Skip to playerSkip to main content
#Anime, #Anime 2007, #New anime, Anime, Anime 2007, New anime, New anime 2007, Anime lover, Anime love, Lover anime, Spring anime 2007, Anime spring 2007, Spring anime, Anime spring, Anime comedy, Comedy anime, Anime TV, Anime with english subtitle, English subtitle, English subtitle anime, English sub anime, Anime english sub, Romanc anime, Anime romanc, Romantic anime, Anime romantic, School anime, Anime school, Action anime, Anime action, Supernatural anime, Anime supernatural, Seto no Hanayome, My Bride is a Mermaid

Category

📺
TV
Transcript
00:00You... What are you guys doing?
00:09I'd like to teach you.
00:12Let's go!
00:14Let's go!
00:15Let's go!
00:17Let's go!
00:19I'm so sorry!
00:21I'm so sorry!
00:23I'm so sorry!
00:25I'm so sorry!
00:30What is your group?
00:32You are not a degree!
00:34You should be proud of me!
00:36You shouldn't be a big fan!
00:38You shouldn't be a son!
00:40You shouldn't be a son!
00:42You shouldn't be a son!
00:45You shouldn't be a son!
00:47You shouldn't be a son!
00:50You are that the only ones you do!
00:52What are you doing?!
00:53You are all I am!
00:55You are all I am!
00:56You are all I am!
01:03It's... it's... it's... I am...
01:05I can't even know the place to find the right thing.
01:07I don't know when I know it's a real skill
01:10The secret is the robot, and the robot.
01:13The robot is a robot, and the robot, and the robot,
01:17しかしそれは血で血を洗う新たな事件の幕開けだった
01:21悩ましい
01:23瀬戸を離れていく十里
01:30産油を使ったサイの国
01:32渡る世間は鬼ばかり
01:35蝶々発死、重防必死
01:38男、長住十都四歳
01:41茨のこっちでございます
01:44夏の風が髪を撫でる
01:58火の瀬から恋の予感
02:14キラキラ暑い夏の花で
02:22キラキラ暑い夏の花で
02:25麦わら帽子をラララ
02:28抜けずにいたの
02:30オクテラ
02:32アメリメイデー
02:36不思議な道歴
02:39潮の満ち引き
02:42夢見るみたいに
02:45出会えたら
02:47私はロマンティック
02:50あなたもロマンティック
02:53世界中ロマンティック
02:56日焼けだって気にしないで
02:59サッカーサッカーは
03:01決めたいの
03:03アメリメイディー
03:19アメリメイディー
03:25アメリメイディー
03:32キラキラキラキラキラキラ…
03:32オオイ、アメリメイディー
03:34なぜ朝からつきまとう
03:36お礼参りか
03:37目& Pomai no!
03:39秋野さんをお守りする為です
03:40ガ・・・
03:41ナイドと
03:42我らの相場に
03:43もしもの事があっては
03:44いけませんから
03:45何を企んでいる
03:46セトゴーダブロの
03:47さし金か?
03:48おやさんは関係ない!
03:49I'm the strongest of the people of Akeino.
03:53Our rival is the future of the Tomb.
03:56Oh, I see the guy who is a master-advist!
03:58So, so, how?
03:59Akeino-advist!
04:01Master is his son-in-law.
04:04Is he a man-man-man?
04:06Was he a man-man-man?
04:07I'm scared.
04:08I'm so uncomfortable.
04:09Let's go!
04:10Akeino-advist!
04:12Sigh...
04:13As stuff you've been the greatest of all!
04:15Akeino-advist!
04:16Akeino-advist!
04:18What are you talking about, Seto?
04:22You're kind of賑やか.
04:25Good morning, Shiranui. It's been賑やか.
04:29It's a problem.
04:35What are you doing?
04:37Let me call you the猿.
04:40What are you doing?
04:43I'm a man who is a man who is a long man.
04:46I'm sorry.
04:48I'm a man for me.
04:50Good, I haven't been able to.
04:52From this place, I'm afraid.
04:54You're slain!
04:56You're the one who fell, you man!
04:58You're the one who fell, please!
05:00I'm sorry.
05:02You're the one who fell in love.
05:04You're the one who fell forly.
05:06Why does my friend take care of you?
