Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
1
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Otona ni Nattemo – Even Though We’re Adults (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
Follow
5 days ago
Other name:
おとなになっても, Even Though We're Adults
Original Network:Hulu
Director:Kaneshige Atsushi
Country:Japanese
Status: Ongoing
Genre: Romance
japanese subbedenglish drama asian
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
I'm sure...
00:04
I like...
00:07
I like you.
00:12
Yes.
00:15
But...
00:21
I want to...
00:23
I don't want to...
00:30
僕がたまに会って喋ってこのまま友達みたいな関係でもそばにいられりゃラッキーかなってそんな声でもいいかなって思ってたの。
01:00
でも、もう無理。
01:09
無理になっちゃった。
01:14
私たち大人なんだもん。
01:18
近くにいたら進展を求めちゃうし。
01:24
だからさ、なるべく顔を合わせないようにしようって。
01:32
でも、断ち切るには今の距離って近すぎるんだよね。
01:40
かといって、すぐに引っ越しはできないけど。
01:47
彩乃ちゃんを見かけても、声をかけたりとか、そういうことはしない。
01:59
あ、いた。
02:02
あ、話し終わったんじゃない?マナ行ってくる。
02:13
先生、あの、今ちょっと。
02:19
あ、はい。
02:29
ごめんなさい。何?
02:32
あ、えっと。
02:34
何でもないです。
02:37
失礼します。
02:40
やっぱり行こう。
02:43
えっ。
02:44
えっ。
02:45
何何どうしたの?
02:46
ねえ、どうしたの?
02:47
ねえ。
02:49
先生も、泣くんだね。
02:55
そっか、先生も。
03:08
あかりさんは何で私の気持ちは聞いてくれなかったんだろう。
03:24
現状を打破したい。
03:25
現状を打破したい。
03:26
そのことばかり考えてしまう。
03:31
打破ってどうやって?
03:41
うわ、美味しそう。
04:09
おおかえり。
04:10
It's a good place.
04:12
Thank you so much.
04:14
Do you want me to do it?
04:16
Yes.
04:20
It's an event today.
04:24
What are you doing?
04:26
You're doing it today.
04:28
You're doing it today.
04:30
It's a mini-marathon.
04:34
It's a company, right?
04:36
What's that?
04:40
I'm going to be together.
04:42
I'm going to be together.
05:10
You're a little older.
05:12
It's fine.
05:16
It's a massive mix.
05:18
You're blowing up.
05:26
I'm going to have you doing this.
05:58
I'll try to take a little something.
06:02
It's not light, but...
06:05
I'm frozen, so if you could.
06:10
You can do it.
06:11
Good luck.
06:21
It's the most easy to talk to this house.
06:28
Good luck.
06:51
How much time?
06:53
I'm awake.
06:55
I'm tired.
06:57
It's hard.
07:01
I'll take a break.
07:03
Oh, I'll do it.
07:25
Why did you go to the mini-marathon?
07:31
I was a member of my partner.
07:41
Is it just that?
07:55
I'm not a member of the host?
07:57
I'm not a member of the host.
08:05
I don't want to go to the host.
08:07
I don't want to go in.
08:09
I'm not sure.
08:11
I want to go to the host.
08:13
I'm not sure.
08:15
I'm not sure.
08:17
I'm too.
08:25
How are we going to get married?
08:33
I am going to get married.
08:48
Do you want me to go?
08:50
What?
08:57
My brother has decided to go to the foreign country
09:02
to go to the foreign country
09:04
so my sister will return to the house here
09:13
I don't live alone
09:18
That's right. It's difficult.
09:23
I'm sorry, I'm sorry.
09:42
I'm going to go to the hospital.
09:49
I'm going to go to the hospital.
09:53
I thought I wanted a child.
09:56
I'm going to go to the hospital.
09:59
I'm going to go to the hospital.
10:13
I'm going to go to the hospital.
10:20
I'd like to pay for the previous mansion.
10:29
It's different from that time.
10:50
I'm sorry. I want to ask you a question.
11:09
Yes.
11:11
I'm sorry.
11:16
Ah, yes, I'll be able to quickly.
11:19
Ah, I'm going to get married.
11:23
Ah, if you're busy, I'll be able to get married.
