Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Revenge Boyfriend - Revenge Lover EP02 - English Sub
DZaine Tv
Follow
2 months ago
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:01
Maika, how are you?
00:03
The happiness of a woman is going to be a marriage.
00:07
I have three years of marriage.
00:09
I have to think about a marriage.
00:14
If you were a woman, you wouldn't have to know.
00:17
I'll tell you what?
00:19
Today, I was the CEO of Birdreft.
00:23
Satori Sünn.
00:26
Akiyama, I want you to check out something later.
00:31
Thank you, Beef Stew.
00:34
It was delicious.
00:36
You, you!
00:38
What happened to you earlier?
00:42
He was a friend of mine.
00:45
He didn't know what he was doing.
00:48
He was like a fool.
00:52
I'll give up.
00:55
I'll be here to come back.
00:58
I'm the trust.
00:59
And now...
01:00
Are you ready to go back?
01:02
I'll leave it alone.
01:05
I'm going back to my wife.
01:06
If someone wants to come back to me,
01:09
I'm going to be an excuse.
01:11
But...
01:13
But...
01:14
Of course.
01:15
I want to help you to help you too.
01:20
To help you?
01:22
I want to help you with my parents.
01:27
I want to go away from that.
01:30
That's why...
01:31
I want to help you with your friends.
01:38
But...
01:39
It's...
01:42
It's true.
01:44
It's a shock.
01:48
It's a shock.
01:50
But...
01:52
I don't have a dream.
01:57
I don't have a dream.
02:01
But...
02:08
I don't have a dream.
02:12
I don't have a dream.
02:14
I don't have a dream.
02:15
I don't have a dream.
02:16
I don't have a dream.
02:20
I don't have a dream.
02:21
少し考えさせてくださいえっその指輪ってそうなんです
02:47
.
02:48
I don't have a dream.
02:49
I don't have a dream.
02:50
.
02:51
I don't have a dream.
02:53
I don't know.
02:54
He's a business owner, and I found a nice property.
02:57
Do you have a wedding?
02:58
Yes.
02:59
Yes.
03:00
I'm doing research.
03:01
There's a good place to teach you.
03:03
Hey.
03:04
You know,林田 and Matoba are amazing.
03:07
Do you know?
03:09
No.
03:10
No.
03:11
No.
03:23
Ma-sama.
03:24
Ma-sama.
03:25
Ma-sama.
03:26
Ma-sama.
03:27
Ma-sama.
03:28
Ma-sama.
03:29
Ma-sama.
03:30
Ma-sama.
03:31
Ma-sama.
03:32
Ma-sama.
03:33
Ma-sama.
03:34
Ma-sama.
03:35
Ma-sama.
03:36
Ma-sama.
03:37
Ma-sama.
03:38
Ma-sama.
03:39
Ma-sama.
03:40
Ma-sama.
03:41
Ma-sama.
03:42
Ma-sama.
03:43
Ma-sama.
03:44
Ma-sama.
03:45
Ma-sama.
03:46
Ma-sama.
03:47
Ma-sama.
03:48
Ma-sama.
03:49
Ma-sama.
03:50
Ma-sama.
03:51
Ma-sama.
03:52
Ma-sama.
03:53
Is that a lie?
03:55
Is that a lie?
03:57
No matter how much is it
04:01
I'm tired
04:03
You know
04:05
You know
04:07
I'm tired
04:09
I'm tired
04:11
I'm tired
04:13
I'm tired
04:15
I'm tired
04:17
It's not
04:19
Yeah, I'm sure you're good.
04:25
You're a perfect man.
04:38
I'll be right back.
04:40
Please wait.
04:49
金額また間違えてる大変お待たせいたしました申し訳ありませんこちらの見積もりでミスがありましてさっき無視したな社長ロビーで目があったのにああそうでしたか気づきませんでした
05:18
君は嘘が下手だなぁ
05:22
他の社員がいるのになれなれしく社長に挨拶なんてできません 俺たちは相棒だろ
05:31
会社では社長と社員ですそれじゃあ 明日11時に迎えに行くから
05:39
明日
05:42
デートしよう パートナーとの親交を深めるために
05:48
デート?
05:54
デート?
05:56
なんでこの展開に…
06:02
デート?
06:03
デート?
06:04
デート?
06:05
デート?
06:06
デート?
06:07
デート?
06:08
デート?