05:08This is how you're all in love.
05:10You're chuven.
05:12I'm late to university, right?
05:14I'm not a kid.
05:15I don't think it's going to be the same thing!
05:17What?
05:19Oh, my friend!
05:21When you're talking to your eyes,
05:23there's a smell of violence,
05:25and the eyes of the devil's eyes,
05:27and the eyes of the devil's eyes,
05:29and there's a crime of violence!
05:31What?
05:33What?
05:35What?
05:37What?
05:39What?
05:41What?
05:43Maybe it's a much higher job!
05:45But it's still an affair with me.
05:47You actually than that!
05:49I don't think that's enough!
05:51ninj !
05:53You're the onlylee!
05:55You're the only one who is sexually oppressed!
05:58What are you doing?
05:59You're the only one who's gonna be the only one!
06:02I think I'm a Noujouji!
06:04It's a very fully middle school!
06:07It's aHyutatch!
06:09Please!
06:13The king!
06:15The king!
06:17The king!
06:19The king!
06:21The king!
06:23The king!
06:25No, you're the king!
06:27I'll be in the village!
06:29The king!
06:31I was thinking I was a friend!
06:33I was a friend!
06:35I was a friend...
06:37It's just a shame.
06:38It's not a shame.
06:39It's not a shame.
06:40That's a shame.
06:41I'm sorry.
06:42I'm sorry.
06:44I'm sorry.
06:46I'm sorry.
06:48Just wait.
06:49Wait.
06:50Wait.
06:51You're so sorry.
06:53I'm sorry.
06:54I'm sorry.
06:55You're too late.
06:57What's the first time?
06:59Well, the guy who was in the middle of the world was a bad guy.
07:02He was a terrible guy with money and power.
07:07That's right.
07:08I was tired of Black Money in that black money.
07:13Who is the one?
07:15Do you know?
07:16I don't know what I'm talking about now.
07:21No, I'm not sure what I'm talking about.
07:25I'm talking about what I'm talking about.
07:27What was the best? What was the secret of the human scientists?
07:33The secret of the human scientists.
07:40It's a human scientist.
07:42It's a lot of the human scientists.
07:45You're not talking about it.
07:48You don't have to worry about it.
07:50I'm sorry.
07:51I don't care about it.
07:53I'm not thinking about it.
07:54I'm not sure about it.
07:56I'm not so serious, but...
07:57Fight?
07:58Yes!
07:59You're a perfect perfect for yourself!
08:02M-M-M-M-M-M-S-A!
08:03What?
08:07I've suddenly-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m-m.
08:16What are you...
08:18What kind of car...
08:19How old are you that is?
08:19You are only a couple
08:46何か大変なことになってきたな。
08:49まるで大丸坊じゃうっと。
08:52落ち着いてサンちゃん。
08:54全く酷い誤解だ。
08:56私は断じて悩まし番長などでは。
08:58悩まし番長を採用!
09:00悩まし番長を採用!
09:02うるさいなお前たち!
09:04シャーーーーーーー!
09:06サンシー!
09:07ドメスティックを賛美するなぁ!
09:08ケラ者よ!
09:09ケンズナムシー!
09:10声だから男って!
09:12うるさいぞチンチクリーン!
09:13チンチクリーン言うな!
09:15キレなのかあぁまぁ。
09:17トにかくすぐに活動中止しなさい。
09:19中止ししないと…
09:21中止ししないと?
09:22クリーン当たりにおいて、社会のルール、教えて!
09:27ターゲルは?
09:28ギルティー!
09:32ギルティー!
09:35キレっていうか大��고!
09:36いつでも相手になるぜ、よろしくお願いします!
09:39状況が最悪だ。
09:40ソウ、最悪なのだ。
09:42周りとシロネイさんが…
09:43急激発…
09:44Oh, no!
09:46This is the first time!
09:48They're back!
09:52Let's go!
09:54Let's go!
09:56Be careful!
09:58Let's go!
10:00I'm a 당arious boss!
10:02Let's go!
10:04Let's go!
10:06I'm a 당arious boss!
10:08Wow!
10:10I'm a 당arious boss!
10:12I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
10:15What do you think?
10:17I'll be all the best of all the best!
10:20Do you know the best of the best best best?
