, let's go, let's go!
31:47Again? Where are we going? Where are we going?
31:54Where are we going? Only in Russia.
31:58Gentlemen! We need to hurry!
32:02Let's go!
32:04Быстрее!
32:06Быстрее!
32:08Быстрее!
32:10Вы, милостивый государь, уверены, что оно того стоит?
32:28Нератов уверен!
32:30Господа, быстрее! Все!
32:33Господин Кирпет, вы вернока знаете, где Нератов?
32:37Господин Нератов предпочел общество полиции.
32:42Знался в полиции?
32:44Зачем?
32:46Он хочет выиграть время, понимаете?
32:48Поэтому вы тоже спешите.
32:51Баронесса, вам нужно успеть на пароход,
32:54чтобы его жертва не стала напрасной.
32:57Давайте я помогу!
32:59Иди сюда!
33:00Молодец!
33:07Молодец!
33:09Горози герой на готовойiversity!
33:14The streets of Konstantinopoulos will soon be filled with blood.
33:40He is in the police station.
33:46In the station.
33:47Hurry.
33:48There is another thing, Mr. Kapitans.
33:51The crew of the officers are in the area of the Karaköy.
33:55What do you do?
34:01So, first we will be in the NERATO, then we will deal with the rest.
34:10There is no luck for a Russian person in Russia, and it can't be.
34:19The End
34:36Gриша!
34:37Gришенька!
34:38Gришенька!
34:39Иди сюда.
34:41Ну почему ты не отзываешься, а?
34:43Гришенька.
34:44Ну все, все, все, все, все, все, все, все, все, все.
34:47Если не оказалось очередной авантюрой господина Нератова.
34:53В Константинополе нам жить нельзя.
34:57Город оккупирован.
34:59Союзники отвернулись от русских.
35:02Нас в любой момент могут повыслать обратно в Савдепию.
35:05Может лучше Савдепия, чем вечная чужба.
35:08Опять бежать?
35:09Куда?
35:10В Сербии православная страна.
35:13Там нам помогут.
35:15А здесь, на русском кладбище, скоро места не останется.
35:19Вы это, князь, не хуже меня знаете?
35:21ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
35:25Господин майор, патруль обнаружил группу русских беженцев.
35:29Они движутся в сторону порта Каракёй, сэр.
35:32Как новый комендант Константинополя, приказываю всех задержать.
35:38При сопротивлении применять силу.
35:40Но там гражданские лица, сэр.
35:43В случае невыполнения приказа, вы продолжите службу в самом дальнем гарнизоне империи.
35:49Есть, сэр.
35:50Куда доставить задержанных?
35:52Это более ста человек.
35:54Отправьте всех в лагерь в Галлиполе.
35:56Нужно было очистить город от этой грязи.
36:00Уже давно.
36:02Yes, sir.
36:03Так точно, сэр.
36:05Как, сэр?
36:06Стойте, капитан.
36:08Remove this.
36:09Замените это.
36:10Yes, sir.
36:11Есть, сэр.
36:20А?
36:22Что это?
36:24Это британцы.
36:25Подают команду трилоги.
36:29Эй!
36:30Как вас там?
36:34Господин Кирпев.
36:36Ниратов обещал пароход в Сербии.
36:38Но я не вижу ни парохода, ни самого господина Ниратова.
36:42Наберитесь терпения, князь.
36:45Терпения?
36:46Лучше бы мы остались на фабрике.
36:48А здесь нас, по вашей милости, всех перебьют.
36:51Всех.
36:52Послушайте меня, князь.
36:54Если вы мне сейчас не замолчите,
36:57я лично скину вас в воду.
37:06Быстрее!
37:07Быстрее!
37:08ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
37:18Господи, спаси их.
37:19ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
37:22Спокойно!
37:23Всем спокойно!
37:24Не переживайте!
37:25Места хватит всем на пароходе.
37:27ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
37:31ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
37:48Спокойно!
37:49Всем спокойно!
37:50Не переживайте!
37:52Места хватит всем на пароходе.
37:55Не переживайте!
37:56Все будет хорошо.
37:57Давай.
37:58Соглядайте порядок.
37:59Грубо меня.
38:00Извините.
38:01Оменьши.
38:02Осадите.
38:03Катя!
38:04Катя!
38:05Садимся!
38:06Садимся!
38:07Катя!
38:08Садимся!
38:09ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
38:13ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
38:15ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
38:17ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
38:21I'll take you back.
38:26I'll take you back.
38:35Please.
38:42You killed my brother.
38:44I'll have a voice.
38:46I'll have a voice.
38:48I'll have a voice.
38:50I'll have a voice.
38:52I'll have a voice.
38:56Here are all victims,
38:58killed by your bandits.
39:02I don't think all of them.
39:06I will allow you to save the bodies of the Russian bishops
39:10in the town of the Barisian.
39:12Polkownik Noktswold
39:14pismanly прикasms
39:16запретил выдавать тела.
39:20Polkownik Noktswold
39:22вам более не помешает.
39:26Он был сволочью, там не о чем жалеть.
39:32Мне не о чем придает вам сила.
39:38Мне некому мстить.
39:42Вы мстите самому себе.
39:50Уходите.
39:52Вы сдержали данное мне слово.
39:54Сообщили о своих преступлениях в полиции.
39:58Вы свободны.
40:02Я не могу арестовать вас.
40:04Я не улучшу вас.
40:06Уходите.
40:08Уходите.
