- 6 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Мрежа от лъжи
00:02Мрежа от лъжи
00:03Ой
00:07Е, какво мислите?
00:12Толкова е хубава. Хареса ли ти, скъпа?
00:15Много.
00:16Казвам да я купим веднага.
00:18Тогава се заеми и ти, скъпа.
00:20Освен това,
00:22има един парцел
00:23от 4 декара и госпожа Самра
00:26казва, че стоеността му ще расте.
00:27Мислиш ли, че трябва да купим и него?
00:31Да, разбира се.
00:32Добре, веднага започвам процедурите.
00:35Сега имам друг ангажимент.
00:36Извинете ме, приятен ден.
00:38Довиждане. Всичко хубаво.
00:40Довиждане.
00:41Скъпа, значи ти ще се заемеш с парите.
00:44Ще те закарам в къщи и отивам при нотариуса.
00:47Добре.
00:48Къщата много ми хареса.
00:51Аз и я изтри видеото,
00:53но не съм сигурен дали няма и други копия.
00:56Каза, че иска живота ти да е труден.
01:01Скъпа,
01:03проблем ли има?
01:06Не, не.
01:08Сега ще им звънна.
01:09Виж колко е хубаво, че учителят не дойде.
01:21Минаха още две нива.
01:23Ела те, късметлийка.
01:25Очи се.
01:26Али е с мен срещу вас.
01:27Ще минай следващото ниво.
01:34Давай.
01:35Хайде.
01:36Още малко, още малко.
01:38Давай.
01:39Още малко.
01:39Успях.
01:40Успях.
01:41Димир, аз успях.
01:44А ти каза, че няма да мога.
01:45Димир, аз успях.
02:15Поздравление, госпожо Ася, господин Вулкан.
02:32Благодаря за всичко.
02:33Пак заповядайте.
02:34Сега ми извинете и приятен ден.
02:37Довиждане.
02:39Вулкан, това гарантира бъдещето на сина ни.
02:42Не мога да ти се отблагодаря.
02:44Али има късмет с баща като теб.
02:49Това е само началото.
02:52Ще си взема всичко, което ми се полага.
02:54И няма да казвам на Дерин.
02:56Реалния брой на инвестициите си.
02:59И после ще се върнеш при мен, спокойен и сигурен.
03:05И ще бъдем много щастливи.
03:07Може дори да се махнем от тук.
03:09Ще видим.
03:10Рано е да говорим за това.
03:11Искала животът ми да е труден.
03:22Ще види тя.
03:23Накрая аз ще я докопам.
03:25И ще изтръгна сърцето й.
03:27По-кротко да ще по-кротко.
03:29Смяташ пак да ни засрамиш пред цял текирдак.
03:33О, няма.
03:35Защо поиска помощ от чужд мъж?
03:37Можехме да се справим и сами.
03:39Но, Нур, свърши чудесна работа.
03:44Виж, никога не ме разочарова.
03:46Защо не му благодариш нова целувка, дъжде?
03:50Мама!
03:52Тази жена нарочно опази онова видео,
03:55за да го пусне, ако се ядоса.
03:57Знаеш ли, какво ще направи?
04:00Ще каже, вижте, кой търси забранената любов.
04:03Защо не казваш нищо?
04:05Няма ли да ми дадеш някой нов съвет?
04:09Давала съм ти съвети, но ти не чу нито един.
04:14Добре.
04:18Къде?
04:20Смятам сама да реша проблема.
04:24Мили Боже.
04:25Изгубих ме пари и някои бижута.
04:35И колието, което ми купи баща ти.
04:38Ще ти върна колието, което ти купи вулкан.
04:41Скъпо е, много е скъпо.
04:44Не искам да е у мен.
04:45Ти си психопат.
05:11Психопат.
05:12Психопат.
05:15Мамо!
05:27С баща ти ще се разведем.
05:30Али, това няма да промени нищо в твое живот.
05:34Аз ще съм ти майка, баща ти ще ти е баща.
05:37И много, много ще те обичам.
05:39Си чки, те ви, мразя.
06:01Али, това няма.
06:31Али, сине?
06:37Какво е станало тук?