10:23But he's cute.
10:26That's it!
10:28Oh, it's all this!
10:30Oh! Uncle- 곁!
10:35Wow!
10:37He's not a brother, but first of all, he's a kid.
10:41There are夢 and romance in the long time.
10:44You have no idea to win!
10:46What is it? What is it? What is it?
10:51The light of the day!
10:52You are!?
10:55You are!
10:56You have to keep doing shopping!
10:58You have to keep doing shopping in the school.
11:01You are not going to shopping!
11:03You are not going to do it!
11:05What do you keep doing?
11:08elijkert
11:16
11:21ええええええ 帰って分別よ
11:26燃えたぜ
11:29番長問題緊急対策会議 この会議は番長の問題を緊急に対策する会議なのだ
11:36So, let's stop!
11:39We'll need to die for the end!
11:42We'll need to listen!
11:44Dani, we need to come back!
11:46Clicking a little greener!
11:47Let's do it!
11:48Kamehameamahani!
11:50Oh.
11:51Kamehameamahani!
11:53Kunko take the time to good with us.
11:56Kamehameamahani?
11:59Kamehameamahani!
12:00Kamehameamahani!
12:01Kamehameamahani!
12:02Kamehaaani!
12:04何も言えないのに早がてんしすぎと違う?
12:06あっ!
12:08うん…そうかな、そうかも!
12:10でも男子は最低!
12:12男子最低!
12:14男子最低は知らんけど…
12:16マーリー?
12:17そうだね、マーリーまた早がてんするとこだった…
12:21マーリーちゃん、わかってくれたらいいけん!
12:25サンちゃん…
12:26でも男子は最低!
12:28男子最低!
12:29理由は何でもいいんじゃね?
12:31皆を崩してるんだね!
12:33理由なんて何でもいい!
12:34若さゆえ、悩み鬱屈するのだ!
12:37サンちゃんが転校してきた時もそう…
12:40周り、すぐに人を疑っちゃう?
12:43こんなのいけないよね?
12:45うん…
12:51で、どうなんじゃい状況は?
12:53男子たちにはすごい人気?
12:55初回グッズ即完売?
12:56女子の様子は?
12:58お嬢の一声で風向きが変わってきやした…
13:00これで一段落ですかね?
13:02気に入らんの…
13:04あ?
13:05何とかしてあの小娘にギャフンヌと言わせたりゃ!
13:08お嬢さん…
13:09やっぱり私はあまり気がする…
13:11何言うそんじゃいまさ!
13:12きっちり仕事せんかい仕事きっちりじゃ!
13:15あんたたち!
13:16きっと!
13:17カーテン閉め切って!
13:19何の悪巧みだい!
13:21わ、悪巧みって…
13:22今後の生徒指導の展開について話しよったってだけじゃ!
13:25え?
13:27え?
13:28天女性知らぬ焼けろについてでさ!
13:30わがままボディについてです?
13:32あれは飛び道具じゃな!
13:34オルモンが飛び散ってやつね…
13:36いろんな意味で食っちゃう…
13:38そんなことしたら僕無性言ったの!
13:40え?
13:41え?
13:42え?
13:43え?
13:44え?
13:45え?
13:46え?
13:47たとえばたとえばの話しながらにゲートメル…
13:49あんまりたとえてなかったよね…
13:50直近すぎだしたね、小屋さん…
13:52え?
13:53失礼します…
13:54ん?
13:55あら、ゼニガタさん…
13:56え?
13:57警視創官の娘?
13:58すいません、お取り込み中でしたか?
14:02そんなことはないぞ!
14:04レン先生にご指導ごめんたつじゃ!
14:06ノーマサー!
14:07え?
14:08はっはっはっはっはっはっは…
14:09まったく…
14:13で、いったいどうしたん?
14:15なにか悩みごと?
14:17あ…
14:18転入生のこと?
14:19はい…
14:21シラヌイさんのことなら大丈夫じゃから…
14:24番長とかそういうしょうもないことは先生たちが指めて…
14:28いえいえ、対処しておくっき!
14:30というよりも…
14:31ん?