40:09СМЕХ
40:10СМЕХ
40:11СМЕХ
40:12СМЕХ
40:14СМЕХ
40:16СМЕХ
40:18СМЕХ
40:20СМЕХ
40:22Который теперь час?
40:24СМЕХ
40:26СМЕХ
40:28СМЕХ
40:30СМЕХ
40:32Три часа по полудни.
40:34Вы куда-то опаздываете, господин Вейратов?
40:38Надеюсь, я все успел.
40:40Надеюсь, я все успел.
40:42СМЕХ
41:06СМЕХ
41:07СМЕХ
41:08СМЕХ
41:10СМЕХ
41:11СМЕХ
41:12СМЕХ
41:13СМЕХ
41:14СМЕХ
41:15СМЕХ
41:16СМЕХ
41:17СМЕХ
41:18Что здесь, черт возьми, происходит?
41:20СМЕХ
41:21СМЕХ
41:22СМЕХ
41:23СМЕХ
41:24СМЕХ
41:25СМЕХ
41:26Дьявол.
41:35Кажется, я отправлюсь на Андаманские острова.
41:37СМЕХ
41:38СМЕХ
41:39СМЕХ
41:40СМЕХ
41:41СМЕХ
41:42СМЕХ
41:43Вот дерьмо.
41:44СМЕХ
41:45СМЕХ
41:46СМЕХ
41:47СМЕХ
41:48При сыпном тифе поражаются все отделы нервной системы.
41:53Поэтому у больных в разной степени могут быть выражены менингиальные, энцефалитические и другие расстройства.
42:02СМЕХ
42:03СМЕХ
42:04СМЕХ
42:05СМЕХ
42:06СМЕХ
42:07Социальное обостренное восприятие сменяется оглушением, которое может продолжаться и в первые дни реконволесценции.
42:18los unvalescenciей
42:20вы опоздали
42:22но садитесь на любое свободное место
42:26а мне кажется что я вовремя
42:27хотел поговорить с вами господин Турбут
42:30доктор Турбут
42:32какой вы доктор это еще вопрос
42:34Простите
42:36коллеги прошу прощение за бестактность
42:38но ситуация которая привела меня сюда
42:41касается чести и доброго имени вашего коллеги доктора Бородаевского
42:45вас никто не знает
42:47My name is Pierre Anno.
42:50I'm professor of the Institute of Louis Pasteur.
42:53I know him. I visited his lectures in Paris.
43:00Mr. Turgut, do you want to tell colleagues
43:04about the first method of the treatment of bacteria,
43:07which was developed by Dr. Borodaevsky
43:10and was tested in your hospital?
43:12Mr. Turgut, do you want to tell us about the first method of a Russian or Russian?
43:25Mr. Turgut, do you want to look at the papers of Dr. Borodaevsky?
43:32Mr. Turgut, do you want to talk about the notes of Dr. Borodaevsky?
43:41Mr. Turgut, do you want to talk about that?
43:43Mr. Turgut, do you want to hear it
43:48Mr. Turgut, do you want to go with the acquaintances?
43:59Mr. Turgut, do you want to tell me to be told?
44:04Mr. Turgut, do you want to tell my wife?
44:05Mr. Turgut, I want to tell you a sick partner of Dr. Borodaevsky
44:10She gave me all the materials for the treatment of the TIF.
44:14These research will be studied in the Institute of Louis Pasteur.
44:19And I promise you, colleagues, that very soon the world will know
44:23about the vaccine of the Russian doctor Borodayevsky.
44:27Mrs. Belgin.
44:40Господа, до свидания.
44:43Предлагаю продолжить.
44:49Лекция не закончена, господа.
44:52Господа.
44:55Господа.
45:10Господа.
45:21Рад приветствовать вас, мсье.
45:24Позвольте взглянуть на ваш билет.
45:27Мсье Майер, вам нужно пройти на среднюю палубу.
45:33Стюарты покажут вам, где ваша каюта.
45:37Благодарю.
45:38Вы очень любезны.
45:39Мадам, рад приветствовать вас на борту Нормандии.
45:43Позвольте взглянуть на ваш билет.
45:47Мадам Саблина, вам нужно пройти на среднюю палубу,
45:52где стюарты покажут вам вашу каюту.
45:56Приятного путешествия, мадам.
45:58Спасибо, мсье.
45:59Вы очень любезны.
46:01Мадам, желаете шампанского?
46:03Спасибо.
46:04Рад приветствовать вас на борту Нормандии, мсье Бородаевский.
46:11Вам нужно пройти на среднюю палубу и повернуть направо.
46:15Приятного путешествия, мсье.
46:21Благодарю.
46:28Приятного путешествия в ад, сука.
46:30Чужбина – это пустыня, которая никогда не заменит землю,
46:56где похоронены твои предки,
47:00где каждый камень помнит твои шаги.
47:04И пока ты это чувствуешь, ты понимаешь,
47:07счастье не здесь.
47:10Оно ждет тебя там, куда ты обязан вернуться.
47:15Ты не изгой,
47:17а странник, чья дорога ведет к единственному родному дому.
47:20Поэтому биться нужно за живых,
47:25а не мстить за мертвых.
47:29Сережа.
47:37Сережа.
47:50Сережа.
47:58Сережа.
47:59Сережа.
48:18Сережа.
48:49Как память о тебе, французы, греки, турки,
49:04Она по гостям православном свежий крест.
49:10В париде не шумно, и все коптит огнями,
49:18Не обсуждают проститутки манифест.
49:24Редактор субтитров А.Семкин
49:54Корректор А.Кулакова
50:06Корректор А.Кулакова

Recommended