06:38Влезе крадец, мамо.
06:40Същия като преди няколко дни.
06:42Но този път ти остави това.
06:49Успокой се и ще поговорим.
06:51За какво ще говорим?
06:52За какво, мамо?
06:53За вашите лъжили, как мамите мен и се мамите един друг?
06:57Али, има неща, които не знаеш.
06:59Така ли?
07:00Добре, какво не знам?
07:01Кажи ми.
07:01Думите ти, че е блязъл крадец или че скри кулието от татко?
07:17Или за татко, който се престори, че говори с селчук, за да дойде тук, когато му се обади Дерия?
07:22Какво не знам? Аз ви видях.
07:26Какво си видял?
07:27Какво правиш?
07:29Ти мамиш татко, той мами Дерин и вероятно и теб също.
07:33Какъв живот живееш?
07:35Всички сте лъжци. Всички сте лъжци.
07:38Мамо, аз ви видях.
07:41Какво си видял?
07:42Бях там до прозореца.
07:48И видях...
07:50Видях как се целувате статко.
08:02Цине.
08:03Мамо, моля те не отричай, видях ви.
08:06Нищо не отричам. Ще ти обясня. Или поне, ще се опитам.
08:10Какво ще ми обясняваш, мамо? Какво?
08:15Баща ти се отдалечи от нас след Сапанджа, заради думите на Дерин.
08:20Затова измислих план, как да се върне при нас.
08:24Исках да създам ситуация, в която имаме нужда от него.
08:28Затова казах, че тук е влязал крадец.
08:36А другото, което си видял, е точно каквото си видял.
08:43Не беше част от плана, но изгубих контрол.
08:45Понякога се случва.
08:47Но беше грешка и няма да се повтори, али?
08:49Виж, знам, че сега не разбираш, но понякога всеки греши.
08:55Мамо?
08:56Виждаш неща, които не бива да виждаш.
08:58Но, моля те, какво ще ще да кажеш?
09:00Аз те прекъснах.
09:02Имам нужда от въздух.
09:04Искаш ли да дойда?
09:05Не, искам да остана сам, моля те.
09:08Чакай, Дерин! Дерин! Чакай!
09:27Проклето да си асият.
09:33Проклето да сият.
09:35Джерин!
09:46Джерин!
09:47Мама!
10:02Ако съм права, ако Вулкан е честен с мен...
10:06А ако не е...
10:07Те танцуваха заедно, само преди няколко часа.
10:13Ти си винновна!
10:15Тази жена е още тук заради теб!
10:18Заради теб!
10:19Едистина, мама!
10:20Бях там и ви ведях статко да се целувате.
10:34Ма не може.
10:50Абонирайте се!
11:20Абонирайте се!
11:50Абонирайте се!
12:20Абонирайте се!
12:50Не искам да слушам същото, което чух от мама. Разбрах, че и възрастните грешат, но Дерин също го чу.
12:57Какво говориш, али?
13:27Абонирайте се!
13:28Абонирайте се!
13:29Ще се обадя на Дерин. Успокой се!
13:32Спокойно, ще говорим пак.
13:36Под дяволите! Под дяволите!
13:39Какви ги ги вършиш, Дерин? Какви ги вършиш под дяволите?
13:46В момента няма връзка с този номер.
13:50Ох, Дерин, Дерин!
14:21не знае къде е, къде, къде, къде, къде да отида.
14:30Не се сетих за друго място.
14:32Моляте, не ме гони.
14:36Какво е станало?
14:38Добре ли си?
14:46Не съм.
14:48Изобщо не съм добре.
14:49Стига, стига, успокой се.
15:01Никак не съм добре.
15:03Стига, успокой се.
15:05Успокой се, не пъчи.
15:08Стига.
15:08Хайде да влезем.
15:12Спокойно.
15:23Какво правиш?
15:25Ти, мами, щатко,
15:26той, мами, Дерин
15:27и вероятно и теб също.
15:29Какъв живот живееш?
15:30Всички сте лъжци. Всички сте лъжци.
15:38Аз и я?
15:45Вулкан, трябва да поговорим.
15:47Говорих съли.