11:37
Ah, Mr. Oka-mura!
11:39
I've lost.
11:41
Mr. Oku-mura, are you going to get married?
11:46
Ah, I'm going to get married.
11:49
I'm going to get married.
11:51
Ah, I'm not going to get married.
11:54
I'm not going to get married.
11:57
When I got married, I was going to get married.
12:00
Maybe it was a very difficult time?
12:03
Ah, I'm not going to get married.
12:06
I'm not going to stay in the situation.
12:09
Eh?
12:10
That's the way you're going to get married.
12:13
I'm not going to get married.
12:16
Eh, but...
12:20
I'm not going to get married.
12:22
Can you introduce me to my partner?
12:24
I'm not going to get married.
12:25
I'm not going to get married.
12:26
I'm not going to get married.
12:27
I'm not going to get married.
12:28
I'm not going to get married.
12:29
I'm not going to get married.
12:30
I'm not going to get married.
12:31
I'm not going to get married.
12:32
I'm not going to get married.
12:33
I'm not going to get married.
12:37
I'm not going to get married.
12:53
I'm sorry, I'm just a small house, but I'm a business owner.
13:01
No, I'm sorry.
13:03
This is my first place.
13:06
I'm worried about what to talk about.
13:09
It's probably my first place.
13:12
First of all, let's relax.
13:15
Do you have any questions?
13:24
What do you think?
13:25
Do you have any questions?
13:26
Do you have any questions?
13:31
Do you have any questions?
13:34
Do you have any questions?
13:52
私は好きな人ができてしまってそれで離婚を考えるようになったんですがええでももっと前からそれがよぎることはあったんです。
14:21
私たち夫婦は子供を望んでいたんですが、なかなかうまくいかなかったんです。
14:30
渡る君、今夜は時間ないかな?
14:36
ん?
14:37
病院のこと話したいんだけど。
14:40
いや今日はちょっと遅いわ。なに今話せる?
14:45
うん。またでいいや。
14:48
行ってらっしゃい。
14:52
行ってきまーす。
14:57
ダメならダメで、2人で生きる道を受け入れるか、今後の方針をどうするか。
15:06
答えはないのかもしれないですけど、夫婦でとことん突き詰めるべきだったんですが。
15:15
めんどくさくなっちゃったんです。
15:24
顔色を伺うのに、顔色を伺うのに、疲れちゃったんです。
15:31
そんな時に出張?また?
15:40
そう。今回はそんなに長くないけど。
15:43
最近忙しそうだね。
15:45
うーん。まあ、ありがとう。
15:52
だからさ、あやちゃん。しばらく実家戻ったら。
15:56
降りない間、家で一人も寂しいでしょ。
15:58
えっ?
16:00
いや、一時期よく実家寄ってたことあるじゃん。
16:05
あの時は私たちもちょっとゴタゴタしてた頃だったから。
16:20
今日は時間があるな。
16:24
そんなに遠くから来たんですか?
16:39
解放感を、恋と勘違いしただけなのかもしれません。
16:56
あんたも私が好きなら、最後まで責任持ってよ。
17:07
会いたい。会いたい。会いに来て。
17:14
だからさ、もう、会わないようにしたい。
17:32
それでも、あんな風に気持ちが揺れ動いたのは初めてで。
17:41
あんな風に気持ちが揺れ動いたのは初めてで。
17:47
もう、ごまかしたらいけないって思ったんです。
17:54
あんな風に気持ちがいけないって思ったんです。
18:01
あんな風に気持ちがいけないと。
18:08
あんな風に気持ちがいけないって思ったんです。
18:15
あんな風に気持ちがいけないって思ったんですよ。
18:18
渡る君。
18:19
うん?
18:22
ちょっといいかな。
18:28
はい。
18:31
私、しばらく実家に戻ろうと思って。
18:40
なんで?
18:43
ここを離れて少し考えたいの。
18:48
お母さんにその旨、今から伝えたい。
19:04
は?
19:06
何のあのどし抜けに。
19:09
すみません。
19:12
でも勝手に出て行くわけにもいかないですし。
19:15
勝手よ。
19:21
何、例の浮気相手の女と進展でもあったの?
19:26
いえ、きっかけはそうでしたが、本当はその前から夫婦関係は破綻していたと気づいたんです。
19:36
嘘は、不定だと自分が不利だと思ったからでしょ?