06:09
I'm
06:19
Michael, I'm here.
06:21
Good morning.
06:29
Please.
06:31
I'm sorry.
06:39
It's not like that!
06:53
It's out of the seat belt...
06:56
What did you expect?
07:02
No.
07:04
I'm sorry...
07:09
I'm sorry.
07:11
I'm sorry.
07:13
I'm sorry.
07:15
Please call your name.
07:19
No, but...
07:21
What?
07:29
Shun...
07:31
What?
07:35
Maika?
07:41
It's just lunchtime.
07:43
French, Italian,
07:45
and the food.
07:47
Do you want to?
07:49
No.
07:53
Maika wants to eat what you want.
07:57
What's your dinner?
07:59
What's your dinner?
08:01
What's your dinner?
08:03
Yeah.
08:07
I like...
08:09
...
08:11
...
08:13
...
08:15
...
08:17
...
08:19
...
08:21
...
08:23
...
08:25
...
08:27
...
08:29
...
08:31
...
08:33
...
08:39
...
08:41
...
08:43
...
08:45
...
08:47
...
08:49
...
08:59
...
09:01
...
09:03
...
09:05
...
09:07
...
09:09
...
09:19
...
09:21
...
09:23
...
09:33
...
09:35
...
09:37
...
09:39
...
09:53
...
09:55
...
10:09
...
10:11
...
10:13
...
10:29
...
10:31
...
10:33
...
10:47
...
10:49
...
10:51
...
10:53
...
10:55
...
10:57
...
10:59
...
11:01
...
11:03
...
11:05
...
11:11
...
11:15
...
11:17
...
11:19
...
11:21
...
11:33
...
11:35
...
11:37
...
11:39
...
11:41
...
11:43
...
11:45
...
11:47
...
11:49
...
11:50
...
11:51
...
11:53
...
11:55
...
11:57
...
11:59
...
12:00
...
12:01
...
12:02
...
12:03
...
12:17
...
12:19
...
12:21
...
12:23
...
12:25
...
12:27
...
12:29
...
12:31
Did you like it?
12:35
Ah...
12:36
That's...
12:38
I'm just...
12:39
I'm just...
12:40
I'm just...
12:41
Why...
12:42
This...
12:43
I'm not...
12:44
That question is...
12:45
Ah...
12:47
No...
12:48
But...
12:53
Mr...
12:54
Mr...
12:55
Mr...
12:56
Mr...
13:00
Mr...
13:01
Mr...
13:02
Mr...
13:03
Mr...
13:04
Mr...
13:05
Mr...
13:06
Mr...
13:07
Mr...
13:08
Mr...
13:09
Mr...
13:10
Mr...
13:11
Mr...
13:12
Mr...
13:13
Mr...
13:14
Mr...
13:15
Mr...
13:16
Mr...
13:17
Mr...
13:18
Mr...
13:19
Mr...
13:20
Mr...
13:21
Mr...
13:22
Mr...
13:23
Mr...
13:24
Mr...
13:25
Mr...
13:26
Then let's go to the next time, I'll go to the next time.
13:28
Yes.
13:29
Hattori-san!
13:31
Good morning.
13:33
Are you alone?
13:39
Maika, good morning.
13:41
Good morning.
13:43
Eh?
13:44
Just...
13:45
Mr. Chairman...
13:47
Oh, sorry.
13:49
I'm sorry.
13:51
I'll take care of you.
13:56
Eh?
14:01
Are you having me together?
14:04
Yes.
14:06
I'm sorry.
14:09
I'm sorry.
14:13
I'm sorry.
14:16
I'm sorry.
14:18
I'm sorry.
14:21
Hattori-san,
14:23
さっきのって、
14:25
林田さん、
14:26
頼んでおいた見積書の金額、
14:28
間違えてたよ。
14:30
修正しておいたから。
14:32
すごく小平いろ。
14:38
打ち合わせ。
14:42
どうぞ。
14:53
電話の電話。
14:54
電話の電話。
14:58
Yes, I am.
15:00
I am here.
15:02
I am here.
15:04
The office is only outside of the room.
15:08
Do you have any questions about today's meeting?
15:14
If that's all, I will give you a call.
15:19
Okay, I will tell you.
15:23
I'm not sure if you have any questions.
15:29
But, I'm sure...
15:39
I'm busy.
15:41
I'm in front of my office.
15:44
I'm busy.
15:51
I'm really sorry.
