- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00БЛЕН
00:00Хайде, миличък! Ставай вече!
00:10Ставай, иначе ще закъснееш за училище!
00:13Хайде!
00:18Али, какво да ти приготвя за закуска?
00:23Мога да ти направя яйца с сучук.
00:27Какво ще кажеш?
00:30Хайде, миличък!
00:32Не ни разстройвай повече!
00:37Опитваме се да го вдигнем!
00:48Али, ставай!
00:53Не ти подхожда да се криеш под завивките!
00:56Ще свикнеш с това и ще станеш по-силен.
01:06Нямаш друг избор.
01:08Тя повече няма да идва тук.
01:10Животът продължава.
01:15Хайде, ставай!
01:17А после на училище.
01:22Да се преоблече.
01:24А след това ще закуси.
01:25Хайде, миличък, нали го чу, ако не станеш, ще се ядоса на нас.
01:36Али, че отрябва да станеш отлеглото.
01:39Али, чо, моля те, не дей така.
01:48Веднага, що ме видя, затвори вратата.
01:51Не искаше да говорим.
01:53Нали не очакваше да скочи в обятията ти?
01:56Момичето преживя ужасни неща.
01:58Трябва да я разбереш.
02:00Благодарение на теб.
02:02Батко, пак ли започваме с това?
02:04Обясних ти защо го направих, нали така?
02:14Батко, не се притеснявай.
02:19Ще те държа в течение за всяка нейна крачка.
02:23След малко муса отива при хира.
02:27Лесно ще изкопче информация от него.
02:29Ще разбера как е, какво прави.
02:34Веднага ще ти кажа. Спокойно.
02:38Живее на сигурно място.
02:41Няма как да й се случи нещо лошо.
02:44Да.
02:46Поне е в безопасност.
02:49Батко,
02:51Орхони хира
02:51никога повече няма да се съберат.
02:56Искам да се успокоиш, моля те.
02:59Трябва да си търпелив.
03:03С времето хира ще разбере,
03:05че и мислиш доброто.
03:07И ще ти отвърне.
03:10Ще започне да ти се доверява.
03:13Не знаеш какво говориш.
03:16Казах ти,
03:17дори не иска да ме вижда.
03:18Разбирам те,
03:19в момента ти се струва невъзможно,
03:21но ще стане...
03:23После ще кажеш, че съм била права.
03:25Закъснявам.
03:33Имам час за маникюр.
03:36Не го мисли повече.
03:39И не забравяй какво ти казах.
03:40Да но си права, Нева.
03:56Да но се окажеш права.
03:58Не приемам клиентин.
04:06Нали знаеш?
04:07Не е удобно.
04:10Възможно ли е да е купувач?
04:15Ще платят ли авансово?
04:17Сериозно?
04:19Бре и...
04:20Добре?
04:21Добре.
04:21Веднага го доведи.
04:23Нали разбра?
04:27Трябва да намеря начин
04:29да разкара мафета от къщи
04:31преди да съдуши клиентите.
04:35Рашид,
04:36защо си говориш сам?
04:39Ами...
04:40Остави това, кралице.
04:44Много си красива.
04:46Кожата ти сия е като диамант,
04:49да не ти е уруки.
04:50И аз стига.
04:54Отдавна не си ходила
04:56до любимия си магазин, кралице.
05:00Заради теб нямам никакво настроение
05:02да обикалям по магазините.
05:05Явно не знаеш,
05:06че са заредили нови дрехи в магазина.
05:10Иначе нямаше да си в къщи.
05:15Заредили са нови дрехи ли?
05:17И още как?
05:19Заредили са дрехи
05:21на известни марки.
05:23Отбих се при Хюсейн
05:25да напазарувам
05:27и чуха жените,
05:29шушукаха си.
05:31Има много нови неща.
05:33И то на изгодни цени.
05:35Да знаеш?
05:36Напоследък не мога да си намеря нищо.
05:42В такъв случай ще отида.
05:45Да, да.
05:46Иди и виж какво ново са докарали.
05:49Там може да се пазарува на вноски.
05:52Ще купя всичко, което си харесам.
05:55Нали ще ми купиш гривна?
05:58Ще си взема нещо,
06:00което ще подхожда на бижуто.
06:02Нали ще ми купиш?
06:05Разбира се.
06:06Гледай си кефа.
06:08Вижте.
06:12Пазарувало се на вноски.
06:15Ще намери начин да похарчи парите.
06:18Нищо.
06:19Сега не е момента да си правя сметки.
06:22Като продам къщата,
06:24ще имам много пари.
06:26Ще върна парите на онази гад на G.
06:29После ще си гледам кеф.
06:33На вноски, значи.
06:38Сега не е момента.
07:08Ало?
07:19Как върви?
07:21Исках да попитам как си.
07:24Сликнали с офиса.
07:28Добре.
07:30Върви.
07:30Добре.
07:32Започнах работа по ново дело.
07:34Всичко е наред.
07:34Добре.