19:42
今さらそんなずるい人。
19:46
浮気相手?
19:49
女?
19:50
えっ。
19:51
な、なにこれ。
19:56
不定は認めます。
19:58
あかりさんを好きになってしまったのは事実ですし、曖昧にしたいのではなくて、むしろはっきりさせたくて。
20:05
だから、あなたたちのは、ほら、まだそんな、おまま事みたいなもんでしょ?それを売り込んだ別居だって馬鹿げてるってば、いちいちいちいち。
20:20
だいち、えりのことはどうなるの?
20:24
え、えりちゃんですか?
20:27
えりは今、大志な時期なのよ。
20:30
あなたも学校の先生ならわかるでしょ?えりはまだ立ち直ってないのに。
20:50
今の、聞かれたと思う。
21:00
どうでしょうか?
21:03
今の、聞かれたと思う。
21:10
どうでしょうか?
21:14
まだってない。
21:19
まだってなんだよ。
21:24
立ち直ってないって。
21:26
何に。
21:35
楓ちゃんだっけ、妹さん。
21:38
はい。
21:40
いいわね、優秀で。
21:43
楓も、純風満帆だったというわけでは。
21:46
そうなの?
21:49
そうなんです。
21:51
高校の頃、不登校の時期があって。
21:55
それで、高校も中退した?
22:01
あ、はい。
22:03
えりちゃんから何かお聞きに。
22:06
えりが私に何か話すわけない。
22:10
えりが私に何か話すわけない。
22:14
不登校になって、引きこもりになって。
22:19
高校中退もしたけど。
22:22
今は立派に自立してるんだ。すごいね。
22:27
いいんじゃない?そんな立派なお家に帰れば。
22:31
立派なお家に帰れば。
22:42
ダメだわ。
22:43
無理そう?
22:45
この年で独身見つけるほうが難しいのに。
22:48
しばらく止まらせてくれだろって。
22:50
絶滅危惧種探してるようなもんだよ。
22:53
私が独身だったらね。
22:55
お前の家にはそもそも行かない。
22:58
ひどいなあ。
23:03
実家しかないか。
23:08
この年で失恋して実家で戻りはきついわ。
23:14
うーん、そうだとは思うけど、気持ち的にそこにはいられないでしょ。
23:19
だってもう会わないって言っちゃったんでしょ。
23:25
そうだね。
23:26
彩乃ちゃんは?
23:38
まだ支度してたけど。
23:41
聞いたわよ、別居のことを。どうすんの?
23:47
俺はまだ認めてないから。
23:49
何のんきなこと言ってんのよ。
23:52
強行突破されたらもっとこじれるでしょ。
23:55
なんだよ。
23:56
彩乃ちゃんが実家に帰ったら通い詰めなさいよ。
24:00
例の女と二人きりで会おうがどうしようが。
24:03
精神正義あちらのお宅に顔を出すの。
24:06
あんた何にも悪くないんだから。
24:09
むしろ被害者なんだから。
24:12
分かった?
24:15
さあ食べよ。
24:19
大久保先生。
24:44
大久保先生。
24:51
どうぞ。
24:57
大久保先生。
25:03
大久保先生。
25:07
あんた、三さんだ。
25:11
また。
25:13
あたし。
25:16
ほんたは、この手紙の犯人わかってるんです。
25:19
I know this person is the one who knows.
25:23
But I thought I'd talk to the teacher.
25:31
That's it.
25:34
I was a girl who was 4th grade.
25:38
But I was a girl who was with Manna and Manna.
25:43
I think that Manna is邪魔, so I can't believe it.
25:53
It's not that it's normal, but...
25:58
But it's not that Manna's交換日記.
26:04
日記というか物語を書いてて、多分それ読んで気持ち悪がられたっていうか、脅迫みたいなことしてるのかなって。
26:21
その日記持ってきました。
26:27
先生に預けます。
26:31
え?渡すの?
26:34
え?
