Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
IGNITE – Hou no Muhoumono (2025) Episode 11 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
Follow
1 day ago
Other name:
イグナイト -法の無法者-, Lawless of the Law , Igunaito: Hou no Muhoumono
Original Network:TBS
Director:Fujii Michihito, Hara Hiroto
Country:Japanese
Status: Completed
Genre: Action, Law, Mystery
japanese subbedenglish drama asian
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
How did you find out?
00:16
G.I. Technologies is hard to find out, but...
00:20
That's why I'm still trying to get to the front door.
00:23
Let's move on.
00:25
Yes.
00:26
I'm back.
00:27
Good job.
00:28
G.I. Technologies, I found out.
00:31
What?
00:32
G.I. Technologies is when that incident happened,
00:36
the development member of the company was hired.
00:38
That's why he was this guy.
00:40
How old are you?
00:42
You might be able to find something else.
00:45
As soon as I came back,
00:48
I'll be able to find out the evidence of the system.
00:53
Are you ready?
00:55
All of us.
00:56
All of us.
00:58
G.I.
00:59
G.I.
01:00
G.I.
01:01
G.I.
01:02
G.I.
01:03
G.I.
01:04
G.I.
01:05
G.I.
01:06
G.I.
01:07
G.I.
01:08
G.I.
01:09
G.I.
01:10
G.I.
01:11
G.I.
01:12
G.I.
01:13
G.I.
01:14
G.I.
01:15
G.I.
01:16
G.I.
01:17
G.I.
01:18
G.I.
01:19
G.I.
01:20
G.I.
01:21
G.I.
01:22
G.I.
01:23
G.I.
01:24
G.I.
01:25
G.I.
01:26
G.I.
01:27
G.I.
01:28
G.I.
01:29
G.I.
01:30
G.I.
01:31
G.I.
01:32
G.I.
01:33
G.I.
01:34
G.I.
01:35
吉田さんの結果しだいで会社も資産も全て失うことになるのに分かってますってすぐ用意させますお願いします君にはもう後がない個人的な恨みでまた足元を救われないように分かっています望月さん村井さんお二人とも以前GIテクノロジーズに勤めていたそうですねはい
02:02
5年前までプログラマーとして働いてました 僕も餅月さんと同じチームで一緒に
02:09
われわれは5年前に港市であったバス事故の原因は
02:13
G.I.テクノロジーズの自動運転システムにあると考えて調査を進めています 事故のことは詳しくは知らないんです
02:22
私たちはあの事故が起こる2ヶ月前に会社を辞めたんで なぜ辞められたんですか
02:30
社長の考えについていけなくなったというか
02:34
それでいろいろとぶつかるようになって それはシステム開発を急ぐように言われたからですか
02:42
あの事故の裏には 無実の罪を着せられている人間がいます
02:47
知っていることがあれば何でも教えてください
02:52
あの事故のことはずっと心の中にあったんです
02:56
どういうことですか
02:59
あの頃はとにかくシステムを早く世に出すことが目的となっていて まだエラーだって完全に解消されていなかったんです
03:08
じゃあやっぱりシステムのエラーは報告されていたんですね
03:13
そのエラーがバス事故を引き起こしたとして それを証明する方法はありませんか
03:19
仮に自動運転システムにエラーが起こった場合 そのエラー信号はまず搭載されている実機とシステム会社に飛びます
03:30
システム会社は被告のGIテクノロジースなので証拠は消されているはずですね バスにデータは残ってませんでしたか搭載されていた機器はすべて燃えてしまいました そうですか
03:45
もう一つありますシステムの監視会社です 自動運転というのは通常システムが正常に運行されているかどうかを遠隔で常に確認しています あの会社では当時その監視部分を外部に委託していましたそうだ
04:09
あれ以降急に監視システムも会社の内製になって その委託していた監視会社っていうのは
04:17
モビリノという会社です モビリノ
04:22
実はお二人にはもう一つお願いがあります 証人として法廷で証言していただけませんか
04:33
私たちがですか お二人があの会社にいた当時システムのエラーが報告されていたことを証言してほしいんです
04:43
分かりました ありがとうございます
04:54
裁判所です会社の責任者の方お願いします証拠保全当日の記録はサーバーに残っているはずですご協力くださいそうか監視記録はなかったかはいすでに石倉側が手を回したのかとだろうなやっぱり正面からは難しいか?
