👉 ¡SUSCRIBETE AL CANAL!
PELÍCULAS DEL OESTE /CINE WESTERN
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#PelículasdelOeste,#Westernscompletos,#ClintEastwood,#John Wayne, #Cinedevaqueros,#Westernclásico, #CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
PELÍCULAS DEL OESTE /CINE WESTERN
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#PelículasdelOeste,#Westernscompletos,#ClintEastwood,#John Wayne, #Cinedevaqueros,#Westernclásico, #CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00El sargento Preston de la policía montada del noroeste de Canadá, en compañía de su perro Yukon King, cabalga por las montañas atravesando los terrenos salvajes del Yukon.
00:18Mientras la fiebre del oro impera en la región, el sargento Preston y Yukon King se enfrentan a los desafíos del Yukon.
00:32Este es el Yukon, el territorio patrullado por el sargento Preston, más de 400.000 kilómetros cuadrados con el paisaje más escarpado y hermoso sobre la faz de la tierra, el país del oro, invadido por una horda de aventureros dispuestos a arriesgarlo todo en su delirante búsqueda del oro.
00:47Last Chance, asentamiento minero situado al este de Dobson, a finales del verano de 1897. Hay una gran actividad ante el puesto comercial de Campbell. El correo está a punto de salir.
00:59Y que vaya dirigida la señorita Lillian Russell. Hotel Astor, en la ciudad de Nueva York.
01:13¿Rave, de verdad conoces a Lillian Russell?
01:15No, pero una vez vi su foto en la portada de una revista.
01:20Pues aquí tienes, tu carta para la señorita Russell.
01:24Muchas gracias, sargento. En cuanto tenga otros 10.000 dólares en el bolsillo, aprenderé a leer y a escribir yo mismo.
01:31Muy bien.
01:32Todo listo para la inspección, sargento.
01:34De acuerdo.
01:36Aquí tienes, John.
01:37¿Cuánto tiempo tardará en llegar?
01:39Lo normal es que tarde unas tres semanas en llegar a Juno, si el tiempo me acompaña. Luego depende del servicio del tío Sam.
01:44¿Qué ruta vas a tomar?
01:46Lo habitual.
01:47¿Así que bajarás por el río hasta la garganta del diablo?
01:50Así es. ¿Por qué?
01:52Bueno, hemos oído que hay muchos desprendimientos en la garganta.
01:55No queremos que pase nada a nuestro cartero, ¿verdad?
01:58Ten mucho cuidado, Jack.
02:00Apártense, señores. Aquí vienen con el oro.
02:16Todo nuestro trabajo y esfuerzo va dentro de ese cofre, Jack. No permitas que le pase nada.
02:22Imagino que irá de escoltas, sargento.
02:25No voy, Campbell.
02:26Pero no te preocupes por tu oro. Está en buenas manos.
02:29No existe un cartero más experimentado que Jack.
02:32Y además enviaré al agente Gate como escolta.
02:34Acompaña a Jack hasta que entregue el correo a las autoridades de la aduana Gate.
02:38Y luego vuelve.
02:38Sí, señor.
02:39¿Alguna carta más?
02:41¿No?
02:43Entonces ya puedes ponerte en marcha, Jack.
02:47Vamos, King.
02:59Vaya cara se les quedaría si supiesen que no van a volver a ver ese oro nunca más.
03:07Hablas demasiado.
03:08Vamos, Mitcham nos está esperando en la parte de atrás.
03:10¿Qué habéis descubierto?
03:20Tenías razón, Mitcham.
03:21El correo irá por la garganta.
03:23¿Inspeccionasteis la antigua canalización?
03:25La de los mineros para facilitar el transporte desde la colina hasta el camino.
03:29Sí, todavía está en funcionamiento.
03:31Pero ¿por qué tomarse tantas molestias?
03:33¿Por qué no podemos asaltarles?
03:35Porque así cogeréis al policía por sorpresa.
03:37Ni siquiera sabrá qué pasa cuando esté metido dentro de esa nube de polvo.
03:42Espero que no tenga tiempo para sacar el arma.