15:52
I'm really sorry for the meeting.
15:54
I didn't hear the change.
15:58
I told you the other company.
16:01
Who's the other company?
16:03
It's...
16:05
I'm not sure if I can.
16:08
Well, that's right.
16:10
I don't want to pay for it.
16:12
I don't want to pay for it.
16:13
What?
16:14
What?
16:15
I don't know.
16:16
What?
16:17
I've put it in the mail.
16:18
I don't have to pay for it.
16:20
I don't want to pay for it.
16:22
What?
16:23
I'm going to pay toitutional governments,
16:26
What?
16:27
I don't know!
16:28
I don't know.
16:29
Can you bounce back on the lockers?
16:31
What?
16:32
I don't know.
16:33
What?
16:34
What?
16:35
What's it for?
16:36
Uh...
16:37
What is this?
16:38
Is it needed?
16:39
What?
16:40
I 24 outside사 bars?
16:41
In What about you?
16:42
I've been removing it.
16:43
I'm missing an important form before.
16:44
I didn't know you shouldn't believe it.
16:45
I was not worthy.
16:46
Taslar.
16:47
When I was nothing but ready.
16:49
For a call in my mother's cell phone,
16:51
何のことですか?
16:58
私のことが気に入らないのは仕方ないけど、講師混同するのは違うと思う。
17:05
仕事とか周りの人に迷惑かけないようにして。
17:13
講師混同って。
17:17
そっか、私が幸せだから、よっかんでるんですね。
17:23
ねえ、ひどくないですか?
17:29
何これ?
17:30
マジか?俺にも届いたんだけど、一斉面で。
17:35
ねえ、ちょっとちょっとちょっとちょっと。
17:38
すごい展開になってきたよ。
17:43
っていうか、的場君って、林田さんと結婚するんだよね。
17:49
ってことは、これ全部浮気写真ってこと?
17:51
何なんですか?
17:53
何これ?
18:01
お疲れ様です。
18:03
ちょっと、どういうこと?あんた一体何に手出してんのよ。
18:07
え?
18:08
ふざけないでよ。
18:09
私、全部見たんだから。
18:11
ちゃんと説明してよ。
18:12
何だよ。
18:13
何ってくれてんのよ。
18:14
何言ってんだよ。
18:15
それから全部見たんだってわ。
18:16
おい。
18:17
お前だろ、あのメール送ったの。
18:18
そんなわけないでしょ。
18:19
お前の写真だけなかったってことは、お前が考えらんねんだよ。
18:26
何だよ。
18:27
お前だろ、あのメール送ったの。
18:29
そんなわけないでしょ。
18:31
お前の写真だけなかったってことは、お前が考えらんねんだよ。
18:36
何だ。
18:39
復讐のつもりか?
18:42
お答えろ!
18:44
邪魔すんの。
18:49
他人のことより、まず自分の行いを見直したらどうだ。
19:03
社内メールが私のところにも来たので、君に直接話を聞こうと思ったんだが。
19:09
聞くまでもないようだね。
19:14
社長。
19:17
先ほど、荻野物産の社長から連絡がございまして。
19:21
まさか、取引先の社長のお嬢さんにまで手を出すとは。
19:27
今後の取引につきましても、近々お話ししたいとのことです。
19:32
君のおかげで、我が社は大変な損失を被ってしまったみたいだ。
19:41
まとばくん、君はこの会社には不要だ。
19:47
そして、今後彼女に近づくことも許さない。
19:51
今すぐ消えてくれ。
20:00
ねえ、二人とも退職届け出したって。
20:07
あんだけ大騒ぎになったんだから、見づらいよね。
20:12
マイカには知らせなくていいことを知らせてしまったね。
20:19
やっぱりあのメールはしゅんさんが。
20:23
他の方法も考えたんだけど
20:38
あれが一番打撃を食らうだろうと思って。
20:42
ごめんなさい。
20:46
Sorry.
20:51
I'm sorry for him.
20:54
I'm sorry for him.
20:56
I'm sorry for him.
20:58
It's okay.
21:00
I knew I was the manager of the CEO.
21:03
I didn't know the CEO.
21:07
Then...
21:09
I was in the Akiyama and Kuchula.
21:11
I'm sorry for that.
21:17
I'm sorry for him.
21:19
He was so lucky.
21:23
I was so happy to know what he was.
21:29
But...