26:39
休暇がいいなら、いいよ。
26:43
そんな大事なものを預かれないよ。手元にあったら読んじゃいそうだし。
26:49
読んでほしいんです。私たちの力作だから。
26:54
そんな、責任重大な。
27:01
よろしくお願いします。
27:07
では、心して。
27:13
別居のこと、学校のこと、これからのこと。
27:25
私には課題がてんこ盛りだ。
27:31
一個一個生産していくしかない。
27:35
でも、勉強代にしては、アパート代高くついたな。
27:41
よし、これで終わり。
27:45
私、区役所に寄ってから行くから、また向こうで。
27:47
はい。
27:48
源さん、ありがとう。気をつけて。
28:00
源さん、おはようございます。
28:12
おはようございます。
28:14
おはようございます。
28:18
あかりさん、お引越しされるんですか?
28:21
ひとまず実家の方に。
28:23
お騒がせして、すいません。
28:25
いえ。
28:26
彩乃ちゃんにもよろしくお伝えくださいっていうのは、変かな。
28:31
自分で言えって感じだよね。
28:36
あの、お姉さんも実家に戻っちゃったんです。
28:42
えっ?
28:44
えっ?
28:47
動揺しすぎて勢いで、エリちゃんと連絡先を交換してしまった。
28:52
別居?
28:54
夫婦喧嘩?
28:55
何それ。
28:57
ハヤノ、お前は本当に。
29:00
やることなすこと、突然なんだよ。
29:03
もう、とにかく会いたい。
29:05
バッカ、会わないって言ったのは私だろ。
29:09
私、喜んでる。
29:12
彼女なりのけじめをつけようと、おがいてくれているのかもしれない。
29:17
それは、都合のいい解釈ですか。
29:22
だとしたら、私は一つの家庭を壊そうとしてる。
29:28
ってことか。
29:42
人生最大の恋、ちゃんと覚えているから。
29:47
夢は見ないって、決めたはず。
29:53
何で人生ってこんなにも、事件の連続なんだろうね。
30:00
失敗すれば、臆病になる。
30:04
もう、疑うのは、嫌なのにさ。
30:12
君のことが、君のことが、君のことが、君のことが好きなんです。
30:20
夢みたいで、運命みたいで、これが本当の恋なのか。
30:27
君のことが、君のことが、君のことが好きなんです。
30:36
最後じゃないかもしれない。
30:38
でも、伝えられずに終われない。
30:40
恋に恋せよ。
30:42
君に恋をする。
30:46
もう、伝えられず、見ることが、君をしっかりとく。
31:01
嫌なのにさ、私たちは、君のことが好きです。
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
32:47
|
Up next
Otona ni Nattemo – Even Though We’re Adults (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
19:50
Doku Koi: Doku mo Sugireba Koi to Naru (2024) Episode 12 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
23:24
Otona ni Nattemo – Even Though We’re Adults (2025) Episode 9 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
30:41
Otona ni Nattemo – Even Though We’re Adults (2025) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
34:30
Otona ni Nattemo – Even Though We’re Adults (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
28:31
Otona ni Nattemo – Even Though We’re Adults (2025) Episode 11 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
32:47
Otona ni Nattemo - Even Though We're Adults Episode 3 Engsub
Meow meow
6 months ago
31:04
Otona ni Nattemo – Even Though We’re Adults (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
34:27
Otona Ni Nattemo Episode 1
Junefilms
6 months ago
29:26
Otona ni Nattemo – Even Though We’re Adults (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
34:48
Otona ni Nattemo – Even Though We’re Adults (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
34:27
Otona ni Nattemo – Even Though We’re Adults (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
32:00
Otona ni Nattemo – Even Though We’re Adults (2025) Episode 12 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
25:56
Otona ni Nattemo – Even Though We’re Adults (2025) Episode 10 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
23:45
Koi wo Suru nara Nidome ga Joto (2024) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
24:00
Call Me by No-Name (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
28:03
Nevertheless: The Shapes of Love (2024) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
44:59
Just a Bit Espers (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
25:57
Nevertheless: The Shapes of Love (2024) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
24:00
Call Me by No-Name (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
24:00
Call Me by No-Name (2025) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
31:54
Nevertheless: The Shapes of Love (2024) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
48:59
Just a Bit Espers (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
32:34
Nevertheless: The Shapes of Love (2024) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
23:20
Miseinen: Mijukuna Oretachi wa Bukiyo ni Shinkochu (2024) Episode 9 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
Be the first to comment