07:36Добре?
07:39Да.
07:41Да.
07:42Е, при теб.
07:52Как върви?
07:54А, добре.
07:56Добре върви.
07:57Няма с кого да се карам и работата върви гладко.
08:01И при мен е така.
08:04Явно когато човек е спокоен, може да се концентрира.
08:09Работа, която върших за пет часа, тук ми от не е един.
08:12Фатих не може да свикне без вас.
08:18Странно му е.
08:22И Джейляна е така.
08:24Тук е чуждо.
08:27И тя е свикнала с вас.
08:29Добре.
08:36Няма да те задържам повече.
08:38Лека работа.
08:39И до скоро.
08:40Благодаря.
08:41На теб също.
08:42Е, исках да я отдалеча и успях.
09:12Но защо се чувствам така?
09:20Стана ми странно, когато чух гласа му.
09:28Стегни се.
09:31Не можеш да се отпускаш.
09:33Ти предпочете да си тук.
09:38Колкото по-далеч, толкова по-добре.
09:41Разбери го.
09:42Фатих?
10:07Исо, как си, приятелче?
10:10Добре съм. Имах работа в съда, свърших я и сега се връщам в офиса. Ти как си?
10:18Не мога да свикна без вас. Много ми е странно. Офисът е празен.
10:25Значи ти липсваме?
10:27Приятелите си липсват. Ти как си? Как върви?
10:31Ами как? Опитваме се да свикнем.
10:33По гласа ти разбирам, че не сте свикнали.
10:38Това е първият ден. Сигурно е заради това.
10:45Фатих, трябва да ти кажа нещо много важно.
10:49Станало ли е нещо?
11:03Да.
11:25Проучихме къде живее госпожа Хиро.
11:28Каза се, че е собственност на наутфирмите на Джихангир Демир Ханла.
11:32Каза се, че е собственност на наутфирмите на Джихангир Демир Ханла.
12:02Каза се, че е собственност на наутфирмите на Джихангир Демир Ханла.
12:32Али? Аличо? Добре ли си? Аличо? Аличо?
12:41Ти ми беше казала, че зад видимото има и невидимо.
12:54Явно съм се задоволил само с видимото.
12:59Повярвах ти. Доверих ти се.
13:03И за това сега съжалявам.
13:04Зами Гонджа и съберете всички дрехи на сестра ти.
13:18Нищо да не остава.
13:19Така нареди госпожа Афифе.
13:22Муса?
13:37Сестричке, Али се разболя.
13:40Отиваме в болницата.
13:42Къде? Коя болница?
13:43Не го казвам, защото е моята къща, но мястото говори само по себе си.
14:01Това място е като сарай.
14:05Не е зле.
14:06Не е зле. Това какво значи?
14:09Има и други опции. Ще разгледам и тях.
14:12За тази цена и за тази локация няма да намериш нещо по-добро.
14:17Преди теб дойдох още трима души.
14:19Да не кажа, че не съм те предупредил.
14:22Какво става, Рашид?
14:25Кой е този господин?
14:26Какво става?
14:27Влез.
14:45Здравейте, Нуршахчевик.
14:48Да, аз съм.
14:51Цветята са за вас. Заповядайте.
14:54Благодаря много.
14:57Хубав ден.
14:58Хубав ден.
15:05Странно.
15:06Кой може да е изпратил този букет?
15:23Кенан?
15:24Кенан ми е изпратил букет.
15:31Но как?
15:33Преди малко се чухме по телефона и нищо не издаде.
15:38Виж го ти.
15:39Опитвах се да го облека.
15:48После каза, че го боли стомаха.
15:51И докато попитам какво става, детето припадна.
15:57Свлече се върху мен.
15:58Предполагам, че резултатите все още не са готови.
16:14Кога ще станат?
16:16Знаем ли?
16:17Изпратени са в чужбина.
16:19Чакаме.
16:19Тази неизвестност е ужасна.
16:24Трябва час по-скоро да се постави диагноза.
16:29Стресът не му понася.
16:32Организмат му реагира веднага.
16:34Къде отиваш?
16:46На двора.
16:48На чист въздух.
17:04Трябва час по-скоро.
17:34Какво правиш тук?
18:00Защо дойде?
18:02Ако отново ще ми разправяш лъжи...
18:04Не съм тук заради теб.
18:08Нямам какво повече да ти кажа.
18:11Заради Али.
18:18Али няма нужда от теб.
18:20Тръгвай си.
18:21Няма да си тръгна, докато не видя Али.
18:27Тръгвай си.
18:57Пещерняк, но все пак знае тези тънкости.
19:26Тръгвай си.
19:27Тръгвай си.
19:29Тръгвай си.
19:31Тръгвай си.
19:32Тръгвай си.
19:33Тръгвай си.
19:33Тръгвай си.
19:34Тръгвай си.
19:35Тръгвай си.
19:35Тръгвай си.
19:35Тръгвай си.
19:36Тръгвай си.