03:45Matar a un policía sería un suicidio.
03:47No podrás culparnos si la chaqueta roja se le mancha un poco de polvo.
03:51Lo digo en serio.
03:53Aseguraos de no herir a la escolta.
03:55Y cuando hayáis terminado, traedlo al refugio como planeamos.
03:59¿No hay ningún lugar más accesible?
04:01El oro pesa mucho.
04:02Espero que os desluméis cargando con él.
04:04¿Todo listo, sargento?
04:06Ya están listos.
04:07Preparaos para salir.
04:09Nos vemos en el refugio.
04:19Adiós, Reis.
04:19Nunca me gusta despedir el último envío de correo.
04:22Significa que el invierno ya no está muy lejos.
04:26¿Dónde está el cartero?
04:28Se ha ido, señorita Merriam.
04:29Pero tenemos que enviar esta carta.
04:31Contiene un pago en metálico para los medicamentos e instrumentos que necesitamos.
04:35Por favor, sargento, si esta carta no llega a Seattle,
04:37no podremos montar la clínica para mineros el próximo invierno.
04:41Oh, cálmese, Lucy.
04:42Aún hay tiempo para alcanzar a Jack.
04:43Acaba de irse.
04:45Entrégueme la carta, doctor.
04:48Gracias.
04:49Oh, así que quieres llevarle tú la carta a Jack, ¿eh?
04:55Aquí tienes, pequeño.
04:57Toda tuya.
04:58¡Corre!
04:59Sargento, esa carta representa la diferencia entre la vida y la muerte para mucha gente de esta zona.
05:04Y usted se la ha confiado a un perro.
05:06Fíjese bien.
05:06¡Sí!
05:23¡Sí!
05:23¡Sí!
05:23Aquí.
05:53Hasta con echarlos del carro y tomar las riendas.
05:56Y asegúrate de cubrirte bien con el pañuelo para que el polvo no te entre en los pulmones.
06:23¡Vamos!
06:38¿Chuck?
06:39Estoy bien, pero se nos han escapado.
06:45Se han dejado algo.
06:46Así que esta es la única prueba que dejaron tras ellos
06:55Solo encontramos esto
06:56¿Y no pudisteis ver a ninguno de los dos hombres?
07:00No, sargento, ya estaban escapando al galope cuando la gente, Gate y yo, nos dimos cuenta de lo que estaba pasando
07:04La nube de polvo nos dejó ciegos
07:06Preston, debemos resolver este asunto
07:08Si esos dos granujas logran escapar, habrán más asaltos de este tipo
07:12Y sabemos lo que significa esto en plena fiebre del oro
07:14Desde luego
07:16Tienen que ser detenidos antes de que alcancen la frontera
07:18Al menos sabemos por dónde empezar
07:22Haremos todo lo posible, señor
07:24Vamos, King
07:25Es un golpe terrible para toda la gente de Las Chains
07:28Especialmente el doctor Merriam
07:30He oído que los atracadores lograron escapar airosamente
07:33Recibiste un cargamento de sombreros en primavera, ¿verdad?
07:37Sí, los fabrican los hermanos Cricker en San Francisco
07:40Son válidos para cualquier hombre o mula
07:43¿Tienes los nombres de quienes compraron los sombreros?
07:46Pues no, a no ser que no pagasen
07:48Déjeme ver
07:49No
07:56El comprador debió pagar en efectivo
07:58Gracias, Campbell
08:00¿A quién le importan esas cartas, Mitcham?
08:09Llevémonos el oro y crucemos la frontera
08:11Eso digo yo
08:11La policía no se atrapará si permanecemos aquí demasiado tiempo
08:14¿Borrasteis las huellas después de abandonar el carro, como os dije?
08:18Claro, claro que sí
08:19Entonces estamos a salvo
08:20Esta cabaña no se ha utilizado en un montón de años
08:22Se construyó mucho antes de que la dichosa policía montada llegase a este territorio
08:27Es un buen escondrijo
08:28Es imposible llegar desde el camino sin un caballo
08:31Está demasiado lejos
08:32Y además podemos ver si alguien se acerca desde cualquier dirección
08:36Pero estamos perdiendo el tiempo abriendo estas cartas
08:39Escuchad esto
08:41Querida mía
08:42Mi corazón se marchita mientras te echa de menos
08:46Pero cuando vuelva no habrá nada que tú y el bebé no podáis tener
08:50Tú serás nuestra reina y ella será nuestra pequeña princesa
08:55Idiotas
08:57El oro no durará para siempre
08:59Pero en esas cartas podremos encontrar información de todo tipo
09:03Cuando el caso se olvide podremos regresar y dominar el Yukon
09:07Esta carta es del doctor Merriam
09:10Y tiene dinero
09:11Eso es mucha pasta
09:13No sabía que el doctor tuviese tanto dinero
09:15Aquí dice que el dinero es para comprar medicinas en la clínica
09:19Yo también lo voy a gastar en medicinas, ¿sabes?
09:23En whisky, por ejemplo
09:24Dame eso
09:26Lo necesito para comprar provisiones
09:28Volveré esta tarde y saldremos hacia la frontera
09:31Vigilad todo esto hasta que yo vuelva
09:33Tráeme un sombrero, he perdido el mío
09:36¿Qué dices, zoquete?
09:37¿Dónde lo has perdido?
09:38Si lo supiese, no lo habría perdido
09:40En la escena del robo
09:49Preston pronto descubrió el rastro del carromato robado
09:52Las astillas causadas por las ruedas y las huellas del suelo
09:55Indicaban claramente la dirección tomada por los atracadores
09:58En la zona en la que el rastro empezaba a perderse entre la densa vegetación
10:03Preston descubrió los restos del carromato entre una maraña de huellas
10:07Una vieja maraña destinada a sugerirle una pista falsa
10:12No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
10:42Desde ese momento la única esperanza de Preston era King, capaz de seguir el rastro de los criminales por su olor y no por las marcas en el suelo.
10:53El rastro de un hombre permanece en el aire durante varios días, quedando impregnado en arbustos, troncos e incluso en las piedras cubiertas por musgo.
11:12¡Mira, Boker! ¡Un perro!
11:30¿Has encontrado algo, pequeño?
11:35¿Estás bien, King?
11:42¡Entregaos en nombre de la corona!
11:46No me gusta disparar contra un policía.
11:48¿Y qué quieres, imitarle una taza de té?
11:50O él o nosotros. Y para nosotros serían 20 años. Es la condena por robar el correo.
12:02¡Me ha dado Boker! ¡Estoy herido!
12:05¡Salid con las manos en alto!
12:09Esto no tiene buena vida.
12:10Llévame un médico. Alguien tiene que atenderme.
12:13Yo te atenderé. De hecho, me encargaré de los dos.
12:16Te llevaré un médico al otro lado de la frontera, sano y salvo.
12:30No dispare. Nos rendimos.
12:32¡Camina hacia mí con las manos en alto!
12:33Vamos, King.
12:42¿Cuántos sois?
12:43Solo yo y mi socio. Está gravemente herido. Por eso me he rendido. Necesito un médico.
12:51Y pensar que nos hemos tragado ese truco de indios.
12:55Date la vuelta. Vamos adentro.
12:56Se ha desmayado. Ha perdido mucha sangre.
13:25Parece que se está muriendo.
13:27La bala reventó una arteria. Todavía puede salvarse si consigo que pronto le vea un médico.
13:34Mi caballo espera en el camino.
13:36No podría ni llevarle hasta el caballo sin mi ayuda.
13:39Hay un desnivel de unos 20 metros. Por eso elegimos este sitio.
13:42Está bien. Te quitaré las esposas si me ayudas con tu amigo.
13:48Yo creía que la policía montada era algo más lista. No haré nada por nadie que no sea yo mismo.
13:54¿A dónde quieres llegar, Boker?
13:56¿Usted quiere salvar la vida de un hombre? Yo quiero salvar mi propio pellejo. Hagamos un trato.
14:00En este territorio no se puede hacer tratos con la ley.
14:06Su vida está en sus manos. Usted verá.
14:12¿Está muy grave, sargento?
14:14Bueno...
14:19Sabía que aceptaría mi oferta.
14:24Entre los dos podemos bajar al pobre Fox y subirlo a su caballo.
14:27En el camino usted y Fox se pueden ir en una dirección y yo miré en la otra.
14:33Pero tendrá que dejar que me lleve una pequeña parte del oro como compensación, ¿de acuerdo?
14:37¿Qué está haciendo?
14:45No te muevas. Vigílale, King.
14:48Ah, claro, claro. Usted solo quiere devolver el oro, ¿verdad?
14:51Así conseguirá un ascenso. ¿Qué más da a la muerte de un hombre?
14:56Su vida está en sus manos. Le he dado la oportunidad de salvarle. Recuérdelo.
15:01Con cuidado, Fox.
15:05Despacio.
15:08Jamás lo conseguirá. Hay un desnivel de 20 metros.
15:11Quédate ahí, King. Vigílale hasta que yo vuelva.
15:37No me deje morir.
15:44Tranquilo, te pondrás bien. Te subiré a mi caballo y te llevaré a un médico.
15:52¡Que no se mueva, King!
15:54¿Has oído? Tu amo te ha dejado tirado. ¿Por qué no te vas a casa?
15:59Vamos, vete a tu casa.
16:00Eres un perro listo, ¿eh?
16:05Pues yo soy más listo que cualquier perro.
16:09¿Me dejas estirar las piernas un poco?
16:11No me muerdas.
16:20Somos amigos.
16:21Socios.
16:24Siéntate.
16:25¡Siéntate!
16:25¡Siéntate!
16:25No lo conseguiremos.
16:47La casa del Dr. Mergiam está a menos de un kilómetro.
16:52Yo vengo de Jersey.
16:54Allí todo es verde.
16:56Todo verde.
16:57¿Montañas de verde?
16:59No.
16:59Espere.
17:01Tiene que bajarme.
17:03Tiene que bajarme.
17:05Aquí hay un arroyo.
17:06Descansa un poco.
17:08Vamos, Rex.
17:09Hola, sargento.
17:23¿Algún problema?
17:25Esperaba que fuese el Dr. Mergiam.
17:26Este hombre está herido.
17:28¿Herido de bala?
17:29Vaya.
17:31No será uno de esos atracadores, por casualidad.
17:34Es un hombre que necesita un doctor.
17:35La gente de Las Chan se alegrará de saber que ha recuperado su oro.
17:39Ayúdeme a bajarle del caballo.
17:40Se ha vuelto a desmayar.
17:41De acuerdo.
17:45Tenga mucho cuidado.
17:46Está muy mal.
17:47¿Sí?
17:47Cójale el brazo.
17:51Podrás descansar aquí un rato.
17:52Hay un arroyo cerca.
17:54Ya puedes soltarlo.
18:00¿Sargento?
18:00¿Sí?
18:03¿Qué pasa, Fox?
18:05Agua, sargento.
18:06Agua.
18:07Agua.
18:09Iré a buscar un poco.
18:16Fox.
18:17¡Eh, Fox!
18:19¿Dónde está el oro?
18:22¿Dónde está el oro?
18:24En la cabaña.
18:26¿Hay algún policía allí?
18:28No.
18:28¿Y qué me dices de Boker?
18:36Ya se ha mareado otra vez.
18:42Despacio, despacio.
18:44Vaya a buscar al doctor Merriam.
18:46¿Sabe dónde vive?
18:47Claro.
18:47Encantado de ayudarle.
18:48Y dígale que venga rápido.
18:53No tiene sentido que estemos aquí mirándonos el uno al otro.
18:56Vamos a echarnos una siesta.
18:58Está bien, no estaba durmiendo.
19:17Ya tienes mucha mejor cara, Fox.
19:23Gracias.
19:25Sargento.
19:26No quiero morir con este peso en mi conciencia.
19:28Oh, tranquilo, tranquilo.
19:30Enseguida viene el médico.
19:31No va a venir.
19:33Ese era Mitchum.
19:34¿Mitchum?
19:34Sí, es uno de los nuestros.
19:37Fue quien planeó el robo.
19:39Me ha obligado a decirle que el oro está en la cabaña.
19:43No habrá médico.
19:44No habrá médico.
19:51Estoy seguro de que llamará al médico.
19:53No querrá que yo sospeche.
19:56Y si es listo, irá directamente a buscar el oro.
20:01¡Eh, doctor!
20:02¡Doctor Merriam!
20:03Hay un herido en el camino.
20:05Está con el sargento Preston.
20:06¿El sargento Preston está herido?
20:07No, señorita.
20:09El otro hombre.
20:09No nos ha dicho dónde están.
20:11¿En qué camino?
20:11¿A qué distancia?
20:12En Colleyfield.
20:13Están junto al primer arroyo.
20:15¡Vamos!
20:16¡Vamos!
20:33Hemos venido lo más rápido posible sargento.
20:42Está muy grave.
20:50¿Te han disparado con una A-38, la suya?
20:52Sí, es uno de los atracadores.
20:56¿Y ahora tenemos que salvarle a uno de los ladrones que ha robado el dinero de nuestra clínica?
21:01Ha recuperado casi todo el dinero.
21:03Él intentó dispararle primero, ¿no, sargento?
21:06Bueno, sí.
21:09¿Necesita algo más, doctor?
21:10No, Luz y yo nos las arreglaremos.
21:13Sobrevivirá.
21:14¿A dónde va?
21:15Debo terminar el trabajo.
21:17Su clínica depende de ello.
21:21Pásame las venas.
21:31Puedes conseguirlo, Rex.
21:33Ganaremos mucho tiempo.
21:34¡Michan, quédate ahí!
21:54Es el perro de Preston.
21:56Es muy listo.
21:57La única manera de entrar es matándole.
22:00El perro de Preston, ¿eh?
22:01Será todo un placer.
22:04Vaya, vaya.
22:09Menuda imagen la tuya.
22:11No te preocupes por eso.
22:12Acaba con el perro.
22:13Llevo esperando aquí todo el día.
22:15¿Dónde está?
22:17No puedo verle.
22:18Está a la izquierda de la ventana.
22:24Está muy cerca.
22:26Dispara a través de la pared.
22:28¿Pero cómo?
22:29Si no veo nada.
22:30Yo te indicaré.
22:32¿Ves la grieta entre el primer y el segundo tronco?
22:34Sí.
22:35Ya la veo.
22:37Dispara a través de ella y le darás.
22:39Yo en tu lugar no lo haría, Mitchell.
22:47¡King!
22:49Buen chico, King.
22:50¿Quién se llevará el mérito, sargento?
22:53¿Usted o el perro?
22:54Te hemos encontrado a tiempo.
22:55Eso es lo importante.
22:56¡Adentro!
23:02Bueno, pues eso es todo.
23:03¿Qué pasa con mis caballos?
23:05Tu caballo y el caballo de la gente, Kate, vienen de vuelta.
23:07Los encontraron en mitad de aquí.
23:08Ha hecho un gran trabajo, sargento.
23:10Enhorabuena.
23:11Sí, nos ha salvado mucho dinero.
23:12Gracias.
23:13Sabía que lo conseguiría, sargento.
23:15¿Ha encontrado la carta de mi padre?
23:17Eran todos sus ahorros, 10.000 dólares.
23:20Bueno, mi chan llevaba esto cuando le detuve si había gastado parte del dinero.
23:24Nosotros pondremos lo que falta.
23:26Aquí está mi contribución a la clínica del doctor.
23:29Gracias, chicos.
23:30Gracias.
23:31Gracias.
23:32Tengo mi dinero.
23:33Gracias.
23:35Mira.
23:36Es tarde para que llegue al ferry, pero he conseguido que Jack lleve sus cartas y su oro a través del territorio de Juno.
23:42Muy bien, sargento.
23:43Gracias.
23:44Gracias.
23:45Muy bien, muy bien.
23:48Bueno, King.
23:50Este caso está cerrado.
23:54¡Gracias!
24:24¡Gracias!
Comentarios