Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Revenge Boyfriend – Fukushuu Kareshi ~ Dekiai Shachou no Kao ni wa Ura ga Aru (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
Follow
15 hours ago
Other name:
復讐カレシ~溺愛社長の顔にはウラがある~
Original Network:MBS, TVK
Country:Japanese
Status: Completed
Genre: Romance
japanese subbedenglish drama asian
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:01
We'll have to fix the relationship between the two of us.
00:03
What?
00:04
What's your fault?
00:06
It's your fault.
00:07
What's your fault?
00:08
What's your fault?
00:09
Can you please feel your feelings?
00:11
Don't you feel your fault?
00:13
What can you do for your fault?
00:15
What can you do for your fault?
00:17
I'm still there.
00:24
What's your fault?
00:30
My fault is…
00:32
I found…
00:33
I found…
00:39
Why?
00:41
Why…
00:42
You're…
00:43
Because…
00:45
…
00:46
…
00:47
…
00:48
…
00:49
…
00:50
…
00:51
…
00:52
…
00:53
…
00:54
…
00:56
…
00:59
I'm sorry, when I met my first time, I immediately realized that Hattori Maekka.
01:17
I was going to bring you back to me, and I was close to you.
01:28
Shun-san?
01:31
But...
01:34
I thought I was more than happy about you, but...
01:39
It's not.
01:42
When I met again,
01:45
I realized why I was in high school.
01:50
Can I take care of you?
01:52
Oh, thank you!
01:54
I'm...
01:56
And I'm...
01:57
I am...
01:58
She's one choice.
02:03
There's a lot of pressure, but...
02:07
She is a man.
02:12
She is also a man.
02:17
I'm...
02:18
She's killed.
02:21
Thank you...
02:23
I'm sorry to go back to my own problem.
02:30
I'm sorry to go back to my own problem.
02:40
I'm sorry to go back this.
02:47
I'm sorry to go back.
02:52
I'm sorry to go back to my own problem.
02:59
I...
03:00
I...
03:01
...
03:02
...
03:03
...
03:04
...
03:06
...
03:10
...
03:11
...
03:14
...
03:15
...
03:17
...
03:19
...
03:29
...
03:39
...
03:49
...
03:59
...
04:09
...
04:11
...
04:21
...
04:23
...
04:33
...
04:43
...
04:44
...
04:45
...
04:55
...
04:57
...
05:09
...
05:10
...
05:20
...
05:22
...
05:32
...
05:42
...
05:52
...
05:53
...
05:54
...
06:06
...
06:07
...
06:08
...
06:18
...
06:20
...
06:22
...
06:32
...
06:33
...
06:34
...
06:35
...
06:36
...
06:37
...
06:38
...
06:48
...
06:49
...
06:50
...
06:52
...
07:02
...
07:04
...
07:06
...
07:18
...
07:19
...
07:20
...
07:33
...
07:34
...
07:44
...
07:45
...
08:16
...
08:17
...
08:18
...
08:19
...
08:22
...
08:23
...
08:24
...
08:25
...
08:26
...
08:27
...
08:28
...
08:29
...
08:38
...
08:39
...
08:41
...
08:42
...
08:43
...
08:44
...
08:47
My mother...
08:54
Maika, why are you here?
08:59
Well, that's...
09:01
Who is this?
09:03
Yes.
09:05
First of all, I'm going to have a relationship with you.
09:09
I'm Satori Szyun.
09:11
Oh, I'm sorry.
09:13
I'm sorry.
09:15
Are you working on your job?
09:20
I'm in the same company.
09:26
Bird Left...
09:28
What?
09:29
Your boss?
09:31
Isn't that amazing?
09:33
Maika, if you're a great person, your mother and your father are great.
09:38
My mother...
09:40
My mother, she was not a big deal.
09:43
She was worried about me.
09:45
But I'm worried about her.
09:46
Maika, she was not a big deal.
09:49
My mother...
09:51
That's so much...
09:52
If you're in the same place, I'll tell you about my work,
09:56
and I'll tell you about your plans.
09:59
Well...
10:00
No...