05:20
モビリノなんですけど 人もまばらで何かが聞きないんですよね
05:26
そうか 分かった ダメだったか
05:32
先回りされてた やはり簡単な相手じゃないの
05:38
カナが生きてたら来年の3月大学を卒業だ
05:55
たまに考えるんだよ
06:02
16歳を過ぎたカナはどんな道を歩んでいたのか 夢はあるのか
06:11
彼氏はいるのか
06:14
俺のことを煙たがってないか そんなことを色々とな
06:21
そんな悪夢に 時々は押し潰されそうになる
06:42
でもその悪夢は
06:49
カナを殺した奴を この手で引きずり出して
06:56
罰を与えるまでは終わらない
07:01
厳しい 頼みがある
07:13
ただいま おかえり ご飯食べるでしょ 今日はとんかつ
07:20
なんか最近かつ多くない? だっていよいよ最後の裁判でしょ? 現かつがなきゃ! ああごめんまた母ちゃんに原告頼んじゃって何言ってんのお父さんの無実の罪が晴らせるなら母ちゃん何だってやろうよ
07:38
あっすいません もうお店は…
07:45
ほんと…
07:48
はじめまして 宇崎さん
07:52
味の悪弁当屋ですね
07:55
突然なんですか 脅しにでも来たんですか?
07:58
いえ 担当直入に言います
08:01
今提起している GIテクノロジーズへの訴えを 取り下げてもらえませんか
08:06
は? あんた何言ってんだ?
08:09
裁判が長引くことは こちらも望んでいない
08:12
モビリティシティプロジェクトは 国益に関わることなので
08:17
国益のためだから 泣き寝入りしろってことですか?
08:22
もちろん それ相応の対価はお支払いします
08:25
帰ってください
08:29
私たち お金のために裁判してるわけじゃありません
08:34
うちのお父さんの胸を晴らすために 戦ってるんです
08:42
そうですか それは残念です
08:47
でも 本当にそれでいいんですね
08:51
石倉さんこそ 覚悟しといてください
08:58
なるほど
09:01
では 失礼します
09:06
どうも
09:18
食べる?
09:33
ドーナツは トドロキさんだけで十分っす
09:37
例の闇鍛冶の探らせてた件
09:41
やっぱり久野も出入りしてましたね
09:43
ビンゴ
09:45
てか 大丈夫なんすか?
09:47
簡単に踏み入れていいエリアじゃないんじゃ
09:50
お気遣いありがとう
09:52
でも 私もルールは破りたい方なの
09:56
勝ってもらわないとね
10:10
えっとね
10:12
あっ
10:14
そうだね
10:34
I'm sorry, I'm sorry.
10:58
Yes, I am.
11:00
What?
11:28
What?
11:30
What?
11:32
What?
11:42
What?
11:44
What?
11:46
What?
11:48
Yeah, I'm going to do this.
11:50
That's right.
11:52
I don't want to say anything.
11:56
It's not my fault.
12:00
It's not my fault.
12:02
It's not my fault.
12:04
I'm going to be a lawyer to protect me.
12:08
But...
12:10
I'm going to meet my mother.
12:18
I'm sorry.
12:22
I don't want to lose.
12:26
I don't want to lose.
12:28
I don't want to lose.
12:32
I don't want to lose.
12:38
The end of the year
13:08
I don't know.
