Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Parallel Couple – Parallel Fuufu – Shinda Boku to Tsuma no Shinjitsu (2025) Episode 11 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
Follow
5 days ago
Other name:
パラレル夫婦 死んだ“僕と妻”の真実, Parallel Couple: The Truth Behind Our Death , Parareru Fuufu: Shinda “Boku to Tsuma” no Shinjitsu , パラレルふうふ しんだぼくとつまのしんじつ
Original Network:Fuji TV, Kansai TV
Country:Japanese
Status: Completed
japanese subbedenglish drama asian
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
2
00:05
2
00:07
2
00:09
2
00:11
2
00:13
2
00:15
2
00:17
2
00:19
2
00:21
2
00:23
2
00:25
2
00:29
2
00:30
3
00:31
2
00:32
3
00:33
2
00:34
3
00:35
3
00:36
3
00:37
3
00:38
3
00:39
3
00:40
3
00:41
3
00:42
3
00:43
4
00:44
3
00:45
4
00:46
3
00:47
4
00:48
4
00:49
4
00:50
4
00:51
5
00:52
5
00:53
5
00:54
うん。
00:56
カンタの世界もみんなあったかいね。
01:04
うん。
01:06
もっと早くみんなに打ち明ければよかった。
01:09
ああ。
01:11
いっそそっちに行けたらな。
01:14
本当に?
01:16
そもん。
01:17
うん。
01:18
だんだんおなかが大きくなってくるとね。
01:24
カンタと一緒に子育てしたいって気持ちも大きくなる。一緒に子育て。夢みたいだ。あっそうだカンタ名前考えてよ。男の子と女の子どっちが生まれてもいいように。名前か。
01:50
うん。
01:55
なんだろうなぁ。
01:57
何?
01:58
名前。込めたい思い。
02:12
いや。
02:17
夏目はひらがなだし。
02:20
自然にちなんだのもありか。
02:22
お前はそっちの世界で。自分には何ができるかわかんないろ。
02:27
俺にできること。
02:29
ああカンタまた手作り弁当始めたんだ。
02:36
父親になるからな。とにかく健康でいないと。
02:43
じゃあ今日聞いてもらってもいいか?俺の壮大なプロジェクト。
02:50
俺すっごいもん見つけちゃってさ。
02:52
うん。はい。
02:53
これ。
02:54
西インドのマハーラーシュトラ州のサハジさんが亡くなった妻アイシャさんと毎晩家であった。
02:57
俺すっごいもん見つけちゃってさ。
02:59
うん。はい。
03:00
これ。
03:01
西インドのマハーラーシュトラ州のサハジさんが亡くなった妻アイシャさんと毎晩家で会っていた。
03:07
マジっすか。
03:08
それってカンタさんと夏目さんと同じ?
03:10
そう。
03:11
ああ。これあっちの田村が言ってたな。
03:13
うん?俺が何?
03:14
ああいや。
03:15
ああいや。
03:16
ああいや。
03:17
ああいや。
03:18
じゃあ。
03:19
じゃあ今日。
03:20
聞いてもらってもいいか。
03:21
俺の壮大なプロジェクト。
03:23
俺すっごいもん見つけちゃってさ。
03:24
うん。はい。
03:25
これ。
03:26
俺あっちの田村が言ってたな。
03:28
うん?俺が何?
03:29
ああいや。続けて。
03:30
うん。
03:31
大事なのはここ。
03:33
この夫婦5年後には死んだはずの妻とまた元の生活に戻ったらしい。
03:38
元の生活に?
03:39
もしそれが本当だとしたら。
03:41
また前みたいに夏目さんと?
03:43
いや。
03:44
親子3人で元通りずっと暮らせる。
03:47
さすが部長。
03:48
我々の目的は夏目っちをこっちの世界に連れてくること。
03:52
そこで俺の壮大な計画を実践しようっていうわけなんですよ。
03:56
はい。
03:57
11時22分のミックスタイムに向けて、15分前には全員持ち場に移動。
04:02
はい。
04:03
まずは森屋部長。
04:04
うん。
04:05
車でマンションの下に待機。
04:06
任せろ。
04:07
辻理子。
04:08
時間はかっといて。
04:10
任せてください。
04:11
俺は何をすればいいっすか。
04:13
今井は周囲に歩行者がいないかを確認。
04:16
了解っす。
04:17
ちょっと待って。
04:18
車なんて用意して何するけ?
04:20
いや、決まってんだろ。
04:21
3分間のうちに夏目っちをできるだけ遠くに連れ出すんだよ。
04:25
いやいや、それは無理。
04:27
ミックスはあのマンションのあの部屋でしか起きないから。
04:30
そうなんですか?