21:32
I've been watching him for three years.
21:37
What was he looking for?
21:43
I thought he was right.
21:46
I thought he was right.
21:48
I was wrong.
21:50
I had to get into my girlfriend's work.
21:54
I was screwed.
21:55
I'm sorry for it.
21:57
To be up.
21:58
I'm sorry.
21:59
I'm sorry.
22:00
Sorry.
22:01
Why are she leaving me alone?
22:03
I was so sorry for you.
22:05
I don't know if I stayed in the middle of the night.
22:07
What was he doing?
22:08
I wanted to give me an angry morning.
22:10
I took, but he was like,
22:12
I'm sorry for this.
22:13
I got it.
22:15
If you're with me, I'm worried about it.
22:45
Thank you so much for taking a short time to see the evidence that you're going to be able to find out.
22:50
No...
22:52
Sir...
22:54
Hmm?
22:55
What's your interest in the Hattori Maika?
23:00
What's your interest?
23:06
I don't think so.
23:08
What's your interest?
23:11
I don't think so.
23:15
This is why I did it for the復讐.
23:21
The復讐?
23:24
Who is it?
23:26
I love you.
23:45
I love you.
23:46
I love you.
23:51
I love you.
23:58
I love you.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:19:46
|
Up next
นำผงขม 2543 EP.1
DramaCool
7 weeks ago
24:01
Fukushu Kareshi- Dekiai Shacho no Kao ni wa Ura ga Aru (2025) Ep 3 Eng Sub
Lives TV HD™
8 months ago
24:00
The Revenge Lover Ep 5 Eng Sub
China Siu
3 months ago
24:01
Fukushu Kareshi- Dekiai Shacho no Kao ni wa Ura ga Aru (2025) Ep 1 Eng Sub
Lives TV HD™
8 months ago
24:00
Revenge Boyfriend - Fukushuu Kareshi ~ Dekiai Shachou No Kao Ni Wa Ura Ga Aru Episode 7
Newchannels
9 months ago
23:08
The Revenge Lover Episode 4 Engsub
Movies Nest
3 months ago
24:00
Revenge Boyfriend Fukushuu Kareshi Dekiai Shachou no Kao ni wa Ura ga Aru Episode 3
Newchannels
9 months ago
24:00
Fukushu Kareshi- Dekiai Shacho no Kao ni wa Ura ga Aru (2025) Ep 5 Eng Sub
Lives TV HD™
8 months ago
24:00
Revenge Boyfriend Episode 5
Newchannels
9 months ago
41:59
Revenged Love Ep 3 ENG SUB
KdramaWorld
3 months ago
24:01
Revenge.Boyfriend.Ep.01.Web.480px265.Esubs
Movies Hub
4 months ago
23:55
The Yakuza Boss' Beloved EP04 - English Sub
DZaine Tv
5 months ago
38:09
Revenged Love Ep 2 ENG SUB
KdramaWorld
3 months ago
24:00
Fukushu Kareshi- Dekiai Shacho no Kao ni wa Ura ga Aru (2025) Ep 4 Eng Sub
Lives TV HD™
8 months ago
24:00
The Revenge Lover Ep 6 Eng Sub
China Siu
3 months ago
24:00
Revenge Boyfriend Fukushuu Kareshi Dekiai Shachou No Kao Ni Wa Ura Ga Aru Episode 4
Newchannels
9 months ago
20:36
Risou no Kareshi ep 3
Korean drama Hindi
4 years ago
23:55
The Yakuza Boss' Beloved EP02 - English Sub
DZaine Tv
5 months ago
23:55
The Yakuza Boss' Beloved EP01 - English Sub
DZaine Tv
5 months ago
24:01
Revenge Boyfriend - Revenge Lover EP01 - English Sub
DZaine Tv
2 months ago
24:00
Revenge Boyfriend - Revenge Lover EP05 - English Sub
DZaine Tv
2 months ago
24:00
Revenge Boyfriend - Revenge Lover EP04 - English Sub
DZaine Tv
2 months ago
24:00
Revenge Boyfriend - Revenge Lover EP06 - English Sub
DZaine Tv
2 months ago
24:00
Revenge Boyfriend - Revenge Lover EP07 - English Sub
DZaine Tv
2 months ago
24:00
Revenge Boyfriend - Revenge Lover EP03 - English Sub
Asian Drama Time
2 weeks ago
Be the first to comment