15:48Дерин е била там.
15:50Къде там?
15:51Вратата е била отворена
15:53и Дерин е влязла.
15:55Подслушвала ви е.
15:56Али я е видял.
15:58Чула е за целувката.
16:00Али се страхува,
16:01че няма да го приеме добре
16:03и отново ще те нападне.
16:05Вулкан, не ми показа Дерин.
16:07Единственото, което
16:09ме интересува е
16:10какво преживява синът ми в момента.
16:12Не виждаш ли?
16:13Колкото повече продължава,
16:15става все по-сложно.
16:17Разбира се, че го виждам.
16:19Но това, че Дерин
16:20ви е чува,
16:22е най-лошото от всичко.
16:23Защо?
16:24Защо е толкова лошо?
16:27Може би това, че знаеш,
16:28ще улесни нещата
16:29и ще се разведете по-лесно, а?
16:31Вече говорихме за това.
16:33Трябва ми още време.
16:35Обясних ти,
16:35че не може да стане веднага, Асия.
16:39Аз ти казах,
16:40че не искам да съм в такава ситуация.
16:42Моля те, Асия,
16:43наистина трябва да имаш малко търпение.
16:46Не, Вулкан,
16:47вече нямам,
16:48а ти нямаш повече време.
16:50Представи си какво преживя в момента,
16:52али заради Дерин.
16:53Наистина ли искаш да подложим
16:55сина си на това?
16:56Не разбира се,
16:57как бих могъл да го искам.
16:59Искам само да сме осигурени,
17:01за да започнем нов живот
17:03и да бъдем щастливи.
17:05За мен става неосъществимо.
17:07Асия не говори така,
17:09моля те.
17:09Просто ми дай малко време.
17:11Съвсем малко.
17:12Ще намеря Дерин
17:13и ще я убедя.
17:15Трябва да разреша това
17:16без да съм на загуба.
17:18Моля те, Асия.
17:20Ще говорим отново.
17:21Успех!
17:26Ох, Дерин!
17:31Телефонът на абоната е изключен.
17:33Ох, Дерин!
17:35Дерин!
17:44Къде си, Дерин?
17:46Къде може да си отишва?
17:56Дерин, направих чай.
18:19Дерин, допьем чай.
18:23Ще ми кажеш ли какво стана?
18:34Сигурно не си искал да виждаш точно о мен.
18:37Знам го.
18:39Но все пак...
18:40Не, че не искам да те виждам,
18:49но не искам да ме правят на глупак.
18:51Или да съм...
18:53част от сложните ви игри.
19:01Добре.
19:02Слушам те.
19:02Вълкан.
19:12И у нас и жена.
19:17А си али?
19:18Де са се цигурнали?
19:38Тој изневерява ли ти?
19:39Доколкото разбирам ти
19:54не си ме, ма мила.
19:58Бракът ти наистина е свършил.
20:00Дай.
20:11Дай на мен.
20:19Виш, Дерин,
20:21не искам да те разстройвам.
20:23Ти не се възползвам.
20:25Затова ме разбери правилно.
20:29Но аз мисля, че
20:31само отлагаш неизбежният край.
20:42Не.
20:45Искаш ли да знаеш
20:46кой е неизбежният край?
20:49Всички ще си платят.
20:51Това няма да им се размине
20:54и ще си платят.
21:00Чуй ме.
21:02Прекалено си млада,
21:04за да се занимаваш с това.
21:06И прекалено хубава
21:08да преследваш мъж,
21:09който мисли за друга.
21:11Ти си толкова жизнена
21:13и аз го виждам.
21:14Наистина го виждам.
21:17Защо искаш да съсипеш живота си?
21:19Това не мога да разбера.
21:21Ти не го заслужаваш.
21:23Не го прави.
21:34Прав си.
21:36Да.
21:41Прав си.
21:44Не го заслужавам.
21:45Разбира се.
21:47Разбира се, че не.
21:48Да.
21:48Прав си.
21:49Прав си.
21:50И сега какво ще правиш?
21:53Какво ще правиш?
21:55Аж.
21:59Кажи Тургут.
22:01Госпожо Гюнил, как сте?