04:31
前に何度も試した。
04:34
部屋を出た途端、それぞれの世界に戻っちゃう。
04:39
つまりあの部屋限定他にも何をトースターに入れて時間が延びるか試してみたり無茶なことすんなお前だよなカンタトースター持って外に出てみたかあいやそれはもしあの部屋でミックスが起きてるんじゃなくてトースターを中心とした半径数メートルでミックスが起きてるんだとしたらあの部屋から。
05:08
あの部屋から出られる?
05:10
イエス!
05:12
実はトースターは2台ある。
05:15
カンタのトースターと夏目っちの世界のトースター。
05:19
そっか、確かにミックスだからな。
05:22
まずはそれがどう作用してるのかを実験する。
05:25
どう作用?
05:27
1、カンタのトースターを運び出してみる。
05:30
さらにあの部屋からミックスが続いたままでできるだけ遠くまでに離れることができたら、
05:37
夏目っちをこの世界に取り戻せるかも。
05:39
でも本当にそんなことできるのかな?
05:43
カンタ。
05:45
父親になるから子供のためにみっともないぐらいジタバタしたっていいんじゃないか?
05:51
そうですね。
05:53
僕一人じゃ何もできないかもしれないですけど。
05:57
みんなの協力があれば。
05:59
試せることは全部試せる。
06:01
俺たちは何でもします。
06:05
ありがとう、みんな。
06:07
バッテリーオッケー。
06:11
バッテリーオッケー。
06:12
オッケー。
06:13
よし。
06:14
夏目さんの口も準備オッケーです。
06:19
よし。始まる。
06:21
五秒前。
06:22
四、三、二、一、ゼロ。
06:26
二人とも来てくれたんだ。
06:28
夏目行くよ。
06:29
説明はあと。
06:30
何?
06:31
何?
06:32
やっぱりどうした?二つある。
06:33
何?
06:34
何?
06:35
何?
06:36
何?
06:37
何?
06:38
何?
06:39
何?
06:40
何?
06:41
外出るか。
06:42
えっ?
06:43
すごい。
06:44
よし。
06:45
じゃあ。
06:46
行けた。
06:47
何?
06:48
何?
06:49
何?
06:50
何?
06:51
何?
06:52
何?
06:53
何?
06:54
外出るか。
06:55
すごい。
06:56
よし。
06:57
じゃあ。
06:58
行けた。
06:59
行けた。
07:01
早い。
07:02
行こう。
07:03
えっ?
07:04
雑責成功。
07:06
助手通り下に向かいます。
07:08
始まってしまったなきっと。
07:10
失ってしまうということ。
07:12
何?
07:13
行ってみようよ。
07:14
行けるとこまで。
07:15
何?
07:16
何?
07:17
何?
07:18
何?
07:19
何?
07:20
何?
07:21
何?
07:22
何?
07:23
何?
07:24
何?
07:25
何?
07:26
何?
07:27
何?
07:28
아무리同社。
07:29
作成平行か。
07:30
Mob ifui the cab your team in cara?
07:33
何?
07:34
何?
07:35
何?
07:36
何?
07:44
異議。
07:45
外出れたよ。
07:46
ここ!
07:47
前夜中かんたと歩いためっかい Yum!
07:49
メ individual,
07:50
大丈夫夏目。
07:51
Are you okay, Natsume?
07:54
Yes.
07:55
It's so cool!
07:59
Who is this crazy thing?
08:01
I don't know.
08:03
That's right.
08:21
I don't know.
08:51
I don't know.
08:53
I'm sorry.
08:55
I'm sorry.
08:56
You're wrong.
08:57
I'm sorry.
08:59
I'm sorry.
09:01
I'm sorry.
09:02
I'm sorry.
09:04
I'm so happy.
09:06
I've seen that.
09:08
I've seen that.
09:09
I've seen that.
09:10
But I'm going to come out.
09:13
I'll have my shoes.
09:16
I'll have my shoes.
09:18
I'm not sure.
09:19
I can take a look.
09:20
I can take a look.
09:22
I totally can take a look.
09:24
Two.
09:25
Let's go.
09:26
What is this?
09:27
It's a joke.
09:28
It's a joke.
09:29
This is that?
09:30
It's a joke.
09:31
Let's go.
09:32
I don't know.
09:33
Let's go.
09:34
Okay.
09:35
Let's go.
09:36
Let's go.
09:37
Well, here we go.
09:38
I've been done.
09:39
I've been up there lately.
09:42
I've been through this field.
09:44
But I'm not sure.
09:47
You can't do this.
09:48
I'll go!
09:49
Yes, I'll try!
09:50
Go!
09:51
Hey, what are you doing?
09:52
I don't know, I don't know.
09:53
I'll go!
09:54
I'll go!