14:32マーリー、風紀院なのに…
14:34シラヌイさんのことで逆にみんなを煽る形になってしまって…
14:37海の役人がそんな些細なことでどうしたりするわけないんじゃけど…
14:41シラヌイさん、転入してきたばかりなんだから…
14:44疑うより前に力になってあげなくちゃいけなかったのに…
14:48はぁ… まず疑ってかかるのは殺の血じゃろうか…
14:52こんなんじゃ…
14:53ん?
14:54こんなことじゃ… あの子にも嫌われちゃう…
14:57うん…
14:59うん…
15:00うん…
15:01大丈夫じゃで…
15:02うん…
15:03疑うなんて人気の悪い…
15:05物事に慎重に取り組むのは、ええことなん違う?
15:09でも…
15:10それに銭形さんの性格なら…
15:13まず疑ってなんぼでしょ?
15:15うん…
15:16ですか…
15:17それは…
15:18自分の思うように生きて…
15:20間違いに気づいたときに…
15:21ちゃんと反省すればええんよ…
15:24銭形さんはちゃんと今反省しとる気…
15:27大丈夫…
15:29天先生…
15:31うふふ…
15:32もう真面目な子じゃねえ…
15:35でも…
15:36自由に生きることに一生懸命で…
15:38全く反省しない…
15:39大丈夫じゃないのも近くにおるんじゃけどね…
15:41こんな大人になってはいけないのだ…
15:45番長グループは先生たちで締めて…
15:47じゃなくて…
15:48指導しておくき…
15:49もう落ち込むのはしまいじゃ…
15:51はい…
15:52よろしくお願いします…
15:53そんなさっちほこばらんでもええんよ…
15:55マーリー!
15:56あっ…
15:57どうしたの?
15:58み、みんなが番長グループと…
16:00こう見えても忙しいんだ…
16:07用事なら早く済ませてくれないか…
16:09先生!
16:10おばんちょはお忙しいへで!
16:12ブァァァァァァァァァァァ!
16:13なんだぜおばんつけだろかしら!
16:14バッキュッバン!
16:15だから見下ろしてるのね!
16:16あなたのスタイルがもう暴力なのよ!
16:18おい…
16:19クレームの内容が変わってきてないか…
16:20あいつらもう理由なんてなんでもいいみたいですぜ!
16:22女子だから…
16:24女だから…
16:25譲れないから突っ走るのだ!
16:27I'll be running for you.
16:29I'm not going to be able to answer the details of the claim.
16:32I'll be back.
16:34Wait, I'm going to go!
16:36Okay!
16:39The group of the band-a-games!
16:41You have been lying!
16:43You're not going to be a band-a-games!
16:46You're not going to be a band-a-games!
16:48I'm going to be a band-a-games!
16:50I'm going to be a band-a-games!
16:52I'm going to be a band-a-games!
16:54You are going to be a band-a-games!
17:01What weather would you do on your mind!
17:06Pensㅎㅎ
17:07Amazing!
17:09a lot of 들어가 on him!
17:15I'm rostered!
17:17I will avoid 번째-a-games-a-games!
17:21I'll be able to fight the fight!
17:23That's it!
17:27The fight!
17:29This fight is the fight!
17:31The fight!
17:33The fight!
17:35We will be ready!
17:37We will be ready!
17:43Help me!
17:45Help me!
17:47Oh, you're not even getting mad at me, too!
17:52Here!
17:53Oh!
17:54I'm so good!
17:54I'm so good!
17:56Oh, he's gonna be so good!
17:57Oh, look!
17:58I'll be so good!
17:59I'm so good!
17:59Oh!
18:00I'm so good!
18:02What the fust is here!
18:03This is a cat!
18:04Oh, I'm so good!
18:06Oh, I'm so good!
18:07I'm so good!
18:08Ah!
18:09Oh!
18:09I'm so good!
18:10I'm so good!
18:10I'm so good!
18:11You're so good!
18:12It's not a cat!
18:12You're a cat!
18:14I can't do that!
18:16That's my daughter of K.S.
18:21I'm not going to lose the group of K.S.
18:24It's not enough, isn't it?
18:26You're not going to be able to do that!
18:30You're not going to be able to do that!
18:33You're not going to be able to do that!
18:36Wait!
18:38You're going to understand that I'm going to be able to do that!
18:40You shouldn't be able to do that!