13:38
何しけた顔してんのって言おうと思ったけどそんな場合じゃないかほぼ言ったけどな
13:57
宇佐彦のお母さんのことは聞いたまさか原告を狙ってくるとはそう弊害だったな私は私のやるべきことを勧めてる
14:12
悪いなこれまで刑事試験で救えない案件をあなたたちに流してきたけどそもそも警察と検察がそれをできないのがおかしいでしょこの組織も一度壊れるべき時が来てるお前だいぶ俺たちに感化されたんじゃないかかもね私も無法者になっちゃった
14:39
俺ももうひと仕事だ
14:44
落ち着きさん
15:14
ここに来るのは久しぶりだ
15:21
純子さんに名刺を渡した時以来か
15:26
もう店やれるかわかんないですけど
15:32
初めてこの店に来る前
15:37
俺はお前の家族を憎んでいた
15:41
でもあの時ここで見たのは
15:46
ねじ曲げられた事実に苦しみながらも懸命に生きてるお前の母親
15:52
純子さんの姿だった
15:55
俺は娘のかなの死をきっかけにピース法律事務所を作った
16:01
まあ要は復讐のためだよ
16:06
でもいろんな依頼者と会っているうちに
16:12
世の中には声を上げられていない人が大勢いるってことを知った
16:18
俺が巻き込んだ裁判だ
16:28
お前にはもちろん辞める権利がある
16:33
でもなうざき
16:36
真実を掴み取るまであと少しだよ
16:40
あと少しでお前の親父の疲労さんやカナの無念を晴らすことができる
16:47
そのために俺たちの仲間が戦ってくれてる
16:52
お前が入ってうちの事務所は変わった
16:59
井の方も高井どもお前への影響でしつこくなった
17:10
あさみは霧石だってそうだ
17:19
立場やルールを時には無視して
17:25
危険を犯して真実を手に入れようとしてくれてる
17:31
お前が俺たちを焚きつけたんだよ
17:38
崎
17:40
裁判はまだ終わってない
17:46
裁判はまだ終わってない
17:49
まだ一人
17:51
お前の親父さんのために戦える人間が残ってるよな
17:55
最後はお前がやるんだ
18:01
最後はお前がやるんだ
18:08
お前の中にあるそのまっすぐな正義にだけは絶対に嘘をつくな
18:16
絶対に嘘をつくな
18:37
トトロキさん
18:47
俺やります
18:52
僕の中にある nein
18:54
フレーバー
18:56
距離を受けたんだ
18:59
なぁ
19:02
フレーバー
19:05
バーツ
19:10
平均
19:11
フレーバー
19:15
フレーバー
19:16
フレーバー
19:18
フレーバー
21:57
We're right back.
21:59
We're right back.
22:01
We're right back.
22:03
We're right back.
22:05
We're right back.
22:07
We're right back.
22:09
We're right back.
22:11
We're right back.
22:13
We're right back.
22:15
We're right back.
22:17
We're right back.
22:19
We're right back.
22:21
We're right back.
22:23
We're right back.
22:25
We're right back.
22:27
We're right back.
22:29
We're right back.
22:31
We're right back.
22:33
We're right back.
22:35
We're right back.
22:37
We're right back.
22:39
We're right back.
22:41
We're right back.
22:43
We're right back.
22:45
We're right back.
22:47
We're right back.
22:49
We're right back.
22:51
We're right back.
22:53
...
22:59
...
23:04
...
23:07
...
23:12
...
23:16
...
23:22
...
23:25
...
23:30
...
23:32
...
23:34
...
23:36
...
23:38
...
23:42
...
23:43
...
23:49
...
23:51
...
23:53
...
23:54
...
23:55
...
24:01
...
24:03
...
24:05
...
24:07
...
24:09
...
24:19
...
24:21
...
24:23
...
24:25
...
24:29
...
24:31
...
24:33
...
24:35
...
24:37
...
24:39
...
24:41
...
24:43
...
24:45
...
24:47
...
24:49
...
24:51
...
24:53
...
24:57
...
24:59
...
25:01
...
25:03
...
25:05
...
25:07
...
25:09
...
25:10
...
25:11
...
25:13
...
25:15
...
25:17
...
25:19
...
25:21
...
25:31
...
25:33
...
25:34
...
25:35
...
25:45
...
25:46
...
25:47
...
25:49
And if there was any trouble that happened,
25:52
if you had any trouble,
25:54
you had an error code for the other time
25:56
that the mobile company had an error code.
25:58
Yes.
26:01
What do you mean by the same thing?
26:03
Do you have any of that record?
26:07
No.
26:08
Do you have any of that record?
26:10
Do you have any of that record?
26:13
Do you have any of that record?
26:15
No.
26:16
No.
26:17
No.
26:18
No.
26:19
What do you mean by the question?
26:21
What do you mean by the question?
26:23
Let me explain.
26:25
The court.
26:26
I will announce the court-15 bill.
26:30
This is the case that happened in the same time,
26:33
the system error code.
26:40
What?
26:41
What?
26:42
I was surprised, but...
26:45
...
26:46
...
26:47
...
26:48
...
26:50
...
26:51
...
26:53
...
26:54
...
26:55
...
26:56
...
26:58
...
26:59
...
27:00
...
27:01
...
27:02
...
27:03
...
27:04
...
27:12
...
27:14
...
27:17
...
27:18
And
27:20
...
27:22
...
27:23
...
27:24
...
27:25
I don't know.
27:55
What do you think?
27:57
What do you think?
27:59
What do you think?
28:01
I've got to pay for the money.
28:05
I've got to live this way.
28:09
I've got to live this way.
28:11
I've got to live this way.
28:13
I've got to pay for you.
28:15
I've got to pay for you.
28:19
In the future of mobility society,
28:23
the investment system is so interesting.
28:29
I don't want to pay for it,
28:31
but I still don't have to pay for it.
28:35
I don't want to pay for it.
28:37
But, you know,
28:39
it's a very strong engineer.
28:43
And it looks like it's a business,
28:45
but it's not a business plan.
28:49
I'm so proud of you.
28:54
I'm so proud of you.
28:59
How are you?
29:02
I'm so proud of you.
29:09
I'm so proud of you.
29:14
What did you say?
29:17
I'm so proud of you.
29:20
You can't talk to me.
29:22
I'm so proud of you.
29:27
As you said earlier,
29:31
you can't take the error record for your company.
29:41
How is this?
29:44
Why is he doing this?
29:46
It's a good idea of the company.
29:48
He's a good idea.
29:50
He's a bad idea.
29:52
He's a good idea.
29:54
He's a bad idea.
29:56
He's a bad idea.
29:58
He's a bad idea.
30:00
He's a bad idea.
30:02
He's a bad idea.
30:04
What's he doing?
30:06
I don't know.
30:10
I don't know.
30:14
It's a bad idea.
30:18
I'm sorry.
30:20
That's a bad idea.
30:22
I'll do it for you.
30:24
My god!
30:26
my god!
30:28
My god!
30:30
My god!
30:31
My god!
30:32
My god!
30:34
My god!
30:36
I'm sorry.
30:38
We have to say it's important.
30:40
It was nice to know
30:42
反応があったと報告されました。しかし真実は異なります。
30:50
これから広16号書として提出する方位解剖医の陳述書を示します。
30:56
これは当時湯崎披露の司法解剖を担当した久野医師からのものです。
31:02
I'm going to go.
31:32
.
31:35
.
31:37
.
31:41
.
31:49
.
31:50
.
31:52
.
31:53
.
31:54
.
31:55
.
31:57
.
31:58
.
32:00
.
32:01
.
32:02
I'm not sure what you're going to do, isn't it?
32:07
You can't do anything like that.
32:11
Really?
32:12
The driver's driver's driver's driver's driver's driver's driver's driver's driver.
32:18
The driver's driver's driver's driver's driver's driver's driver's driver.
32:22
It's a lie, isn't it?
32:25
What is it?
32:32
You're right, isn't it?
32:37
You're right, isn't it?
32:39
The strong request from the police department.
32:44
Why did I do that?
32:46
The money that made the money in the exchange, was you able to get the money?
32:51
The Etienne, as a matter of time, our driver rates were reported that the liquid response had to be released.
32:59
The criminal officer's driver's driver didn't show.
33:01
That's a huge crime, isn't it?
33:03
It's the case for this other night.
33:05
Apparently, it's a lie.
33:06
The case of a knife is taken by a vehicle that is due to drugs, the driver's driver's driver's driver's driver's driver's driver's driver.
33:11
You don't have to do that when you're on the bus, you don't have to do that.
33:17
What are you doing?
33:18
There was a former state minister of the time.
33:23
There was a presence of the president of石倉正治.
33:30
You're right.
33:31
You're right.
33:32
You're right.
33:34
You're right.
33:35
You're right.
33:37
I'm going to show you what I'm going to do now.
34:07
事故が起きた港市は石倉氏がお勧めるモビリティシティプロジェクトの最初の都市になるはずだった。市長の乙部氏はもともと石倉派閥の後輩いろいろと都合が良かったんでしょう。
34:19
勝手なことを言うのはやめろ。
34:20
しかしプロジェクトの発表前に予期せぬ暴走事故が起こってしまった。石倉氏はその事故原因を隠蔽するために警察と港市に手を回し。
34:31
私の父、宇崎博夫に罪を着せたんです。
34:45
多くの企業が自動運転技術発展のために真摯に取り組む中、あなたたちが起こした悲劇です。
34:59
これが港市バス横転事故の裏で起きていた真実です。
35:06
原告の宇崎さん。
35:18
亡くなったあなたのお父さん。
35:23
宇崎博夫さんはどんな方でしたか。
35:28
父は厳しい人でした。
35:40
小さい頃からやっていた空手も一度も練習を休ませてくれませんでした。
35:47
ただ、試合に勝っても負けても一生懸命やったことをちゃんと褒めてくれるそんな優しい人でした。
36:06
あなたはあの事故をきっかけにサラリーマンを辞めて弁護士を目指したそうですね。
36:16
はい。
36:18
あのバス事故が親父のせいだと報道された途端、実家に嫌がらせや誹謗中傷が始まりました。
36:33
あの時何もできなかった自分が悔しくて、大切な人を本当の意味で守るために弁護士になりました。
36:48
博夫さんが亡くなった当時の真実が今こうして明らかになって、あなたはどんなことを思いますか。
37:00
父親父を…
37:07
親父を…
37:18
親父を…
37:20
返してほしいです。
37:23
厳しくて優しかった親父を…
37:28
たった一人の親父を…
37:31
母ちゃんの元に返してあげてほしいです。
37:35
でも…
37:37
それが叶わないことは分かっています。
37:41
だからせめて…
37:50
親父が仕事にまっすぐで…
37:53
立派な人間だったことを…
37:56
証明したいです。
37:58
私の家族を批判してきた人たちに…
38:07
この世界の全員に…
38:11
親父は最高の人間だったと…
38:15
言いたいです。
38:16
言いたいです。
38:17
原告からは…
38:30
以上です。
38:45
どうもー。
38:49
幹事長さんならここには来ませんよ。
38:55
何のつもりかね。
38:56
大変ですね。
38:58
あなたの裁判のせいで小野内閣の支持率はガタ落ち。
39:02
もしかして幹事長に泣きつこうと思ってきました?
39:06
君たちのせいでこれまでの努力は全て台無しだ。
39:11
これまでの努力…
39:14
事故を隠蔽することのどこが努力だ?
39:17
私が見ているのは目の前のことなんかじゃない。
39:20
この国の未来だ。
39:21
私は誰よりもそのことを考えている。
39:24
それなのにお前ら庶民は小さなことをいつまでも騒いで、
39:28
世の中が下世話なスキャンダルで騒いでるうちに、
39:31
それよりもっと重要な法案が裏で国会を通過している。
39:35
多くの人はそれを知らない。
39:37
木を見て森を見ない。
39:39
それが庶民というもの。
39:42
俺の娘や宇崎の父親は、
39:46
あんたの言う小さな木だったってことか?
39:50
そういうことでしょ。
39:52
なるほど。
39:54
それがあんたの正義か。
39:57
でもな、目の前の一本の木を守れねえ奴に、
40:01
森は守れねえよ。
40:03
目の前の誰かを守れない奴が、
40:05
国の未来なんてものを思えるはずがない。
40:08
あんたが言ってる大層な大義は、
40:10
結局ただの自己満足だよ。
40:12
お話できてよかったです。
40:17
これで心を気なくやれます。
40:22
そのうち分かるときが来る。
40:29
自分たちが間違っているということを。
40:31
そんなん分かってたまるかよ。
40:37
国の利益。
40:39
未来。
40:40
俺たちはそんな話をしてるんじゃない。
40:45
事故で亡くなった人たちの、
40:48
命の話をしてるんだよ。
40:53
あんたがどんだけ偉くなろうと、
40:56
俺は地獄までつけようからな。
40:59
あと何回日が昇るのを見る。
41:02
うざけい。
41:04
すいませんね、うちの弁護士。
41:06
息が良くて、口が悪くて。
41:09
ダメだよ、丈夫なんて言ったろ。
41:11
そうせん。
41:12
あの人一人でいけるから。
41:14
あの人一人でいけるから。
41:21
2020年に起こったガス事故の隠蔽に関わったとされる、
41:25
石倉担保長官が、先ほど首相官邸で辞任を表明しました。
41:31
先日敗訴した民事裁判の影響により、
41:34
小野内閣の支持率低下を懸念し、
41:36
この判断に至ったとなります。
41:40
阿波さん、そろそろ捜査会議始まるみたいです。
41:47
オッケー。
41:50
今日はこんな素敵な店まで予約してくれて。
42:07
リベンチするんだろオーロラ覚えててくれたん?
42:26
ああ。
42:27
すごい。ありがとう。
42:33
お父さんは、私たちが信じてた通りのお父さんだった。
42:40
母さん大満足!
42:47
ちゃんと報告できたか?
42:48
はい。
42:49
はい。
42:50
親父さんの誇り。
42:51
親父さんの誇り。
42:52
守れたな。
42:53
親父さんの誇り。
42:54
守れたな。
42:55
はい。
42:56
はい。
42:57
親父さんの誇り。
42:58
親父さんの誇り。
42:59
守れたな。
43:00
はい。
43:02
親父さんの誇り。
43:05
親父さんの誇り。
43:07
守れたな。
43:09
親父さんの誇り。
43:10
守れたな。
43:11
ちゃんと報告できたか?
43:12
はい。
43:13
親父さんの誇り。
43:14
守れたな。
43:15
はい。
43:17
I'm proud of you, my father, I'm proud of you.
43:22
Yes.
43:24
Luzaki, thank you very much.
43:31
No, I'm here.
43:36
Thank you very much.
43:42
We're going to get ahead of you.
43:58
This is not bad.
44:02
What is it?
44:05
This is not bad.
44:13
This is not bad.
44:15
This is not bad.
44:17
How are you going to do it?
44:19
Are you going to do it?
44:21
Are you going to do it?
44:24
I'm going to do it.
44:34
I'm going to do it.
44:40
I'm going to do it.
44:41
You're going to do it.
44:42
Thank you very much.
44:44
Bye-bye.
44:44
Now you're looking inside.
44:46
Let's save this world.
44:48
Put to your hiding direction.
44:49
Good luck.
44:50
Step further into the world.
44:55
Step further into the world.
44:56
Step further into the world.
44:59
Want us?
45:00
Let's save the world.
45:01
needle what you do.
45:03
She hasn't been going through it.
45:04
You're right.
45:05
I'm not going to do it.
45:06
Don't you?
45:07
Don't you?
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
58:41
|
Up next
Shine: Uncut Version (2025) Episode 1 | Thai subbed EN
Thai Drama Subbed English
13 hours ago
23:08
Ikinari Kon (Sudden Marriage) (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
13 minutes ago
45:07
IGNITE – Hou no Muhoumono (2025) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
44:52
IGNITE – Hou no Muhoumono (2025) Episode 10 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
45:07
IGNITE – Hou no Muhoumono (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
45:07
IGNITE – Hou no Muhoumono (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
45:07
IGNITE – Hou no Muhoumono (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
45:07
IGNITE – Hou no Muhoumono (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
45:07
IGNITE – Hou no Muhoumono (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
45:07
IGNITE – Hou no Muhoumono (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
47:25
Mamono (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
47:55
Mamono (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
47:55
Mamono (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
47:40
Mamono (2025) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
47:55
Mamono (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
48:32
Mamono (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
44:51
IGNITE – Hou no Muhoumono (2025) Episode 9 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
45:07
IGNITE – Hou no Muhoumono (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
1 day ago
23:30
Call Me by No-Name (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
8 minutes ago
49:33
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 10 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
17 hours ago
24:00
Call Me by No-Name (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
7 minutes ago
49:48
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
17 hours ago
49:51
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
17 hours ago
49:48
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
17 hours ago
49:35
Chihayafuru: Full Circle (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
17 hours ago
Be the first to comment