09:55
You're alright?
09:57
You're okay!
09:58
You're okay!
09:59
You're alright?
10:01
I'm okay!
10:02
You're alright?
10:03
You're alright?
10:04
You're alright?
10:05
Oh...
10:06
Oh!
10:07
Oh...
10:08
Oh...
10:09
Oh...
10:10
Oh...
10:11
Oh...
10:12
Oh...
10:13
Oh...
10:14
Oh...
10:15
Oh...
10:16
行ってきます!
10:45
次々に失敗に終わったえっカンタさんあの分かるよね時間はかってたからはい毎回少しずつですけど3秒ずつ短くなってますこのままミックスの時間が減りつつね
11:15
関田さんも気づいてたんですね夏目にはこのことを言わないでほしいんだ
11:25
分かりました
11:27
関田さんづくさい
11:29
つけん Pie
11:31
関田さんづくさい
11:33
関田さんづくさい
11:35
つけんわ
11:37
チェイル
11:38
関田さんづくさい
11:41
あさんづくさい
12:13
俺はどうしたらいいんだろう?
12:43
俺はどうしたらいいんだろう?
12:45
俺はどうしたらいいんだろう?
12:47
俺はどうしたらいいんだろう?
12:49
俺はどうしたらいいんだろう?
12:57
あら?
12:59
そのトースターはうちのと同じ。
13:01
ごめんなさいね。
13:03
覗いたみたいで。
13:05
レトロなデザインが気に入って買ったんです。
13:09
レトロか。
13:11
そのときははやりのデザインだったんだけど。
13:17
もしかしておめでたですか?
13:21
はい。
13:22
今4ヶ月で。
13:23
そう。
13:24
楽しみね。
13:25
はい。
13:26
なちめっち。
13:27
次の計画すでに考えてるから。
13:28
うん。
13:29
だんだん楽しくなってきた。
13:30
でもこの前みたいに無理して走ったりしたらダメですからね。
13:32
分かってます。
13:33
不思議だよな。
13:34
もう年内には生まれてくるんだもんな。
13:35
はい。
13:36
どうしたのかあんた。
13:38
あっいや。
13:39
いっそのこと。
13:40
力づくでも夏目のこと取り戻せたらいいのになって。
13:42
あっ。
13:43
あっ。
13:44
うん?
13:45
だって。
13:46
あっ。
13:47
あっ。
13:48
あっ。
13:49
あっ。
13:50
あっ。
13:51
あっ。
13:52
あっ。
13:53
あっ。
13:54
あっ。
13:55
あっ。
13:56
あっ。
13:57
あっ。
13:58
あっ。
14:01
あっ。
14:02
あっ。
14:03
だったら向こうの世界に戻る前に。
14:05
うん。
14:06
みんなで夏目さんのことを力づくで抑え込むってのはどうですか!?
14:08
おい。
14:09
おい。
14:10
あっ。
14:11
あっ。
14:12
いや、やってみる価値あるか?
14:13
ね?
14:14
そんなことできるのか。
14:15
る気手とラガーマ集めましょうか!
14:17
えっ。
14:18
えっ。
14:19
うがえい師へ連れてきちゃダメでしょ?
14:21
あっ。
14:22
もうおわりかも。
14:23
あっ。
14:24
あっ。
14:25
やばい。
14:26
どっ。
14:27
俺の体に立てないように。
14:28
1 usando
14:31
3
14:32
Natsume-san!
14:37
Natsume-っち?
14:39
That's not enough.
14:41
It's not enough.
14:42
It's not enough.
14:50
It's been a quiet place.
14:53
It's delicious.
14:58
夏目も昔から畑仕事が好きだったカンタ君ご飯ちゃんと食べてるはいお母さんもうん元気出さないとね2kgも太っちゃった家族の死を乗り越えるって簡単なことじゃないけど
15:27
私は生きてるし人間でねどんなに悲しいことがあってもまた普通にお腹がすくようにできてるのねそう思わない?
15:41
そうですね
15:52
あのお母さん
15:55
もしもですけど夏目に会えるとしたら会いたいですか?ん?あいやその大丈夫夏目にはいつでも会えるからえ?ここにいるから夏目はいなくなっちゃったけど
16:24
でも夏目が確かにいたっていう事実は私たちが一番知ってるじゃないそれにね夏目は生まれた時からずっと私のここにいるのだから心の中の夏目と一緒に前を向いて生きていくそう決めたの夏目に会えなくてもん?
16:52
うん?そうね?夏目もそう思ってくれてますからね
16:59
天国でって事?
17:02
でもあの子なら大丈夫よ私と同じで結構たくましいのねえ
17:14
なんとねえ
17:16
えっ?