18:42Ahhhh!!
18:43What are you doing?
18:44The way to get it!
18:45I won't be here!
18:46I won't be here!
18:47I won't be here!
18:48I will never get it!
18:50What are you doing?!
18:51What is this?
18:52How do you do that?
18:53I'll stop you!
18:54What do you do?
18:55We will stop you!
18:57You will have to be here again!
18:59You are!
19:00If you are going to be here, you will be here!
19:02You can't miss it!
19:03You will!
19:04Everyone...
19:05The villain is over!
19:06I'll be here!
19:07You will be here!
19:09You will and have...
19:11What?
19:12It doesn't matter how much it is.
19:14Oh!
19:15I would like to avoid the explosion.
19:17How do I do? How do I do?
19:19I can't stop everyone at all!
19:23That shit! I got it!
19:30What?
19:31You!
19:32You, don't have a lot of fun.
19:35In the kitchen, there's a lot of shit.
19:37But, you know, this is too bad.
19:41I'm a fool of a group of people who are one of them!
19:45You should be a friend of mine!
19:50You should be a friend of the Naule Zaki!
19:55But you should be a fool of a bitch!
19:58I am a friend of mine!
20:01I... I'm... I'm so...
20:03That's the one!
20:04That's what I'm doing!
20:07I'll be friends and friends.
20:09I'll be happy to have fun.
20:11I'll be happy with you.
20:13I'll be fine.
20:15You're good.
20:16You're good.
20:17You're good.
20:18I'm not going to be a good one.
20:21I'm not going to be a good one.
20:23I'm not going to be a good one.
20:25I'm sorry.
20:26I'm not going to be a bad one.
20:28You're a good one.
20:30That's what I was saying.
20:32It was a叫び.
20:33It was a lot of騒がしい.
20:35ついにきつくの船 がうれん。
20:39でも、あまり目立ったまねをするな。
20:43あなたも試験対象であることには変わりない。
20:46私は怒事せんよ。
20:49ここの先生として当然のことをしたんじゃ。
20:52しらぬいさん。
20:54ごめんなさい。
20:56周りが咲き走ったからこんなことに…
20:58過ぎたことだ、気にするな。
21:01立派な警視相官になれよ。
21:04白縫いさん…
21:06あの子も不器用な子じゃね
21:08こうして埼玉磯野第八中学の危機は去った
21:12しかしまた彼女の元に新たな資格が送り込まれてくることだろう
21:17行け!白縫い明の悩まし番長!
21:21あれそんな話じゃったっけ?
21:24俺たち今回ろくに喋ってないよね
21:27おやさん これに懲りて門を置いた吉吉親
21:32おやさん?
21:34おやさん! おやさん!
21:40ダンダンダン ゴリして
21:43ダンダンダン 良くなる
21:46ダンダンダン 全てが
21:48Yes! All right!
21:513ミリ短いだけで なんだか落ち着かない今映画に
21:57いつから近い視線
21:59こんなに意識していたのかな?
22:02一人で聞いてた歌目
22:04片方を君に渡すイヤホン
22:07重なるハートの音が いつもと近い世界をくれる
22:14ときめきにできることがあるはず
22:19退屈な心に 君が教えてくれた
22:27好きになって
22:29好きになって
22:30好きになって
22:31好きになって
22:32何もかも変われる
22:35どこまでも 大丈夫
22:39笑い合って
22:40キスしちゃって
22:42夢見ちゃって
22:43感じあう幸せ
22:46これから始める
22:49これから未来
22:51ダンダンダン 恋して
22:54ダンダンダン 良くなる
22:57ダンダンダン 全てが
23:00Yes! All right!
23:03やっぱりボクの殿は あなただけですbones
23:18もういちど、もういちどおそばに
23:21アツ
23:23ふうううううううう
23:27急遽 修学旅行
23:28先生うっかり! 過ぎ! 勢いのまま ゴー!
23:30とはいえ 油断ならない状況
23:32シラミン・アケノの人魚試験は依然続いているのだ!
23:34京都を舞台に繰り広げられる男と女の危険の心理戦!
23:37美味しいお食事のお風呂に惑わされてはいけない!
23:39ここは戦場だ!
23:40え?サンちゃんのお風呂ドッグ!?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended