Skip to playerSkip to main content
🎬 Provocarea - Вызов (2023)
Primul film din istorie turnat cu adevărat în spațiu! 🚀

Regizat de Klim Chipenko, Provocarea spune povestea unei chirurgițe curajoase (interpretată de Yulia Peresild) care este trimisă pe Stația Spațială Internațională (ISS) pentru a salva viața unui cosmonaut rănit.
Filmul îmbină emoția umană și realismul științific, fiind parțial filmat în microgravitație, alături de astronauți reali.

💫 O producție fără precedent, care transformă cinematografia într-o aventură cosmică autentică.
Lansat în 2023 — o experiență vizuală unică despre curaj, sacrificiu și puterea omului de a depăși orice limită.

#Provocarea #Vyzov #FilmRusesc #Cinema #ExplorareSpațială #ISS #KlimChipenko #YuliaPeresild #Roscosmos #SpaceMovie
Transcript
00:01:30I work.
00:01:32I just finished the opening of the last gate.
00:01:35It's done.
00:01:36Have a visual look at the place of the крепления.
00:01:39It's done.
00:01:39I've got a photo.
00:02:09It's open.
00:02:11Peth, let's go.
00:02:13Got it.
00:02:15Piotr, move on to the tank of not more than 2-3 degrees per second.
00:02:19After 15 degrees, start to shoot the shooting.
00:02:23I'll do it.
00:02:25I'll do it.
00:02:33It's an attraction.
00:02:35Alex, this is a reward for you.
00:02:38Not many can be ashamed, that they're shooting.
00:02:41This is true.
00:02:43The CUP is all heard.
00:02:45The CUP is always heard.
00:02:49When this became known?
00:02:50Is there a chance to get out of the corridor?
00:02:53Minimal distance of distance?
00:02:56What is the maximum distance of distance?
00:03:00I understand.
00:03:03The CUP is called.
00:03:05One of the lines of the rocket has hit the new rocket.
00:03:08In the next time, the rocket will hit the rocket.
00:03:10The rocket will hit the rocket.
00:03:12The rocket will hit the rocket.
00:03:13How much time is it?
00:03:14They don't have to come back.
00:03:16They don't get back.
00:03:17They don't get back.
00:03:18You hear me?
00:03:19You hear me?
00:03:20I hear you.
00:03:21I hear you.
00:03:22You hear me.
00:03:23You hear me.
00:03:24You hear me.
00:03:25You hear me.
00:03:26You hear me.
00:03:27I hear you.
00:03:28I hear you.
00:03:29I hear you.
00:03:30I hear you.
00:03:31In a half a minute, the impulse will be given to the orbit of the station.
00:03:38If you return to the station, you will not be able to.
00:03:40Oleg, try to get to the Petra and keep it there.
00:03:43You understood.
00:03:45I have a right to go.
00:03:47Yes, I have a right to go.
00:03:49I have a right to go.
00:03:51Got it.
00:03:53You are ready.
00:03:55You are ready.
00:03:5750 seconds to impulse.
00:04:0145 seconds.
00:04:03Oleg, you will not be able to get to the Petra.
00:04:05You will be safe to keep it on the main side of the station.
00:04:08Oleg, come on.
00:04:10I will soon be there.
00:04:2015 seconds to impulse.
00:04:22In 10 seconds.
00:04:23Oleg, you have to keep it?
00:04:25Oleg, I understand.
00:04:26One fell.
00:04:27One fell.
00:04:28One fell.
00:04:29Two fell.
00:04:30Oleg, you have to keep the second fell.
00:04:32You need to give the impulse to the next moment.
00:04:41Do it.
00:04:47Petya, stop the movement of the crane.
00:04:49Oleg, do you hear me?
00:04:50Oleg?
00:04:51Oleg?
00:04:52Oleg!
00:04:53Oleg!
00:04:54Oleg!
00:04:55Oleg!
00:04:56I've stopped.
00:05:05Oleg, do you hear me?
00:05:08Oleg!
00:05:10Oleg!
00:05:27Oleg!
00:05:32Oleg, oleg...
00:05:33Oleg- manual Oleg...
00:05:37Oleg, oleg!
00:05:40Oleg!
00:05:42I nap'm dark!
00:05:45Oleg!
00:05:46Oleg!
00:05:47Oleg oleg!
00:05:48I'm going to go.
00:05:50Come on.
00:05:52You're what?
00:05:54You're not going to go.
00:05:56I'm going to go.
00:05:58I'm going to go.
00:06:00I'm going to go.
00:06:02Manny, make a coffee, please.
00:06:08What is it?
00:06:10I'm going to go.
00:06:12He needs to change.
00:06:14I'm going to go.
00:06:16Where are they?
00:06:18Where are they?
00:06:20Where are they?
00:06:22Where are they?
00:06:24My.
00:06:25Where are they?
00:06:26Where are you?
00:06:27Where are you?
00:06:29I gave her.
00:06:30I gave her.
00:06:31I gave her.
00:06:33Why do you call me in school?
00:06:36I have today three operations.
00:06:38No, I'll go.
00:06:44Now we go.
00:06:45My.
00:06:50I have a pressure balance.
00:06:51I need to be training.
00:06:53What does it mean?
00:06:54I need to die from the top.
00:06:56You have to get underwater.
00:06:57I'm like this.
00:06:58You need to see what is.
00:06:59We're ready to have a spook.
00:07:01We're ready to go.
00:07:02We're ready to go.
00:07:05We're ready to go.
00:07:06You don't need to breathe.
00:07:07That without a solution, he's done.
00:07:09He starts dying.
00:07:10He will die.
00:07:12So you can go.
00:07:13We have instructions. If he will die, we will go together.
00:07:20Do it.
00:07:22Yes.
00:07:26We don't need to do this operation.
00:07:28There is a number for a mini-tachistamine.
00:07:30We need to put in the air.
00:07:32Where do we put it?
00:07:34We know what to do.
00:07:37In our practice, there were no such cases.
00:07:39The water is in the air.
00:07:42The air is in the air.
00:07:44The air is in the air.
00:07:45It must be like or the other.
00:07:48We need to prepare for a mini-tachistamine.
00:07:51The tube is in the air.
00:07:53The cassette tape is ready.
00:07:55We are going to do an adress in the air.
00:07:58We need to do an adress.
00:08:01We need to do an ad-a-ca-in.
00:08:03We need to do an ad-a-ca-in.
00:08:05We need to do an ad-a-ca-in.
00:08:07We need to send a doctor to the flight.
00:08:10After the trial, the circuit is absolutely not legal.
00:08:13Yeah, I'm in the air.
00:08:14I'm in the air.
00:08:15I'm in the air.
00:08:16The air are printed to go.
00:08:18The air is done quickly and fast.
00:08:21There.
00:08:22The air is done.
00:08:26The air is done.
00:08:27The air is done.
00:08:28The air is done.
00:08:30Yes.
00:08:31You're done with your teeth.
00:08:33You're done.
00:08:34I'll cover the box.
00:08:38And put your glasses on.
00:08:40It's not bad.
00:08:42Right?
00:08:43Just a little lower.
00:08:44Okay.
00:08:45Ms. Evgenia Vladimirovna,
00:08:47take my hand to the store.
00:09:34What are you doing?
00:09:36What are you doing?
00:09:38We're going to get rid of it.
00:09:40Come on.
00:09:42You're going to deal with it.
00:09:44It's not working.
00:09:46It's a second.
00:09:48Fibrillation.
00:09:50It's a massage of the heart.
00:09:521 mg of trotin.
00:09:541 mg of trotin.
00:09:56Oleg, stop a minute.
00:09:58Now it will be easier.
00:10:00You're going to get rid of it.
00:10:02You're going to get rid of it.
00:10:04You're going to get rid of it.
00:10:06Yes.
00:10:08Now take a look.
00:10:10No, not so.
00:10:12I remember how you were going to put an arachostome on the earth.
00:10:14Not like a knife, but like a hand.
00:10:16Now you need to make an address in this place.
00:10:20For about a centimeter.
00:10:22You can feel how it goes in the air.
00:10:27What?
00:10:28No bite.
00:10:30ittertman.
00:10:34The Autrytman.
00:10:35the Autrytman.
00:10:36Departments.
00:10:37No bite.
00:10:39Get the theorem.
00:10:40No bite.
00:10:42Very well.
00:10:43There it was.
00:10:44Don't do anything.
00:10:45You might need less.
00:10:47Micro explosion.
00:10:48Faster.
00:10:49rehearsals.
00:10:50Back to the straight.
00:10:51Just running a massage.
00:10:52Let's think.
00:10:54Let's think.
00:10:55It's time to do it.
00:10:57You're a good girl.
00:10:59She doesn't need it.
00:11:01Keep it up.
00:11:07Hurry up.
00:11:09It's a direct massage of the heart.
00:11:11Let's open it.
00:11:15It's not going to happen.
00:11:17It's not going to happen.
00:11:21One, two, three, four.
00:11:25It's not going to happen.
00:11:27It's not going to happen.
00:11:29It's not going to happen.
00:11:31You're good.
00:11:33Now put the pressure on the edge.
00:11:35By the way.
00:11:44One, two, three, four.
00:11:45One, two, three, four.
00:11:47One, two, three, four.
00:11:49Do you hear it?
00:11:51Yes, I hear it.
00:11:53One, two, three.
00:11:55One, two, three.
00:11:57One, two, three.
00:11:59I'm in my body.
00:12:06You're free.
00:12:08What's wrong with you?
00:12:10It's too bad.
00:12:11It's too bad.
00:12:14How do you feel, Oleg?
00:12:16I can't stay.
00:12:17I can't breathe.
00:12:18I can't breathe.
00:12:19I can breathe.
00:12:21I can breathe.
00:12:23I'm not sure.
00:12:25I'll try to help you with the specialist.
00:12:27I'm not sure.
00:12:29I'll try to fix the case.
00:12:31I'll fix the case.
00:12:33Now, here's your hand.
00:12:35You're not sure?
00:12:37I'm not sure.
00:12:39You're not sure?
00:12:41I'm not sure.
00:12:43You're not sure.
00:12:45You're not sure?
00:12:47I'm not sure.
00:12:49You're not sure?
00:12:51I'm not sure.
00:12:53You ruined my birth.
00:12:55What birth?
00:12:57I got a doctor.
00:12:59But it didn't work.
00:13:01He died.
00:13:03He died.
00:13:05He died.
00:13:09Excuse me.
00:13:21He died.
00:13:23He died.
00:13:25He died.
00:13:27He died.
00:13:29He died.
00:13:31He died.
00:13:33He died in a prison.
00:13:35He died.
00:13:37He died.
00:13:39He died.
00:13:41He died.
00:13:43He died.
00:13:45He died.
00:13:47Well, Masha, we're in school, we'll have to talk about it, we'll have to talk about it.
00:13:52Masha, can you call her?
00:13:54Your conversation will not be resolved. You will talk later.
00:13:58What do you do?
00:14:00You know, it's an issue that Oksana's father is a prosecutor of our town.
00:14:05And he's determined to kill by all strife.
00:14:08In best case, your daughter will incriminate the 6.1.1.
00:14:13It's an administrative law.
00:14:16In the worst case.
00:14:18In the worst case.
00:14:20In the case of 111.
00:14:22I recommend you to answer this question with him.
00:14:26Masha, this is Timofei from Parallel class.
00:14:30It's very disturbing.
00:14:32Who is Timofei?
00:14:33You don't know?
00:14:35Do you control her sexual life?
00:14:40What? What's your sexual life?
00:14:42Of course, I understand.
00:14:44It's not just a child with your work.
00:14:46But you can't forget it.
00:14:48You know?
00:14:50It's critical.
00:14:52Talk about it.
00:14:54Masha.
00:14:55What are you doing?
00:14:56Why do you want to work with our girl?
00:14:57It's not a child?
00:14:58I don't care, I go.
00:14:59What are you doing?
00:15:03What are you doing?
00:15:05I'm going to serve you.
00:15:07I'm going to write a letter to you.
00:15:09After this, I won't go to the hospital.
00:15:11You're going to go to the hospital.
00:15:15Hi, how are you?
00:15:17Can I see the ballets?
00:15:19No, I'm going to watch the girl.
00:15:29The doctor wrote a specific medicine.
00:15:35Did you have two courses?
00:15:37Mom!
00:15:39I'll give you money.
00:15:41You'll buy a medicine, you'll drink it.
00:15:43It's all written.
00:15:59Are you sure you can do it only with the doctor?
00:16:05If there is a lower level?
00:16:07I'm ready to go.
00:16:09I'll give you a bullet.
00:16:11He'll take it on the right leg.
00:16:14I'll take it.
00:16:16Liza, my friend!
00:16:17I'm Katya.
00:16:19I'm really tired.
00:16:21I can't do it.
00:16:23I'm on the phone.
00:16:25Let's go to the hospital.
00:16:27What are you doing?
00:16:28Maybe you have a student in the hallway will take the documents?
00:16:31Good idea.
00:16:32I'll give you another assistant.
00:16:34Well, you have already been a assistant assistant.
00:16:36By the way, in the hospital, that was also a lot.
00:16:38That was not a lot.
00:16:39I'm aware of your talking about your speech.
00:16:41I'm going to take a course with you.
00:16:43Okay, you're all right.
00:16:46You've got to go with us.
00:16:47Maybe I'll talk to you with a assistant.
00:16:49He'll take you?
00:16:50He'll take you?
00:16:51You'll take you to go with more time.
00:16:53You'll be able to deal with a TV with a restaurant.
00:16:55You're going to go with me.
00:16:56What do you mean?
00:16:58That I have a little time for my daughter?
00:17:00No.
00:17:01What do you mean?
00:17:02What do you mean?
00:17:03What do you mean?
00:17:04What do you mean?
00:17:05Are you going to teach me a life?
00:17:07I'm Evgenia Vladimirovna.
00:17:08I'm going to go.
00:17:12Do you have to go without me?
00:17:14How about you?
00:17:15I'm going to go with you.
00:17:18Hello, Alessandra.
00:17:20Hello.
00:17:21You call me?
00:17:22I call you.
00:17:23I'm going to go with me.
00:17:26Where?
00:17:27In the cosmos.
00:17:28Why?
00:17:29I don't know.
00:17:30I'm going to go.
00:17:31I have an operation.
00:17:33Is it going to take care of me?
00:17:34I'm not going to go.
00:17:36I'm going to go.
00:17:37I'm going to go.
00:17:41Okay.
00:17:42Let's go.
00:17:53Okay.
00:17:54I'm going to go.
00:17:55I'm going to go.
00:17:56I'm going to go.
00:17:57I'll go.
00:17:58where is the rocket from the cosmos?
00:18:08the rocket is flying from the North and the North, you can't do it
00:18:13I know, so, I'm kidding
00:18:14tell me what is the rocket from the space?
00:18:24Скажите, какая нагрузка у космонавтов при приземлении?
00:18:31Примерно четырехкратная при штатном спуске.
00:18:33А теперь представьте, у вас не работает одно легкое,
00:18:38сломано ребро, в груди дырка от дренажа.
00:18:40И вот по всему, поэтому вас изо всей силы бьют поленом в грудь.
00:18:44Космонавт, тем не менее, говорит, что он физически готов к спуску.
00:18:48Ему сейчас очень больно.
00:18:50Что бы он вам там ни говорил, нужно как минимум подождать консолидации ребер.
00:18:54Сколько времени займет этот процесс?
00:18:57Все не так просто, к сожалению.
00:18:59Нужно подождать, пока пройдет острая фаза боли,
00:19:02понаблюдать динамику несколько дней.
00:19:04Тогда можно будет сказать точнее.
00:19:05Но есть опасность начала воспаления.
00:19:09Можете конкретно сказать, какая вероятность,
00:19:13что космонавт при спуске погибнет?
00:19:17Без операции стопроцентно.
00:19:20Простите, вы кто?
00:19:22Евгения Беляева, таракальный хирург.
00:19:24Извините, не представил, он наш сотрудник.
00:19:27Не долетите до земли.
00:19:28При таких перегрузках он просто умрет от болевого шока.
00:19:30Все.
00:19:34Мы же не можем оставить Богданова.
00:19:37Умирать на орбите.
00:19:38Ну вот, чтобы он не умер, и нужна операция.
00:19:41Что делать, решать вам.
00:19:43За сегодня я решу.
00:19:54Валентин Борисович, скажите, сложная операция?
00:19:58В средней сложности.
00:20:00В принципе, любой мой ученик ее сделает.
00:20:02На земле.
00:20:04В операционной.
00:20:05С анестезиологами, ассистентами.
00:20:08Всего шесть человек бегали.
00:20:10А в космосе можно сделать?
00:20:13В несомности.
00:20:15Без притяжения.
00:20:16Трудно сказать.
00:20:17Слишком много незрясенных факторов в космосе.
00:20:21Шанс есть.
00:20:21Сколько у нас времени?
00:20:27Недели две, три максимум месяц.
00:20:30Я так понимаю, всю операционную бригаду туда не послать.
00:20:34В лучшем случае одного врача.
00:20:45Здравствуйте, я Евгения.
00:20:46Я вот мама Маши.
00:20:48Мне сообщили, что между нашими девочками произошел конфликт.
00:20:53Мне очень неудобно и стыдно за поведение моей дочери.
00:20:58А что вы хотите?
00:21:01Решить это все мирным путем.
00:21:04Не доводить это до судов.
00:21:07Это как?
00:21:09Я бы хотела извиниться перед вами.
00:21:12Ну, извиняйтесь.
00:21:13Извините меня, пожалуйста.
00:21:17Такого впредь не повторится.
00:21:19Я сама за этим послежу.
00:21:22Хорошо.
00:21:25Спасибо.
00:21:27Без суда тогда.
00:21:29Как же без суда-то?
00:21:31Что, что думали вы извините все?
00:21:34Факт избиения был, был.
00:21:36Значит, будем решать.
00:21:38И действовать в рамках правового поля.
00:21:41Продолжение следует...
00:22:06Продолжение следует...
00:22:09I want to go to school in the district.
00:22:27You were there in the last time.
00:22:29We should have something else.
00:22:31Yes, I want to go to school.
00:22:33I want to go to school in the district.
00:22:35You will get to school in the district.
00:22:37I love you.
00:22:39I love you.
00:22:41They like me.
00:22:43I like them.
00:22:45Maybe we will take a few months after 7-8 months.
00:22:49We will change the car.
00:22:51For example.
00:22:53What do you say?
00:23:07I don't want you to drink coffee.
00:23:23I don't want you to drink coffee.
00:23:37That's not the case.
00:23:47I can see it.
00:23:49I like it.
00:23:51He won't fly.
00:23:53He won't be.
00:23:55The death of the ship is a bad case.
00:23:59The death of the station is a court.
00:24:03You did something serious about the medical department?
00:24:08Did they?
00:24:10The tail of the crows or the tail of the tail, I don't remember.
00:24:14It was successful.
00:24:16Can you explain?
00:24:19Let me explain.
00:24:36I forgot.
00:24:38He didn't have a job.
00:24:40Come on.
00:24:45Hello.
00:24:48Hello.
00:24:50What's going on?
00:24:52What's going on?
00:24:53It's easy.
00:24:54It's easy to do.
00:24:55Did you get out of the car?
00:24:57What do you know?
00:24:58I got out of the car.
00:24:59I got out of the car.
00:25:00You have something serious?
00:25:04I ask you.
00:25:06Was there anything?
00:25:07No.
00:25:08No.
00:25:09No?
00:25:10No.
00:25:11No.
00:25:12No.
00:25:13No.
00:25:14Yes.
00:25:15You're gonna live.
00:25:16No.
00:25:17No.
00:25:18No.
00:25:19No.
00:25:20No.
00:25:21No.
00:25:22No.
00:25:23No.
00:25:24No.
00:25:25No.
00:25:26No.
00:25:27No.
00:25:28Don't you?
00:25:31No.
00:25:33Yes.
00:25:44Mr. Walen is from Roscosmos.
00:25:47Yes.
00:25:49I hear you.
00:25:51Sorry, but I have one question.
00:25:54When will you be able to let people and do an operation in cosmos?
00:25:58I'm ready to let.
00:26:00Me on this earth.
00:26:02They don't do anything.
00:26:03In the committee you will not go.
00:26:05You need to get older and older.
00:26:07Yes, I understand.
00:26:08I'll talk to you tomorrow with the guys.
00:26:10Until tomorrow.
00:26:14You have nothing to hold?
00:26:17Of course.
00:26:19But only in the cosmos they want to let go.
00:26:21I hope.
00:26:23Let's go.
00:26:24I want to be a hero.
00:26:25You want to know what's going on?
00:26:28You have a reason?
00:26:30You want to be in the crew.
00:26:33You see what's going on in the plane?
00:26:34You're right with Gagarino?
00:26:36You, right?
00:26:37You, you sign your letter.
00:26:41Ai, you...
00:26:42...go.
00:26:43It's tomorrow morning, morning and evening.
00:26:46It's morning, I need to have a request for all the отделs.
00:26:49Well, how do I get ready? No, there's no room at night.
00:26:54Let's go, let's go.
00:27:13It's morning, it's morning, it's morning, it's morning.
00:27:30Letting in the cosmos was never possible.
00:27:37The Raleva took a lot.
00:27:41They were laughing at him.
00:27:44In the end, we still have to be on his ship.
00:27:50We are responsible for Vulin K.
00:27:56K.A.
00:27:58But if your adventure won't win,
00:28:00what will you do?
00:28:02You'll meet with Eamonov?
00:28:05I'll sign it.
00:28:20Love you, Kosti, to the pool?
00:28:23You know, Igor,
00:28:25if I could help you,
00:28:27I'd be able to fly.
00:28:39You'll join me with President.
00:28:44Well, guys,
00:28:45you're a hero of Russia?
00:28:47I wanted to be a scientist.
00:28:49I'll try it.
00:28:50I'll try it.
00:28:51I almost had a privilege.
00:28:52I could get a lot of attention.
00:28:53I'll try it.
00:28:54Kosti,
00:28:55no,
00:28:56how dare you?
00:28:57What'd you do?
00:28:58No, that's a great opposite.
00:28:59All right.
00:29:00What am I going to do?
00:29:01It's amazing.
00:29:02Okay.
00:29:03We're here for Symposium.
00:29:05Are you ready?
00:29:07Yes.
00:29:08Well, I'm Marucia.
00:29:10She's going to soon.
00:29:11You're going to soon.
00:29:12Well, I'm going to be standing.
00:29:13I'm not interested in you.
00:29:15But Marucia, we're going to stay safe.
00:29:17And everything will be fine.
00:29:18The anesthesiologist should also be able to fly?
00:29:20He's supposed to fly.
00:29:21How do they have to fly with the anesthesiologist?
00:29:23Well, guys, they're going to be able to fly with the anesthesiologist.
00:29:26You're going to be able to fly?
00:29:28I?
00:29:29No.
00:29:30I have problems here.
00:29:31What's the problem?
00:29:32My one-class friend, my friend, my friend, I put a call.
00:29:35He wrote a letter to the police.
00:29:37Who's the father?
00:29:38He's going to be in the police.
00:29:39You want to go to the police?
00:29:41I want you to go to the hospital and take a look at the operation of the emergency room,
00:29:46until the guys will be able to go to the police.
00:29:48I don't want to.
00:29:49I have to be there.
00:29:51You should be there.
00:29:52You'll be able to get the FIO and the phone of the police.
00:29:55And you're going to go.
00:29:57And, colleagues, please, this is secret.
00:29:59Только ближайшим родственникам никому больше.
00:30:02There's nothing.
00:30:03You look at me and see.
00:30:04You're welcome.
00:30:05You're welcome.
00:30:06I'm here to be.
00:30:07I can't wait to see.
00:30:09You're right.
00:30:11You're right.
00:30:13Sorry.
00:30:15Okay.
00:30:17I'm sorry.
00:30:19You're right.
00:30:21I'm sorry.
00:30:23I'm sorry.
00:30:25You're fine.
00:30:27You're fine.
00:30:29You're still working?
00:30:31You're fine.
00:30:33You're fine.
00:30:35I'll be fine.
00:30:37I'll tell you.
00:30:39If that, I'll tell you.
00:30:41Why are you saying?
00:30:43You're fine.
00:30:45You're fine.
00:30:47So, write.
00:30:49Write.
00:30:51Write.
00:30:53What?
00:30:55Write.
00:30:57Write.
00:30:59Write.
00:31:01Write.
00:31:03What?
00:31:05Like...
00:31:07What?
00:31:09I'm sorry.
00:31:11What?
00:31:13Write.
00:31:14Write.
00:31:15Write.
00:31:17Try.
00:31:19Look for her, so she doesn't forget to take care of her medicine, okay?
00:31:22Yes.
00:31:23Yes, yes, yes.
00:31:26Look at the kitchen, look at where they are.
00:31:28Don't wait for the medicine.
00:31:30Don't touch the pulse of me.
00:31:32I've been in the last time with the pulse of me.
00:31:35Oh, now, let's go.
00:31:37Well, what's with the pulse of me?
00:31:39Yes.
00:31:40Mom, you're so tired?
00:31:46What are you doing there?
00:31:48Mom, what's your pulse?
00:31:50Mom, what's your pulse?
00:31:51It's a normal pulse.
00:31:55It's a bit of a pulse.
00:31:56It's a bit of a light.
00:31:57Here.
00:31:58Come on, Mom, come on.
00:32:00So, I'm not going to go.
00:32:03I love you.
00:32:05Mom, don't worry.
00:32:07Mom, don't worry.
00:32:09Mom, there's a lot of doctors, doctors, doctors.
00:32:13Doctors?
00:32:15I'm in the middle of the house.
00:32:16You're in the middle of the house.
00:32:18I was in love with D'Jean Beekov.
00:32:22I need to wear a mask.
00:32:24You're in love with D'Jean Beekov.
00:32:25You're in love with D'Jean Beekov.
00:32:26I'll go for a lot of the house.
00:32:27Oh yes.
00:32:28There is.
00:32:29You're in love with D'Jean Beekov.
00:32:30You're in love with D'Jean Beekov?
00:32:33Yes.
00:32:34And that's what happened?
00:32:35Well, it's not.
00:32:38It hasn't happened yet, but it can happen.
00:32:42GEN-PROCUROR will come?
00:32:44GEN-PROCUROR will come.
00:32:46Damn it! Time flies!
00:32:48The shaman has been so proud of him.
00:32:51He's been 17 years old.
00:32:54Well, it's the cosmos, of course, it's a mess.
00:32:57But it's all-таки.
00:32:59Hello!
00:33:00Hello!
00:33:01He's in costume.
00:33:03How are you in Краснодар?
00:33:05I don't want to go without you.
00:33:08When are you coming?
00:33:10Right, from the cosmos.
00:33:12Right to you.
00:33:13In the cosmos?
00:33:14Here they are?
00:33:15Dear candidates, go inside, please.
00:33:18They're waiting for you.
00:33:19How do you decide this time?
00:33:21Well, candidates.
00:33:23I think one of them is called.
00:33:25Something here doesn't catch anything.
00:33:27There's only a microphone.
00:33:35What is it?
00:33:36The설 works?
00:33:37Crystal and��ark leg,
00:33:38myglary stomach is broken behind,
00:33:39and, as a result,
00:33:41the pneumoctorax.
00:33:42And, fuel,
00:33:43the gemactorax.
00:33:44Do you need to ask questions?
00:33:45There are.
00:33:46What do you mean?
00:33:47Yeah, no one can find.
00:33:48You can see.
00:33:49The light on the lens of the brain.
00:33:50Here's a light on the lens of the microscope.
00:33:51There are oneifie?
00:33:52And there are a light on the lens of the temple.
00:33:53Okay.
00:33:54Yes.
00:33:55And here are a light on the lens of the degrees?
00:33:57It's okay.
00:33:58On the lens of the lamp,
00:33:59you can see.
00:34:00It's not that much, I don't know.
00:34:01It's a temperature of him?
00:34:03It's 37,9% to 38,5%.
00:34:05And it's a hyperthermia?
00:34:06Maybe it's a disease.
00:34:08Maybe it's an immune system.
00:34:10Well, this is what?
00:34:11And here?
00:34:12And here?
00:34:13Maybe it's a problem with the UZI,
00:34:15but it's a professional.
00:34:16Or a gema-to-rex.
00:34:17It's an illness.
00:34:18It's an illness.
00:34:19It's an illness.
00:34:21They can't take it in a illness.
00:34:23How many of you have seen
00:34:24of the blood in the polyviral?
00:34:26We'd like it.
00:34:27On the ground, the blood in the ground would be
00:34:30and the blood would be in the air.
00:34:32And the blood would be where they would be.
00:34:34And then where they would be.
00:34:36I've got a strength.
00:34:37Why not?
00:34:38It's a very difficult to do.
00:34:40It's like a bronze.
00:34:41You'd like to know, was the attack like this?
00:34:44Or like this?
00:34:46How do you feel?
00:34:48I feel better.
00:34:51I feel better.
00:34:52A-A-A-A-A-A.
00:34:53A-A-A-A-A-A.
00:34:55who invited us to go to the station.
00:34:58You are serious?
00:35:00Are you going to operate me here?
00:35:04Let's see if you will.
00:35:07In general, they have questions to you.
00:35:10Okay?
00:35:12Please start.
00:35:15Oleg Viktorovich, hello.
00:35:18Valentin Borisovich.
00:35:20So, please.
00:35:21Oleg Viktorovich, здравствуйте.
00:35:23Я Вершинин Валентин Борисович,
00:35:25главный хирург сорокального центра.
00:35:27Нас интересует механизм травмы.
00:35:29Не могли бы вы...
00:35:30Я в норме.
00:35:31Вам кажется, что вы в норме.
00:35:33Но если судить по тем снимкам и анализам,
00:35:36которые есть у нас, это не так.
00:35:38Слушай, Костя.
00:35:40Спускай меня.
00:35:42Не надо ничего менять.
00:35:44Слушай, не поправь меня, мне кажется, испарь.
00:35:46Вы просто не долетите.
00:35:48Если коротко, это так.
00:35:51Вы там, а я тут.
00:35:54Я в норме.
00:35:57Что вы за меня все решаете?
00:36:09Скажите, а семья знает о его самочувствии?
00:36:13Решили пока не говорить.
00:36:17Один из вас полетит на МКС.
00:36:19Международную космическую станцию.
00:36:21МКС – самый технически сложный объект,
00:36:23когда-либо созданный человечеством.
00:36:25И, кстати, пока самый дорогой в мире.
00:36:28Его стоимость – 150 миллиардов долларов.
00:36:31Это тренировочный макет российской части МКС.
00:36:35Все то же самое, только без невесомости.
00:36:38Слева – грузовой модуль.
00:36:41Справа – лабораторный модуль.
00:36:43Новый.
00:36:44Недавно отправлен на станцию.
00:36:45Перед вами – стыковочный узел.
00:36:48Здесь, на Земле, космонавты сначала отрабатывают то,
00:36:50что потом будут делать на станции.
00:36:52И вам, ребята, предстоит то же самое.
00:36:54А вот, кстати, Антон Николаевич.
00:36:57Антон Шкаплеров – космонавт, герой России.
00:36:59Антон Николаевич покажет вам, как устроен служебный модуль.
00:37:02На какие кнопки можно нажимать, на какие нельзя.
00:37:05Что можно трогать, что лучше – не трогать.
00:37:08Учтите, всю операционную отправить с вами не сможем.
00:37:11Только самое необходимое.
00:37:14Подождите здесь.
00:37:15Пусть кандидаты осмотрите.
00:37:17Там тесно.
00:37:20Это – самый просторный модуль российского сегмента.
00:37:23То есть вот это – самый просторный?
00:37:25Да.
00:37:26Остальные модули меньше размером и завалены грузами.
00:37:30В этом модуль космонавты отдыхают в этих каютах,
00:37:33занимаются спортом на беговой дорожке,
00:37:35принимают пищу за этим столом.
00:37:37Это – сердце МКС.
00:37:38Отсюда производится контроль и управление всеми системами.
00:37:41А это туалет?
00:37:43Да.
00:37:44А как он устроен?
00:37:45А правда, что мочеводы перерабатывают?
00:37:51Вообще-то надо все эти вопросы на Земле обсудить.
00:37:53Туалет работает по принципу пылесоса.
00:37:56А вот переработка из урины в воду – это на американском сегменте.
00:38:00Ну, слава богу.
00:38:07Здрасте.
00:38:08Здрасте.
00:38:09Вот здесь все, что вы просили.
00:38:10Отлично.
00:38:11Это барокамера.
00:38:12На ней мы имитируем подъем на высоту до 20 тысяч метров.
00:38:15С помощью нее мы проверяем переносимость вашего организма к гипоксиде.
00:38:19Ну, горноболезни.
00:38:24Четыре тысячи.
00:38:26Здесь у нас вода.
00:38:28Нагревательный элемент.
00:38:29Четыре пятьсот.
00:38:31Диалетически здесь можно закрепить, но, наверное, это опасно, Антон Николаевич.
00:38:34Я бы не советовал, там центральный пост.
00:38:35Тогда вот куда можно закрепить больного, чтобы было жесткое крепление?
00:38:38Самое жесткое крепление – это белый тренажер.
00:38:40Это белый тренажер.
00:38:41Полный.
00:38:42Прямо под вами.
00:38:43А, давайте посмотрим.
00:38:44Так.
00:38:45Да.
00:38:46Все.
00:38:47Спасибо большое.
00:38:48Спасибо.
00:38:52Пять тысяч.
00:38:53Как самочувствие?
00:38:55Пять пятьсот.
00:38:58Нам нужна плоскость, на которую можно пациента положить, зафиксировать, и так, чтобы врач тоже мог пристроиться.
00:39:06Шесть тысяч.
00:39:07А вы Гагарина видели?
00:39:08Нет, не видел.
00:39:09Все говорят, что я на него похож.
00:39:11Поехали.
00:39:12Шесть пятьсот.
00:39:13Можно попробовать пол, можно попробовать потолок.
00:39:16Для космоса это не принципиально.
00:39:18Семь тысяч.
00:39:21Это получается, что врач должен быть вниз головой.
00:39:25Восемь пятьсот.
00:39:27Нет, это все-таки слишком экстремальный вариант.
00:39:29Давайте попробуем на стол.
00:39:31Головой сюда, лицом ко мне, ноги в эту сторону.
00:39:36Ну и две сет.
00:39:37Он короткий очень.
00:39:38Да, ноги и проблема.
00:39:39Гравитации там нет.
00:39:41Да, но врачу нужно жесткое крепление.
00:39:44Сейчас что-нибудь придумаем.
00:39:45Девять тысяч.
00:39:46Давай, давай!
00:39:47Девять пятьсот.
00:39:48Все отлично.
00:39:49Десять тысяч.
00:39:50Лата.
00:39:51Останавливайте кости и ловим.
00:39:52Спуск двадцать метров в секунду.
00:39:53Понял.
00:39:54Рафика обнаружена.
00:39:55Излишний вес.
00:39:56Сделайте его, пожалуйста.
00:39:57Анализ бешеной полости.
00:39:58Втягивай, не втягивай.
00:39:59Пять килограмм не сбросишь.
00:40:00Космос не полетишь.
00:40:01Прав?
00:40:02Милые дамы, здравствуйте.
00:40:03Слушай, а вы с Женькой не вместе?
00:40:04А как так?
00:40:05Вы за столько лет так и не сошлись?
00:40:07Там все сложно.
00:40:08Вы находитесь при терражерах,
00:40:09в корабле, в корабле.
00:40:10Втягивай, не втягивай.
00:40:11Пять килограмм не сбросишь.
00:40:13Космос не полетишь.
00:40:14Прав?
00:40:15Милые дамы, здравствуйте.
00:40:18Слушай, а вы с Женькой не вместе?
00:40:23А как так?
00:40:26Вы за столько лет так и не сошлись?
00:40:29Там все сложно.
00:40:33Вы находитесь при терражерах корабля «Союз».
00:40:37Здесь представлены только два отсека.
00:40:39Бытовой отсек и спускаемый аппарат.
00:40:41В бытовом отсеке космонавты отдыхают.
00:40:43В спускаемом аппарате работают и возвращаются на Землю.
00:40:46Длительность автономного полета около пяти суток.
00:40:49Вы же долетите на санкции за три часа.
00:40:51Как в Сочи.
00:40:52Потребуются хирургические халаты, перчатки.
00:40:55Вот здесь мы могли бы это хранить, там приблизительно все так же.
00:40:58Обратите внимание, вы полетите в правом кресле.
00:41:01В левом полетит все ваше медицинское оборудование.
00:41:04Мне кажется, правое кресло, оно как будто немножечко теснее, чем левое.
00:41:08Нельзя его как-то?
00:41:09Нет, нельзя.
00:41:10Ну, ненормально.
00:41:12Многовато.
00:41:13Это одежда.
00:41:14В основном на станции все обито тканью.
00:41:17Многовато.
00:41:18Многовато.
00:41:19Это одежда.
00:41:20В основном на станции все обито тканью.
00:41:22Многовато.
00:41:23Многовато.
00:41:24Многовато.
00:41:25Многовато.
00:41:26Это одежда.
00:41:27Многовато.
00:41:28Многовато.
00:41:29Многовато.
00:41:30Многовато.
00:41:31Многовато.
00:41:32Многовато.
00:41:33In general, on the station, it's all in the fabric.
00:41:35It's a paper-like.
00:41:37The answer part we can use on the same device.
00:41:43Like a scotch.
00:41:44Because he will not weigh anything, he will be perfectly located in his own place.
00:41:48You can do it?
00:41:49Yes.
00:41:50So, you have a problem with your eyes.
00:41:53There is a cataract.
00:41:56The first Armenian plane.
00:41:58How are you, Elon Musk?
00:42:03How are you?
00:42:04How are you?
00:42:05How are you?
00:42:06How are you?
00:42:07How are you?
00:42:08How are you?
00:42:09How are you?
00:42:10Nine.
00:42:11Nine thousand dollars?
00:42:12Миллионов рублей.
00:42:13А перчатки сколько стоят?
00:42:15Перчатки только со скафандром.
00:42:17Жень, смотри.
00:42:18Костюмчик-то сидит.
00:42:24Тебе идет.
00:42:25Спасибо.
00:42:26А вы что, все?
00:42:28Все.
00:42:29Глазное давление.
00:42:30Эпоксия.
00:42:31Спасибо.
00:42:32Привет.
00:42:33Счастливо.
00:42:34Рафика, удачи в космосе.
00:42:35Спасибо, парни.
00:42:36Будете в Краснодаре, звоните.
00:42:38Обязательно.
00:42:39Счастливо.
00:42:40До свидания.
00:42:45Привет.
00:42:46А где вам?
00:42:47Спасибо.
00:42:49Думаю.
00:42:50К чему крепить хирурга?
00:42:54Больного, значит, закрепила головой туда, лицом к себе.
00:42:58Я им закрепила монитор, повесила, инструменты развесила.
00:43:04Что думаешь?
00:43:06Вроде как привычные ощущения?
00:43:09М?
00:43:10Тесновато.
00:43:11А если стану туда?
00:43:12Ну вот.
00:43:13Мясо больше.
00:43:14А изображение надо вывести на эту монету.
00:43:15Погоди, тогда врач не будет видеть лица больного.
00:43:16А мне так удобнее.
00:43:17Я тебя, знаешь, за что обожаю, Николай?
00:43:18За твою самоуверенность.
00:43:19Тебя еще не утверди.
00:43:20Утвердят.
00:43:21Может, ты уже Нобелевскую речь приготовил?
00:43:22Приготовил.
00:43:23Ты думаешь, мне могут не дать, если все получится?
00:43:24Я думала, что Серега тобой бы гордился.
00:43:25Мой карандаш, он у меня единственный.
00:43:26Мой карандаш, он у меня единственный.
00:43:28Я тебя, знаешь, за что обожаю, Николай, за твою самоуверенность.
00:43:32Тебя еще не утверди.
00:43:33Утвердят.
00:43:34Может, ты уже Нобелевскую речь приготовил?
00:43:35Приготовил.
00:43:38Ты думаешь, мне могут не дать, если все получится?
00:43:41Я думала, что Серега тобой бы гордился.
00:43:49Мой карандаш, он у меня единственный.
00:43:57I don't know.
00:44:27Well, with the disease, it's clear.
00:44:30Where do we go? Where do we go?
00:44:33Where do we go?
00:44:35Where do we go?
00:44:37It's clear.
00:44:40Russian cosmonaut Oleg Bogdanov.
00:44:51Rekordsmend по суммарному времени пребывания в космосе.
00:44:54914 дней.
00:44:56Герой Российской Федерации.
00:44:58Счастлив и женат.
00:44:59В перерывах между полетами воспитывает дочь.
00:45:06Ну так и летаем здесь, на пылесосе.
00:45:10Давай-ка ты лучше мне решишь задачу.
00:45:28У Бори было три яблоки.
00:45:30А у Яныча ты.
00:45:31А у Сережи?
00:45:33Нисколько.
00:45:35У Сережи тоже было.
00:45:38How many of them were there?
00:45:40Nine.
00:45:42Nine?
00:45:44Seven.
00:45:46Nine or seven?
00:45:48Nine, seven, nine, seven.
00:45:54I love you.
00:45:56Marucia?
00:45:58Yes.
00:46:00Yes?
00:46:02Why?
00:46:04Okay.
00:46:06Okay.
00:46:08Okay.
00:46:10I'll call you.
00:46:12I need to go back.
00:46:14Maybe you'll go for a hour.
00:46:16We'll go later.
00:46:18You need to go.
00:46:20Marucia?
00:46:22I'm going to go.
00:46:24You want to go?
00:46:26No.
00:46:28You can go faster.
00:46:30You really need to go.
00:46:34I need to..
00:46:36...
00:46:45...
00:46:46...
00:46:47...
00:46:48...
00:46:50Sly.
00:46:52It's me.
00:46:54This is a test of your vestibular device.
00:47:13You will now be able to sit with closed eyes,
00:47:17slowly holding your head in one side, in the other side,
00:47:21representing yourself on attractions.
00:47:23Do you like to ride on attractions?
00:47:25No.
00:47:26The temperature still stays.
00:47:28The antibiotics are not working.
00:47:31Then question is, how do we still have time?
00:47:34Well, it's important to start an inadvertently process.
00:47:37How do we get it?
00:47:39It will be after two weeks.
00:47:40It will be right to get it.
00:47:43You know, you know, so much bored in life,
00:47:45переживаний, stress.
00:47:47Jena is pregnant.
00:47:48The dollar, again.
00:47:50I live in this every day.
00:47:51I don't have any need for me,
00:47:54even on attractions,
00:47:56to lose consciousness.
00:47:58You understand?
00:47:59I understand.
00:48:00You can do it.
00:48:01You can do it.
00:48:02You can do it.
00:48:03You can do it.
00:48:04You can do it.
00:48:05You can do it.
00:48:06You can do it.
00:48:07You can do it.
00:48:08You can do it.
00:48:09You can do it.
00:48:10You can do it.
00:48:11You can do it.
00:48:12You can do it.
00:48:13You can do it.
00:48:14You can do it.
00:48:15You can do it.
00:48:16You can do it.
00:48:17You can do it.
00:48:18You can do it.
00:48:19You can do it.
00:48:20You can do it.
00:48:21You can do it.
00:48:22You can do it.
00:48:23You can do it.
00:48:24You can do it.
00:48:25You can do it.
00:48:27You can do it.
00:48:29Then the instrument is for right.
00:48:31You can do it through one port.
00:48:33You have less access, less risk of a disease in the sea.
00:48:35How do you feel?
00:48:37When you feel it, I will do it through one port.
00:48:41As if you prepare a gema-torex for right through one port?
00:48:44I said, why do I say it through one port?
00:48:45Why do I have enough for a person to do it?
00:48:48Good to go on.
00:48:51I will not be in the city of the night.
00:48:53I will not be able to go to your svad.
00:48:57No, no, I can't tell you about it.
00:49:00Listen, I'm going to write a letter.
00:49:03How do you feel?
00:49:05It's okay.
00:49:07How are you?
00:49:11I'm an American girl.
00:49:13In a Russian way, I don't want to get used to it.
00:49:16Then I'll do it too.
00:49:18My wife and my wife have been drinking so much from each other,
00:49:21that I'm also a part of a Russian.
00:49:24Well, that's how I translated it.
00:49:26My friends, you put one port for an anesthesia.
00:49:29You can see the camera and see.
00:49:31You give it to the doctor and you put so many ports, as you need.
00:49:35Is it normal for the height?
00:49:37Well, it could be lower than the height.
00:49:39How do you feel?
00:49:4073.
00:49:4178.
00:49:42No, there's no duty free.
00:49:44We all have two hands.
00:49:46Who will hold the camera?
00:49:48Who is the ventilation?
00:49:49How do you feel?
00:49:51I'm surrounded.
00:49:52I can't speak.
00:49:54Then you will be proud of me.
00:49:56Then I'll come with this.
00:49:57I'll come with this.
00:49:58What?
00:49:59How do you feel?
00:50:00How do you feel?
00:50:01Well, you can't stop.
00:50:024,5.
00:50:03How do you feel?
00:50:044,5.
00:50:054,5.
00:50:064,5.
00:50:074,5.
00:50:08Ну, как?
00:50:09На вентиляции там будет космонавт Петр, а на камере кто?
00:50:12Космонавт, который полетит, Антон.
00:50:13Ну, я бы не доверил.
00:50:15Ну, какие варианты?
00:50:16Ну, вот смотрите, Антон, это грудная клетка нашего пациента.
00:50:21Первый разрез здесь.
00:50:23Ставим порт.
00:50:24Это будет основной доступ, через который мы будем работать.
00:50:28При необходимости делаем еще два разреза здесь и здесь.
00:50:31Также ставим порт.
00:50:33В результате получается три доступа, три порта.
00:50:37Сюда будет поставлена камера, которую вы, Антон, будете держать.
00:50:40В двух других будут инструменты, которыми работает хирург.
00:50:44Для того, чтобы иметь прямой доступ к легкому, мы раздвигаем ребра и таким образом мы имеем прямой доступ к легкому.
00:50:52Кажется, я увлеклась.
00:50:54Нет, нет.
00:50:55Все очень даже наглядно.
00:50:58Скажите, а правда, что Олег является рекордсменом по пребыванию в открытом космосе?
00:51:02Я в интернете прочла.
00:51:03Да.
00:51:04Он легенда.
00:51:05Многих ребят вдохновил стать космонавтами.
00:51:07Но иногда видит себя, как маленький ребенок.
00:51:10Вы ешьте, вы ничего не едите. Приятного аппетита.
00:51:13Спасибо.
00:51:14Вы тоже продолжайте уничтожать свою курицу.
00:51:23В невесомости у вас не будет задействована большая часть мышц.
00:51:27К этому надо просто привыкнуть.
00:51:29Простейшие движения, на которые на Земле вы даже не обращаете внимания,
00:51:33невесомости могут стоить вам травмы.
00:51:36Циркуляция крови будет наручена.
00:51:38За отсутствие гравитации будет ощущение, что вы постоянно находитесь головой вниз.
00:51:42А это повлияет на вашу способность ориентироваться к пространству.
00:51:46В космосе вам понадобится несколько дней, а то и неделю, чтобы адаптироваться и научиться двигаться.
00:51:51Сейчас у вас будет 10 раз по 25 секунд, чтобы примерно понять, что такое невесомость и как в ней действовать.
00:51:58Поехали.
00:51:59Поехали.
00:52:00Прижим.
00:52:01Пять секунд.
00:52:02Поехали.
00:52:03Поехали.
00:52:04Время.
00:52:05Ориентироваться.
00:52:06Режим.
00:52:07Поехали.
00:52:085 seconds
00:52:1410 seconds
00:52:1915 seconds
00:52:2420 seconds
00:52:29We finish
00:52:34We finish
00:52:435 seconds
00:52:5010 seconds
00:53:0015 seconds
00:53:0320 seconds.
00:53:18Turn it over.
00:53:28Hello.
00:53:29Hello. I'm to Evgeny Mladimov.
00:53:32You have a house.
00:53:34You are your mother.
00:53:36Your sister.
00:53:38Go ahead.
00:53:44You are your mother?
00:53:53Hello.
00:53:54I wanted to thank you for the prosecutor.
00:53:56The prosecutor told me everything.
00:53:58You are your mother.
00:53:59You are your mother.
00:54:00You are your mother.
00:54:01You are your mother.
00:54:02You are your mother.
00:54:03You are your mother.
00:54:04You are your mother.
00:54:05You are your mother.
00:54:06You are your mother.
00:54:07I am your mother.
00:54:08You are your mother.
00:54:09Look, these are the крепления.
00:54:13And here we are taking the крепления and...
00:54:16...and we will take them to the station.
00:54:19No, at the station we will take them to the station.
00:54:22Well, there...
00:54:24I understand the principle.
00:54:26Let's try it in the plane.
00:54:28Okay.
00:54:29Hello.
00:54:30Hello.
00:54:31Do you train the diving so that when they fell in the water, they could take them to the water?
00:54:41Well, in general, yes.
00:54:43I'm thinking about it.
00:54:45Time for work.
00:54:523 seconds.
00:54:5310 seconds.
00:55:0617 seconds.
00:55:1120 секунд.
00:55:1620 секунд.
00:55:18Заканчиваем.
00:55:25Нас в таком моменте точно не учили.
00:55:28Это точно.
00:55:33Режим.
00:55:38Заканчиваем.
00:55:41Надо еще.
00:55:47Да, ребята.
00:55:49Если это то, как на самом деле в космосе, то я не удивляюсь,
00:55:52почему там до сих пор операции не делали.
00:55:55Аппендицит там не удалишь.
00:55:57Ну хорошо, звоним Борисовичу, говорим, что у нас не получилось.
00:55:59Пусть он там умирает.
00:56:00Не-не-не, так делать не надо.
00:56:02Думаем, думаем.
00:56:04А лыжные ботинки точно в космос надо брать.
00:56:08Да, молодцы.
00:56:10Это прогресс.
00:56:12Вы что, из семи кандидатов с двумя меня оставляете?
00:56:16Вестибулярка, гипоксия.
00:56:19У третьего зрения слепой вернется.
00:56:22Ну а девушка, которая с нами летала.
00:56:27А что с ней?
00:56:29Может, присмотришься к ней?
00:56:31Что ты хочешь сказать, Михалыч?
00:56:33Крепкая она.
00:56:34Я читала, что вы семь раз выходили в открытый космос.
00:56:45Первый раз было страшно?
00:56:47Было.
00:56:49Так, теперь вниз.
00:56:51Спускаемся.
00:56:52Теперь снизу вверх.
00:56:54Вот так.
00:56:57Конечно, страшно.
00:56:59Выходишь из люка, а там бесконечность.
00:57:08Ну а кроме страха, что еще?
00:57:10Не знаю.
00:57:12Себя начинаешь чувствовать.
00:57:15Только ты и космос.
00:57:17Это не передать словами, это надо пережить.
00:57:19Остается о таком только мечтать.
00:57:28Так, теперь с другой стороны.
00:57:38Олег.
00:57:39Олег.
00:57:44А что вас беспокоит на самом деле?
00:57:47Кроме того, что похож на стакан лимонада с трубочкой.
00:57:52Это смешно.
00:57:55А если серьезно?
00:57:57Хотелось бы увидеть, как дочка в первый класс пойдет.
00:58:02Неудобно перед всеми из-за всей этой истории.
00:58:08Скажите, операция сложная?
00:58:12Средней сложности.
00:58:15Но это на Земле.
00:58:17А в космосе она экспериментальна.
00:58:19Другие законы, другие правила.
00:58:21Но вы это лучше меня знаете.
00:58:28Конец сеанса связи.
00:58:30Константин Андреевич.
00:58:32Его жена должна знать, что с ним происходит.
00:58:34Но вы поймите, рядом с ним сейчас должны быть близкие, родные люди,
00:58:40ради которых он будет держаться.
00:58:43Наша цель, чтобы он дождался врача.
00:58:46Позовите жену.
00:58:48Вы психолог?
00:58:50Нет, я хирург.
00:58:52Психологией буду заниматься я, хорошо?
00:58:55Простите, я мало понимаю в космонавтах, но я неплохо разбираюсь в своих пациентах и неплохо знаю, что такое жить, когда ты с человеком просто не успел договорить.
00:59:13У него дождь.
00:59:14У него дождь.
00:59:15У него дочка.
00:59:17Ей шесть лет.
00:59:18Ей шесть лет.
00:59:19У него дочка.
00:59:20Ей шесть лет.
00:59:21Ей шесть лет.
00:59:31У него дочка.
00:59:35Ей шесть лет.
00:59:38У него дочка.
00:59:42Ей шесть лет.
00:59:46I don't know.
01:00:16I don't know.
01:00:46I don't know.
01:01:16I don't know.
01:01:46I don't know.
01:01:47I don't know.
01:01:48I don't know.
01:01:49I don't know.
01:01:50I don't know.
01:01:51I don't know.
01:01:52I don't know.
01:01:53I don't know.
01:01:54I don't know.
01:01:55I don't know.
01:01:56I don't know.
01:01:57I don't know.
01:01:58I don't know.
01:01:59I don't know.
01:02:00I don't know.
01:02:01I don't know.
01:02:02I don't know.
01:02:03I don't know.
01:02:04I don't know.
01:02:05I don't know.
01:02:06I don't know.
01:02:07I don't know.
01:02:08I don't know.
01:02:09I don't know.
01:02:10I don't know.
01:02:11I don't know.
01:02:12I don't know.
01:02:13I don't know.
01:02:14I don't know.
01:02:15I don't know.
01:02:16I don't know.
01:02:17I don't know.
01:02:18I don't know.
01:02:19How are you?
01:02:20Good.
01:02:21How are your control?
01:02:22Good.
01:02:26The end of the block is on.
01:02:27We finish, Vladislav Nikolaevich.
01:02:29Everything is good.
01:02:30You're good.
01:02:31Good.
01:02:32That's it?
01:02:33I just started getting some great luck.
01:02:38I thought he'll go.
01:02:40I'll go.
01:02:41I'll go.
01:02:42Three.
01:02:48I can't wait.
01:03:00How do you feel?
01:03:02It's okay.
01:03:03Okay.
01:03:11Do you want to go?
01:03:18Yes.
01:03:21The camera is here.
01:03:24The lights are on the perimeter.
01:03:27Yes.
01:03:28Now we take the scissors.
01:03:30When the lights are on,
01:03:33the lights will now give the guys.
01:03:48The environments are out of here.
01:04:03The lights are out.
01:04:05If you're going,
01:04:06let's go.
01:04:09Let's go to 3
01:04:15Got it
01:04:16We're going to 3
01:04:172 units
01:04:303 floors
01:04:32Hold 3
01:04:343
01:04:362
01:04:373
01:04:384
01:04:394
01:04:405
01:04:415
01:04:426
01:04:437
01:04:447
01:04:457
01:04:468
01:04:478
01:04:489
01:04:499
01:04:509
01:04:519
01:04:529
01:04:5310
01:04:5410
01:04:5510
01:04:5610
01:04:5710
01:04:5810
01:04:5910
01:05:0010
01:05:0110
01:05:0210
01:05:0310
01:05:0410
01:05:0511
01:05:0610
01:05:0710
01:05:0810
01:05:0911
01:05:1012
01:05:1111
01:05:1212
01:05:1312
01:05:1414
01:05:1515
01:05:1615
01:05:1716
01:05:1815
01:05:1915
01:05:2013
01:05:2115
01:05:2216
01:05:2315
01:05:2515
01:05:2615
01:05:2715
01:05:3015
01:05:3115
01:05:3216
01:05:3315
01:05:346 floors
01:05:44Did you work on the board, Женя?
01:05:47The school was playing in the ball
01:05:49And the ball was on the beach
01:05:52How do you feel?
01:05:57It's hard
01:05:57It's hard
01:05:59It's hard
01:06:00It's hard
01:06:05From the hospital
01:06:07Maybe you'll go for hours later
01:06:09We'll go later
01:06:13You can go faster, really?
01:06:30We'll get to it
01:06:31We'll get to it
01:06:32My wife
01:06:33All in the way
01:06:35Mom!
01:06:38Mom!
01:06:39Mom!
01:06:40Mom!
01:06:41Mom!
01:06:43Mom!
01:06:45Mom!
01:06:47Mom!
01:06:49Mom!
01:06:50Help me! Help me!
01:07:00Evgenia Vladimirovna, everything is fine.
01:07:07Everything is fine.
01:07:16Add to eight.
01:07:20You need to stop.
01:07:27Stop, the centrifuge.
01:07:32It's enough to ride.
01:07:50It's not too bad.
01:07:51It's not too bad.
01:07:52It's not too bad.
01:07:53I can't see you, I can't see you.
01:07:55You can't see you.
01:07:56It's too bad.
01:07:57I don't know.
01:08:27I don't know.
01:08:57I don't know.
01:09:27I don't know.
01:09:28I don't know.
01:09:29I don't know.
01:09:30I don't know.
01:09:31I don't know.
01:09:32I don't know.
01:09:33I don't know.
01:09:34I don't know.
01:09:35I don't know.
01:09:36I don't know.
01:09:37I don't know.
01:09:38I don't know.
01:09:39I don't know.
01:09:40I don't know.
01:09:41I don't know.
01:09:42I don't know.
01:09:43I don't know.
01:09:44I don't know.
01:10:15I don't know.
01:10:16I don't know.
01:10:17I don't know.
01:10:18I don't know.
01:10:19I don't know.
01:10:20I don't know.
01:10:21I don't know.
01:10:22I don't know.
01:10:23I don't know.
01:10:24I don't know.
01:10:25I don't know.
01:10:26I don't know.
01:10:27I don't know.
01:10:28I don't know.
01:10:29You're right.
01:10:30You're right.
01:10:31I don't know.
01:10:51I just have one question.
01:10:54Are you ready to fly in the cosmos?
01:10:56I don't know what to do now, but tomorrow I'll go.
01:11:26I would like to tell you, if the commander is there, you don't listen to him.
01:11:36Do it, as you can.
01:11:46I'll bring him to the table.
01:11:49If that.
01:11:51Evgenia Vladimirovna, we have to go.
01:11:54Yes.
01:12:01Go.
01:12:04Go.
01:12:21You are going to hold you to the enemy.
01:12:27You have to take him off.
01:12:30No one will take you back.
01:12:32No one will take him back.
01:12:34Okay.
01:12:35Leave me back.
01:12:38Oh, shit.
01:16:16Masha, do you sleep?
01:16:20I just woke up.
01:16:21The rocket is again.
01:16:23They spend money.
01:16:25You'd better increase your salary or your salary.
01:16:28What salary will you have to do?
01:16:30Three thousand in a month.
01:16:32Shigina, call me.
01:16:40The captain has been accepted.
01:16:42First.
01:16:43The captain is closed.
01:16:45The captain is ready.
01:16:46The captain is ready.
01:16:47Shigina Vladimirovna,
01:16:48your mother calls me.
01:16:50Do you want to talk?
01:16:57Yes, let's go.
01:16:59The captain is here.
01:17:01Hello.
01:17:02Hello.
01:17:03What, are you coming back?
01:17:05Hello.
01:17:06Hello.
01:17:07No, I have only one commandment.
01:17:11What commandment?
01:17:12Where?
01:17:13Where?
01:17:14What are you talking about?
01:17:15What are you talking about?
01:17:16In Irkutsk.
01:17:17Why in Irkutsk?
01:17:18In two weeks.
01:17:19I'm in the plane now.
01:17:21I'm flying now.
01:17:22Are you again with sailors?
01:17:24No.
01:17:25With sailors.
01:17:26No.
01:17:27With sailors.
01:17:28I understand.
01:17:29Listen.
01:17:30What?
01:17:31What?
01:17:32What?
01:17:33What?
01:17:34What?
01:17:35What?
01:17:36What?
01:17:37I've asked her.
01:17:38I asked her where.
01:17:39I didn't tell her.
01:17:41There's a match for 30-year-old.
01:17:43He's a man.
01:17:44He's a man.
01:17:45He likes him.
01:17:46He's a man.
01:17:47In Irkutsk, he is in a bar with you?
01:17:50Yes, I am.
01:17:52Are you worried?
01:17:53Yes, a little.
01:17:55I love you.
01:17:56Don't worry.
01:17:57This is not the first woman who is in Irkutsk.
01:18:07You are not talking about me.
01:18:09My heart is weak.
01:18:11Post.
01:18:12Yes, post.
01:18:14To Vall.
01:18:16A standard.
01:18:18A standard.
01:18:34Original.
01:18:41The squamy, wastal to the right.
01:18:44The main line is on the left.
01:18:54The main line is on the left.
01:18:58The enemy is on the left.
01:19:06In the left.
01:19:07We are in contact with you.
01:19:09The movement of the central and the side of the block of the rocket is on the stage.
01:19:1520.
01:19:17The system of control of the rocket is normal.
01:19:2125.
01:19:2630.
01:19:27The movement of the 1st and 2st is working well.
01:19:3440.
01:19:35The structure of the rocket is normal.
01:19:4650.
01:19:47The structure of the rocket is normal.
01:19:5660.
01:19:57The power of the rocket is normal.
01:20:0570.
01:20:07The engine of the rocket is normal.
01:20:1680.
01:20:17The engine is normal.
01:20:1980.
01:20:2080.
01:20:2180.
01:20:2280.
01:20:2380.
01:20:2480.
01:20:2580.
01:20:2680.
01:20:2780.
01:20:2980.
01:20:3080.
01:20:36100.
01:20:37110
01:20:47120
01:20:57130
01:21:06130
01:21:08140
01:21:10140
01:21:12140
01:21:14140
01:21:16Параметры конструкции ракеты-носителя в норме
01:21:30Ну что, ребята, поздравляем, вы на орбите
01:21:34Дима несет
01:21:36Евгения Владимировна, проект самочувствия
01:21:40Хорошее у него самочувствие, улыбайся
01:21:42ЦОП Москвы свыше вас хорошо
01:21:44Самочувствие экипажа хорошее
01:21:46Антон, начинай разворот в единостыковку
01:21:50Проверили герметичность корабля по 30-минутному замеру
01:21:56Замечаний нет, корабль герметичен
01:21:58Принято
01:22:00Субтитры создавал Dima
01:22:10Субтитры создавал Dima
01:22:16Субтитры создавал Dima
01:22:18Субтитры создавал Dima
01:22:20Субтитры создавал Dima
01:22:22Субтитры создавал Dima
01:22:24Субтитры создавал Dima
01:22:26Субтитры создавал Dima
01:22:30Субтитры создавал Dima
01:22:45Субтитры создавал Dima
01:22:47Фиксируем систему
01:22:48Принято
01:22:50we
01:22:54have
01:22:56a
01:22:58a
01:23:00a
01:23:02a
01:23:04a
01:23:06a
01:23:08a
01:23:10a
01:23:12a
01:23:14a
01:23:16a
01:23:18a
01:23:22a
01:23:24a
01:23:26a
01:23:28a
01:23:30a
01:23:42a
01:23:44a
01:23:46a
01:23:50a
01:23:52a
01:23:54a
01:23:56a
01:24:02a
01:24:04a
01:24:06a
01:24:08a
01:24:10a
01:24:12a
01:24:14a
01:24:16a
01:24:18a
01:24:20a
01:24:24a
01:24:26a
01:24:28a
01:24:30a
01:24:32a
01:24:34a
01:24:36a
01:24:38a
01:24:40a
01:24:56a
01:24:58a
01:25:00a
01:25:02a
01:25:04a
01:25:06a
01:25:08a
01:25:10a
01:25:12a
01:25:14a
01:25:16a
01:25:18a
01:25:20a
01:25:22a
01:25:24a
01:25:26a
01:25:28a
01:25:30a
01:25:32a
01:25:34a
01:25:36a
01:25:38a
01:25:40a
01:25:42a
01:25:44a
01:25:46a
01:25:52a
01:25:54a
01:25:56a
01:25:58a
01:26:00a
01:26:02a
01:26:04a
01:26:06a
01:26:08a
01:26:10a
01:26:12a
01:26:14a
01:26:16a
01:26:18a
01:26:20a
01:26:22a
01:26:24a
01:26:26a
01:26:28a
01:26:30a
01:26:32a
01:26:34a
01:26:36a
01:26:38a
01:26:40a
01:26:42a
01:26:44a
01:26:46a
01:26:52a
01:26:54a
01:26:56a
01:26:58a
01:27:00a
01:27:02a
01:27:04a
01:27:06a
01:27:08a
01:27:10a
01:27:12a
01:27:14a
01:27:16a
01:27:18a
01:27:20a
01:27:22a
01:27:24a
01:27:26a
01:27:28a
01:27:30a
01:27:32a
01:27:34a
01:27:36a
01:27:38a

Recommended

1:52:56