17:18
うん
17:19
うん
17:20
うん
17:21
うん
17:39
うん
17:41
I'm not sure how many of you are today.
17:51
As you can see, everyone is here too.
17:54
Look at this.
17:58
Isn't it?
18:00
This choice is TAMURA.
18:02
Right.
18:03
Yeah.
18:04
Thank you so much for your birthday, Natsume.
18:37
Do you like it?
18:38
Yes.
19:23
I'm going to be born in the冬季.
19:26
I'm going to be born in the冬季.
19:27
I'll be able to do it again.
19:29
I'm not sure.
19:30
I've always been born in Christmas.
19:33
I don't have to be able to do it.
19:35
I can't be able to do it.
19:37
I can't be able to do it.
19:39
I'll be able to do it.
19:42
I'll be able to do it.
19:44
I'll be able to do it.
19:46
to have it.
19:48
Oh, yeah.
19:51
I'm going to have to do it.
19:53
I'm going to have to start 1 a pair of goods.
19:54
I'm going to get there.
19:56
I'll put it in.
19:57
I need to get it.
19:59
I'll be able to do it.
20:00
So, I'm going to do it.
20:02
I'll be able to do it.
20:03
I will take it out.
20:05
I'll be able to mites.
20:07
I'll be able to use it.
20:09
But if it's time to take it off.
20:11
I'm going to be careful.
20:12
I'm feeling it.
20:13
I'm feeling scared.
20:15
夏目の健康第一だからそれから熱いお湯に長時間入るのはNGカンタまたね絶対にお腹は冷やさないようにしてそれから戸締まりしっかりしてね
20:44
しかみ消え消えと思う食べちゃダメだよ
20:51
しんどいときは誰か頼って一人で抱え込みすぎないで
21:09
頑張った後には高価なスイーツ食べて
21:16
夏目さよなら
21:23
さよなら
21:30
さよならなんてしたくないずっとそばにいたい 君を思えば思うほど
21:37
傷ついた手繋いだ手も
21:44
さよならなんてしたくないずっとそばにいたい 君を思えば思うほど
21:49
傷ついた手繋いだ手も
21:53
胆を吸いかせて
22:00
胆を吸いかけて
22:02
胆を吸いかけて
22:06
I don't think I'm going to be a dream, but I don't think I'm going to be a dream, but I don't think I'm going to be a dream.
22:36
I love you!
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
56:19
|
Up next
Knock Out (2025) Episode 10 | Thai subbed EN
Thai Drama Subbed English
8 hours ago
22:53
Parallel Couple – Parallel Fuufu – Shinda Boku to Tsuma no Shinjitsu (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
22:53
Parallel Couple – Parallel Fuufu – Shinda Boku to Tsuma no Shinjitsu (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
22:53
Parallel Couple – Parallel Fuufu – Shinda Boku to Tsuma no Shinjitsu (2025) Episode 9 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
22:53
Parallel Couple – Parallel Fuufu – Shinda Boku to Tsuma no Shinjitsu (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
22:53
Parallel Couple – Parallel Fuufu – Shinda Boku to Tsuma no Shinjitsu (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
22:53
Parallel Couple – Parallel Fuufu – Shinda Boku to Tsuma no Shinjitsu (2025) Episode 10 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
22:28
Parallel Couple – Parallel Fuufu – Shinda Boku to Tsuma no Shinjitsu (2025) Episode 12 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
22:43
Parallel Couple – Parallel Fuufu – Shinda Boku to Tsuma no Shinjitsu (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
22:53
Parallel Couple – Parallel Fuufu – Shinda Boku to Tsuma no Shinjitsu (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
22:53
Parallel Couple – Parallel Fuufu – Shinda Boku to Tsuma no Shinjitsu (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
44:16
Their Marriage – Shiawasena Kekkon (2025) Episode 9 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
4 days ago
44:46
Their Marriage – Shiawasena Kekkon (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
4 days ago
44:46
Their Marriage – Shiawasena Kekkon (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
4 days ago
26:00
Takumi-kun Series: Drama (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
44:46
Their Marriage – Shiawasena Kekkon (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
4 days ago
24:05
Suspicious Partner – Ayashii Partner (2025) Episode 9 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
4 days ago
26:05
Takumi-kun Series: Drama (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
44:46
Their Marriage – Shiawasena Kekkon (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
4 days ago
44:46
Their Marriage – Shiawasena Kekkon (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
4 days ago
24:37
Takumi-kun Series: Drama (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
44:46
Their Marriage – Shiawasena Kekkon (2025) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
4 days ago
24:05
Suspicious Partner – Ayashii Partner (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
4 days ago
44:46
Their Marriage – Shiawasena Kekkon (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
4 days ago
26:45
Takumi-kun Series: Drama (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
Be the first to comment