22:03Не много добре,
22:04щом се обаждаш.
22:06Сигурна съм,
22:07че мишката пак се разиграва.
22:09Искам още чай.
22:10Но този път не е господин Вулкана.
22:12Госпожа Дерин.
22:14Тя е изтегли голяма сума пари от печалбите си.
22:18Не е била, Дерин.
22:19Тя е кукла на конци.
22:21Моля.
22:23Благодаря, че ми каза.
22:25Ще получиш специална премия.
22:27Дръж ме в течение.
22:29Благодаря.
22:30Какво си намислил, Вулкан?
22:44Къде е, Дерин?
22:46Не знам.
22:47Как така?
22:47Тя е твоя кукла.
22:49Сигурно е там, където си е пратил.
22:50Каква кукла?
22:51В момента нямам време да спорим.
22:53Не мога да се свържа с Дерин и се тревожа.
22:56Звъня ли ви?
22:57Тя не.
23:00Но се обадиха от компанията.
23:02Може би ще ти е интересно.
23:05Излезте, момичета.
23:14Уведомихаме, че Дерин е изтеглила пари.
23:19Браво на вас.
23:21Научавате всичко се скоростта на свъклината.
23:25Ще започна да се съмнявам в тези, с които работя.
23:28Не е етично да заговорничат срещу шефа си.
23:32Нали?
23:33Етично?
23:37За етика ли искаш да говорим, Вулкан?
23:42Виж.
23:42Ако ме мислиш за глупачка, ще се ядосам.
23:47Те са мои служители.
23:49А ти си начало само защото аз искам така.
23:55И ако нещо не ти харесва, може да напуснеш.
24:00Единственото, което не ми харесва, са вашите намеци.
24:03Добре.
24:06Тогава да пропуснем намеците.
24:09Аз ще съм честна, но искам и ти да си честен.
24:13Например, кажи ми защо Дерин е изтеглила толкова пари.
24:18Дъщерявия е зряла, омъжена жена.
24:21Ако се чудите защо нея питате, щом се прибере,
24:25извинете ме, отивам да видя дъщеря си.
24:27Щях да си изненадам, ако беше отговорил.
24:40Миличка.
24:42Стой.
24:45Так му си играем.
24:48Суна, остави ме за малко с дъщеря ми.
24:51Разбира се, ще провери момичетата.
24:57Къде отиде ти?
24:59Къде се скри?
25:00Тук ли е момичето ми?
25:03Тя тук ли е?
25:05Хайде, ела при мен.
25:07Ще си поиграем, но ти ще ме научиш как.
25:10Браво, миличка.
25:12Как го правиш това?
25:15Едно.
25:16Две.
25:17Две.
25:17Какво да правя с тези луди и дъщеря?
25:28Какво?
25:30Ще видиш, като се върне мама.
25:35Що ме чула нещо,
25:37винаги трябва да се караме писна ми.
25:42Не мога повече.
25:44Къде ми е целувката?
25:45Али ни е видял?
25:59А докато говорехме, Дарин ни е чула.
26:02Това май не е къща,
26:03а е хотел.
26:05Така е, Лиза.
26:06Не мога да реша кое е по-лошо.
26:09Че Али ви е видял,
26:10или че Дарин ви е чула.
26:12Чудя се какво ли ще стори след това, Дарин?
26:16Не ми показа, Дарин.
26:18Интересуваме само едно,
26:19и това е Али.
26:22Права си.
26:23Много си права.
26:24Но аз се страхувам от това, момиче.
26:28Сигурно в момента е превъртяла.
26:30Тогава мястото ѝ е в лудницата,
26:33и точно това искам.
26:35Да я затворим.
26:36Аз и я.
26:39Слушай, скъпа,
26:40аз съм близо до вас,
26:41и мога да дойда.
26:44Иначе няма да съм спокойна.
26:47Наистина, много ме е страх от Дарин.
26:49Добре, ела.
26:57В момента няма връзка с този номер.
27:02Бързо, отваряй.
27:06Къде беше?
27:07Не можах да се свържа.
27:09Сега съм тук.
27:10И слава богу.
27:12Тук си,
27:13но те няма шест часове.
27:15Пак ли си изгуби на улицата на Ася?
27:17Не съм си изгубила, мамо.
27:20Бях на разходка.
27:21Къде е за и не?
27:23Горе.
27:25Защо си толкова тиха?
27:28Беше като луда,
27:30когато изхвърча на бъдни и каза,
27:31че сама ще се погрижиш.
27:34Няма проблем, не се тревожи.
27:36Батерията ми падна.
27:38Не, не.
27:39Има много неща, които ме тревожат.
27:41Седми и да поговорим.
27:43Ще говорим по-късно.
27:44Не, не по-късно.
27:45Ще говорим сега.
27:46Ще ми обясниш за парите,
27:48които си изтеглила.
27:50Или поне,
27:51какво е казал,
27:53че ще направи с тях
27:54твоят най-лоялен, честен и берен съпрок?
27:57Вълкан тук ли?
27:59Горе.
28:01Ела тук, Дарин.
28:02Ще говорим сега.
28:04Не чуваш ли?
28:04Дарин.
28:22Рано си се прибрал.
28:24Рано свърших работа.
28:30Къде беше?
28:31Не можах да се свърже и се притесних.
28:34Ходих у Асия.
28:40Ходила си у Асия?
28:41Защо отиде там?
28:48Дарин.
29:10Скъпи?
29:13Рано си се прибрал.
29:16Рано свърших работа.
29:19Къде беше?
29:20Не можах да се свържи и се притесних.
29:26Ходих у Асия.
29:28Ходила си у Асия?
29:30Защо отиде там?
29:33Исках да изтрия онова видео.
29:36Отидох, но не стана нищо, защото тя се караше с Али и не ме чуха.
29:41Дори не влязох и не казах нищо.
29:45Така ли?
29:46Да.
29:47Трябваше да видиш Али беше пообеснял.
29:51Накрая тя успя да подлуди и своя син.
29:55Чудя се, какво се караха?
29:57Ти защо питаш?
30:01Чудя се, защо той се ядосал на майка си или по-скоро с какво Асия отново е ядосала детето ми.
30:09Какво ще правиш?
30:12Няма да показвам на вулкан, че знам за това.
30:17Какво? Но защо? Защо? Защо? Защо?
30:21Защото ако го направя и се скарам с него, бракът ни наистина ще свърши.
30:26Всичко ще свърши.
30:30И тогава Ася печели.
30:34А тя не бива да спечели.
30:36Ася няма право да спечели.
30:38Ако искам Ася да не спечели, гордостта ми не бива да стои на пътя на любовта.
30:43Това не е любов, Бери.
30:48Не разбираш ли? Това не е любов.
30:50Моля те, опитай се да го проумееш.
30:54Може да не е любов за теб или и за някого друг, но за мен е любов.
31:01Точно това е любовта за мен.
31:02Не чух нищо.
31:08Избягах от там, защото Али за малко да ме види.
31:12Ищах много да загазя.
31:13А и все пак нямам никаква работа там.
31:18Знаеш какво ще си помислят за мен.
31:22Всъщност чух нещо.
31:24Али говореше за някакво колие, че то било открабнато,
31:31но всъщност това било лъжа.
31:36Така ли?
31:37Обади му се и го опопитай.
31:39По-късно ще му звънна.
31:41Но това собира е нещо сериозно.
31:44Мисля, че трябва да му звъннеш.
31:45Ако е нещо важно, Али ще ще да ми каже.
31:48Ще звънна по-късно.
31:51Слушай, скъпа.
31:53След като и двамата сме си вкъщи,
31:57нека да прекараме малко време заедно.
32:01Дерин, малко ме е заболя.
32:25Мъраних ли те?
32:27Извинявай, скъпиин.
32:29Не разбрах.
32:29Няма ли да вдигнеш?
32:38Който и да е, ще му звънна после.
32:43Може би е нещо важно.
32:47Отговори.
32:49Не казвани.
32:51Отговори.
32:52Добре.
33:08Аз и я.
33:11Казах ти, че не е важно.
33:13Скъпа главен съм, да хапнем нещо.
33:24Да хапнем.
33:25Момичетата сигурно вече са сложили масата.
33:28Ще се преувлека и ще слезем заедно.
33:30Добре.
33:31Аз ще видя как е малката.
33:33Добре.
33:34Добре.
33:43Скъпа.
33:48Убичам те.
33:49И аз те обичам.
33:56Много.
34:09Няма да ти дам каквото искаш.
34:12Скъпа, остави го.
34:29Сигурно сега е с Дерин.
34:32Затова не вдига.
34:33Ще ти звънне после.
34:34Вероятно е така.
34:35Познато ми е Дерия.
34:38Но му признавам.
34:40Той ми затвори.
34:42Успяла е да се измъркна от Дерин.
34:49Вулкан?
34:50Ася, ще ти кажа нещо.
34:52Или Дерин ме разиграва,
34:54или не е чула нито дума от вас.
34:57Какво?
34:58Не ти ли каза нищо?
34:59Не.
35:00Дошла е до вас и е чула да се карате,
35:03но явно не е разбрала за какво.
35:06Каза, че е чула нещо за крадец и за колие
35:09и нищо повече.
35:10Не ми звучи убедително, но от тя няма значение.
35:16За разлика от Али, кога ще дойдеш?
35:19Да дойда ли?
35:20Вулкан не излизаше от нас с години
35:23и реших, че ще дойдеш след станалото.
35:26Казах ти, че Али ни е видял.
35:28Редно е тримата да седнем и да поговорим.
35:30Асия, тази вечер наистина е невъзможно.
35:33Добре, Вулкан.
35:35Кажи ни, кога ти е удобно,
35:37но да знаеш, че не сме свободни всеки ден.
35:40Няма да дойде.
35:50Явно днес не му стиска.
35:54Асия не се сърди, но не е ли по-добре да не идва днес?
35:58Ако Али го разпитва или по-лошо,
36:03ако му каже, че колието не е било откраднато?
36:06Да му каже каквото иска.
36:08Не мога постоянно да се тревожа,
36:10защото тази среща е неизбежна.
36:11Да, но не се ли бои, че играта ти ще пропадне?
36:16Ще намеря как да се оправдая пред Вулкан.
36:20Важното е какво чувства и мисли Али.
36:28Ипек
36:47Той не отговаря.
36:49Не отговаря.
36:50Защо му звъниш?
36:52Видя ни и после избяга.
36:54Не отговари на обажданията ми,
36:56отсъства от последния час
36:57и се притеснявам.
37:00Знаеш, че Али си пада под драмите?
37:03Не го мисли.
37:05Али ми е приятел
37:06и не искам да страда.
37:10Наясно си, че има чувства към теб, нали?
37:14Да, но...
37:22Вместо да ти е мъчно за него,
37:25се радвай за нас.
37:27от сега аз ще те изпращам.
37:34Добре.
38:05Но сигурно се радваш,
38:06че не беше кръдец.
38:07Сине, остави Дарья на мира.
38:09Преобличи се.
38:10Аз ще приготвя захапан.
38:12И аз ще ви е.
38:13Аз не съм гладен.
38:18Не му се сърди, Дарья.
38:19Как бих могла, той е още дете.
38:22липсвах ли ти?
38:44Да.
38:46Много.
38:48Това е поръчката за маса 4.
38:50Аз ще ти кажа, че толкова ти липсвам.
38:55Стига.
38:57Ще ти кажа нещо.
38:59Така.
39:00Джерен беше тук.
39:02Какво искаше?
39:04Десерти.
39:05Но предимно дойде да попита за добри новини.
39:10Какви новини?
39:12За нас, че сме се върнали по-рано от медения месец
39:15и че сме се скарали.
39:18Ти ли каза?
39:19Луда ли си?
39:20Защо да й казвам?
39:22Така си и помислих.
39:24Остава само още един вариант.
39:26Снежанка.
39:29Просто исках да го знаеш.
39:31Не искам да оставям кухнята празна.
39:33Някой може да поръча десерт.
39:35Колкото повече повтаряш десерт,
39:36резултатът е неочекван за теб.
39:39Ставаш все по-сладка.
Comments