10:01
Actually, I'm here to work.
10:06
I'll never go back to my job.
10:09
Oh...
10:10
Is that right?
10:11
Yes.
10:12
I'll tell you about your invitation.
10:15
That's right.
10:16
It's unfortunate.
10:17
Well...
10:18
I'll stay.
10:19
Let's go.
10:20
Let's go.
10:21
Let's go.
10:22
Let's go.
10:23
Let's go.
10:24
Let's go.
10:25
Let's go.
10:26
Let's go.
10:27
Let's go.
10:28
Let's go.
10:29
Let's go.
10:30
Let's go.
10:31
Let's go.
10:32
Let's go.
10:33
Let's go.
10:34
Let's go.
10:35
Let's go.
10:36
Let's go.
10:37
Let's go.
10:38
Let's go.
10:39
Let's go.
10:40
Let's go.
10:41
Let's go.
10:42
Let's go.
10:43
Let's go.
10:44
Let's go.
10:45
Let's go.
10:46
Let's go.
10:47
Let's go.
10:48
Let's go.
10:49
Let's go.
10:50
Let's go.
10:51
Let's go.
10:52
Let's go.
10:53
Let's go.
10:54
Let's go.
10:55
Let's go.
10:56
Let's go.
10:57
Let's go.
10:58
Let's go.
10:59
Let's go.
11:00
Let's go.
11:01
Let's go.
11:02
Let's go.
11:03
Let's go.
11:04
Let's go.
11:05
Let's go.
11:06
Let's go.
11:07
Let's go.
11:08
Let's go.
11:09
Let's go.
11:10
Let's go.
11:11
Let's go.
11:12
Let's go.
11:13
Let's go.
11:14
Let's go.
11:15
Let's go.
11:16
I know it's my mother's love, but...
11:35
I'm happy to be able to be two of them now.
11:42
Me too.
11:46
Me too.
11:51
Do you want to be together?
11:54
Yes.
12:27
Eh?
12:29
But...
12:30
I'm happy now.
12:32
I'm happy too.
12:34
Ah...
12:36
Oh...
12:38
It's time for now.
12:41
I've got all of this.
12:44
I've got all of this.
12:46
I've got all of this.
12:47
I've got all of this.
12:49
I've got all of this.
12:51
Oh...
12:52
That's right.
12:54
And...
12:56
What...
12:57
You...
12:58
You'll see.
12:59
You'll see.
13:00
You're right.
13:01
You're right.
13:02
You're right.
13:03
Okay, thanks...
13:04
I'm good.
13:05
This...
13:06
This is...
13:07
Your car...
13:08
It's...
13:09
It's...
13:10
It's ...
13:11
While you're here.
13:12
I don't think it's going to be able to take care of him.
13:19
I'd like to take care of him.
13:27
It's okay.
13:30
I'll protect her.
13:33
It's over!
13:34
It's over!
13:35
It's over!
13:36
Yes.
13:37
But I'll take care of him.
13:42
Did you have anything to do?
13:44
No.
13:45
I want to do it.
13:47
It's okay.
13:49
I'll do it again.
13:51
Yes.
13:53
It's time for now.
14:01
I'm not going to eat dinner today.
14:04
Are you ready?
14:06
Yes.
14:07
Yes.
14:22
I'm sorry.
14:24
I'm sorry.
14:26
I've been waiting for a meeting.
14:28
I'm not going to take care of him.
14:30
I'm sorry.
14:31
I'm sorry.
14:32
I'm sorry.
14:33
I'm sorry for the time.
14:35
I'm sorry.
14:37
But...
14:38
I want to do this.
14:40
No, I'm sorry for the time.
14:41
I've had to go back to the room.
14:43
I'm not going to take care of him.
14:44
I'm sorry for the time.
14:46
I'm not going to take care of him.
14:49
But...
14:50
I'm not going to be able to cook him.
14:52
She's like, what do you need to do with me?
14:56
I'll take care of it later.
15:00
That's good.
15:01
If you have enough to do it, I'll take care of it later.
15:07
Let's eat.
15:09
Yes, thank you.
15:12
This one too?
15:13
Yes.
15:15
Well, Sian-san, I don't want to eat too much.
15:21
Well, next time, I'll give you something to my wife.
15:24
At the end, I'll make something to my wife at the end of my house.
15:28
That's fine. What do you want to eat?
15:32
That's right.
15:42
Sorry.
15:47
What's wrong?
15:49
Chief, I don't have a call.
15:54
There was something that happened?
15:56
Actually, I've got a phone call from North Bay.
16:00
What?
16:05
There was something that happened?
16:09
Yes.
16:12
I'm going to go to New York to New York.
16:15
Is it tomorrow?
16:18
It's like a problem in the contract.
16:20
If it's in the contract, I can't return to the contract.
16:25
I think it's going to be a little more than two weeks.
16:29
Yes, that's right.
16:39
Sorry. I can't be together at the end.
16:51
It's a little lonely, but...
16:55
But...
16:57
I'll take the rest of the room for the rest of the room.
17:10
I'm enjoying it.
17:12
I'm sorry.
17:14
I'll take the rest of the room for the rest of the room.
17:16
I'll take the rest of the room for the rest of the room for the rest of the room.
17:20
I'm sorry.
17:21
I'm sorry.
17:22
I'm sorry.
17:23
I'm sorry.
17:24
I'm sorry.
17:25
I'm sorry to interrupt you.
17:26
I'm going to take the rest of the room for the rest of the room.
17:31
I'll take the rest of the room for you.
17:32
I'll take you to the rest of the room for the rest of the room.
17:35
I'll take you to the rest of the room for the rest of the room.
17:38
Yes.
17:39
2週間後に大阪
17:44
再来週からって随分急な話だね
17:51
そうなんです
17:52
でもまあよかったじゃん
17:55
移動先はビッグプロジェクトの運営チームでしょ
17:57
はい
18:00
でも
18:02
どうして私が選ばれたのか
18:07
誰かが評価してくれたんじゃない
18:12
自信持ちなよ
18:14
仕事でチャレンジできるのは嬉しいけど
18:20
旬さんと遠距離なんて
18:24
しかも
18:26
旬さんがいない間に大阪に行くことになってしまう
18:37
えっ どこかされました?
18:42
舞香が大阪に移動になること知ってたか?
18:44
大阪ですか?
18:46
舞香が大阪に移動になること知ってたか?
18:51
大阪ですか?
18:52
申し訳ありません
18:53
把握しておりませんでした
18:54
何かがおかしいな
18:58
申し訳ありません 把握しておりませんでした
19:07
何かがおかしいな
19:11
この視聴も急に入ってきたし
19:13
もしもし
19:22
移動のことを把握できてなくてごめん
19:26
もしかしたら
19:28
俺と舞香を引き離すために
19:30
うちの母が仕組んだことなのかもしれない
19:32
そうなんですか
19:35
日本に戻ったら確認するよ
19:39
できるだけ早く
19:41
君が本社に戻れるよう動いてみる
19:44
だから
19:46
いえ
19:48
いいんです
19:49
えっ?
19:51
もし
19:53
お母様の指示だとしたら
19:56
私はなおさら
19:58
このプロジェクトを最後までやり遂げたいです
20:01
舞香?
20:03
ちゃんと結果を出したい
20:06
お母様にも認められたいです
20:09
私
20:14
もっとしゅんさんにふさわしい女性になりたいんです
20:18
いや
20:21
俺は
20:24
今のままでも十分だけど
20:28
でも
20:30
うん
20:31
そう思ってるなら全力でサポートするよ
20:39
ありがとう
20:40
ただ
20:41
無理はしないって約束して
20:45
はい
20:58
東京本社から来ました
21:00
服部舞香です
21:02
皆様と一日でも早く足並みを揃えられるように頑張りたいと思います
21:07
どうぞよろしくお願いいたします
21:10
早くなじめたらいいけど
21:15
早くなじめたらいいけど
21:24
早くなじめたらいいけど
21:27
早くなじめたらいいけど
21:35
え?
21:36
このシステムって本社と違う
21:39
This system is different from the company.
21:43
How should I...
21:44
Hattori-san.
21:45
Yes.
21:48
Do you know anything?
21:50
Ah...
21:52
This number is...
21:54
Where should I enter the number?
21:57
Ah...
21:58
Would you like this?
22:04
This is here.
22:06
Ah...
22:09
Eh...
22:10
Ah...
22:11
The same team is Kato-Yu-Go.
22:16
The system is different from the company.
22:18
It's different from the company.
22:19
Eh?
22:20
Ah...
22:21
I've been working for the company.
22:24
I've been working for the company.
22:26
I've been working for the company.
22:27
That's right.
22:29
At first, it's hard to do with things.
22:32
But, let's go and do it.
22:35
Yes.
22:38
Ah...
22:39
Ah...
22:40
Oh...
22:41
Oh...
22:42
Oh...
22:43
Ah...
22:44
Ah...
22:45
Ah...
22:46
Ah...
22:47
Ah...
22:48
Ah...
22:49
Ah...
22:50
Ah...
22:51
Ah...
22:52
Ah...
22:53
Ah...
22:54
Ah...
22:55
Ah...
22:56
Ah...
22:57
Ah...
22:58
Ah...
22:59
Ah...
23:00
Ah...
23:01
Ah...
23:02
Ah...
23:03
Ah...
23:04
If you don't have any questions, I'll ask you to ask you.
23:06
Yes, thank you.
23:07
Yes.
23:12
I'm getting a little緊張.
23:14
Yes.
23:16
I feel like I'm getting a little off.
23:23
Patrona, you can go a little.
23:26
Yes.
23:34
Are you okay?
23:36
I'm okay.
23:45
If you have any problems, please tell me anything.
23:48
How long will it keep going?
23:52
When you are there, you don't need to take care of someone.
23:57
I want you to choose me.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
21:17
|
Up next
I Became the Main Role of a BL Drama Season 2 (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
2 hours ago
21:35
I Became the Main Role of a BL Drama Season 2 (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
2 hours ago
59:45
とジョイ 第2話
UTGE ???
2 years ago
24:00
Revenge Boyfriend – Fukushuu Kareshi ~ Dekiai Shachou no Kao ni wa Ura ga Aru (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
15 hours ago
24:00
Revenge Boyfriend – Fukushuu Kareshi ~ Dekiai Shachou no Kao ni wa Ura ga Aru (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
15 hours ago
23:45
Revenge Boyfriend – Fukushuu Kareshi ~ Dekiai Shachou no Kao ni wa Ura ga Aru (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
15 hours ago
24:00
Revenge Boyfriend – Fukushuu Kareshi ~ Dekiai Shachou no Kao ni wa Ura ga Aru (2025) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
15 hours ago
23:55
The Yakuza Boss’s Beloved (2025) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
23:35
The Yakuza Boss’s Beloved (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
23:55
The Yakuza Boss’s Beloved (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
23:55
The Yakuza Boss’s Beloved (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
23:55
The Yakuza Boss’s Beloved (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
23:55
The Yakuza Boss’s Beloved (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
23:55
The Yakuza Boss’s Beloved (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
23:55
Cherry Boy-kun ni Honro Saretemasu (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
20 hours ago
23:55
Cherry Boy-kun ni Honro Saretemasu (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
20 hours ago
24:05
Cherry Boy-kun ni Honro Saretemasu (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
20 hours ago
23:55
Cherry Boy-kun ni Honro Saretemasu (2025) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
20 hours ago
23:55
Cherry Boy-kun ni Honro Saretemasu (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
20 hours ago
23:40
Cherry Boy-kun ni Honro Saretemasu (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
20 hours ago
23:55
Cherry Boy-kun ni Honro Saretemasu (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
20 hours ago
24:02
Tokyo Holiday (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
17 hours ago
24:02
Tokyo Holiday (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
17 hours ago
24:02
Tokyo Holiday (2025) Episode 9 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
18 hours ago
48:02
The Cursed Love (2025) Episode 4 | Thai subbed EN
Thai Drama Subbed English
1 day ago
Be the first to comment