19:37Тръгвай си.
19:37Дойдох тук, за да се удалече от Него.
19:45Правилно ли е да му звъня при първото оправдание?
19:55Направил е жест, изпратил ми е букет.
20:00Ще е грубо, ако не звъна.
20:02Хайде сега, вземи решение.
20:13Не, не, не, не, ще е грубо.
20:15И то много грубо.
20:30Странно.
20:32Очаквах да звънне, но не чак толкова скоро.
20:40Ало?
20:42Много са красиви.
20:45Кое е красиво?
20:47Офиса ли?
20:48Много се радвам, че си доволна.
20:54Подиграва ми се.
20:55Прави го, за да ме изнерви.
20:57Но не, няма да се вържа.
21:02Цветята много са красиви.
21:04Получих и бележката.
21:05Какви цветя?
21:07Каква е бележка?
21:09Шегуваш ли се?
21:12Знаеш за какво говоря.
21:16Ти сериозно ли?
21:22Аз не съм ти спращал цветя.
21:24Не съм и очаквала такъв жест от човекът от теб.
21:29Защо ли реших, че са от теб?
21:31Странно.
21:42Не разбрах какво стана.
21:46Тук има нещо.
21:51Не съм и спращал цветя.
21:55Но някой и е изпратил.
21:58Е...
21:59Кой е изпратил тези цветя?
22:10Фатих и Джейлян.
22:12Кой друг?
22:18Фатих, никак не ми е спокойно.
22:21Защо не те е спокойно?
22:23Дали поступихме правилно, като изпратихме цветята?
22:28Много ясно.
22:29Така Търъх ще разбере, че Нуршах не е сама.
22:33Ти каза, че не ти харесва начинът, по който я гледа.
22:37Така е, но...
22:39Ами ако Нуршах се обади на Кенан, за да му благодари,
22:43така всичко ще излезе наяве.
22:45Какво ще им кажем?
22:47Тогава ще го мислим.
22:50Приятелче,
22:50няма ви само от два дни, но вече усещам липсата ви.
22:55И аз.
22:58Хайде, напием по чай.
23:09Нуршах е.
23:09Кенан е.
23:11Казах ти, че ще разберат.
23:14Ало.
23:19Ало.
23:22Добре.
23:23Добре е, батко Кенан.
23:25Добре е, како Нуршах.
23:31Батко Кенан ме вик.
23:32А как Нуршах мен?
23:35И то веднага.
23:46Зели размерите, майсторе.
23:53Какво става, приятел?
23:55Уж дойдох за оглед, а ме изкара майстор.
23:58Приятел, влезме в положението.
24:01Афет не знае.
24:02Ако научи край с мен,
24:04ще ти направя отстъпка, без надценка.
24:07Нали така?
24:10Ще видим.
24:13Така значи?
24:16Искаше да ме изненадаш?
24:19Да, султанке.
24:21Исках да те изненадам,
24:22но ти реши да се прибереш по-рано.
24:25Провали изненадата ми.
24:28Ако знаеш само
24:29какво лъскаво
24:31перде ще ти поръчам,
24:33ще се влюбиш.
24:34Какво разбираш ти от пердета?
24:39Добре, че съм се прибрала.
24:41Иначе щеше да избереш нещо безвкусно.
24:44Какво разбираш ти от тези неща?
24:46Права си.
24:48Какво разбирам аз от пердета?
24:51Нищо.
24:51Ти ще избереш модела и цвета.
24:55Става ли, кралице моя?
24:59Добре.
25:00Да.
25:02Дай ми каталога.
25:05Каталог...
25:06Каталог...
25:07Забравили сме каталога.
25:09Ще донесе каталога
25:15и ще си избереш.
25:17Хайде, майсторе, хайде.
25:19Нали им зае размерите.
25:21Да си тръгваме.
25:22Хайде.
25:23Започвай с пердето.
25:25Да те видях, приятел.
25:27Хайде.
25:28Хайде.
25:28Джейлян, какви проблеми ми създаде?
25:42Грешката е моя.
25:44От него не може да се очаква такъв жест.
25:46Той и цветя.
25:51Виж ти, цветя.
25:56Струва ми се, че...
25:58бледнеят пред теб.
26:03От човекът, който е откраднал сърцето ти?
26:05Да.
26:06Тоест, не.
26:08И аз така предположих.
26:09Иначе ще сяха да са по-впечатляващи.
26:12Значи са от обожател.
26:14Не, не е това.
26:18От приятел.
26:19Един приятел ги изпрати.
26:21По повод новата работа.
26:23За да ме поздравят.
26:28клиентът ми ме търси.
26:31Трябва да втихна.
26:32Добре.
26:32Ало.
26:40Здравейте, как сте?
26:41Фатих, фатих.
26:55Кой ти е казал, че можеш да действаш на своя глава?
26:59Боже.
27:00Боже мой.
27:01Цветята, много са красиви.
27:12Получих и бележката.
27:14Значи един букет може да зарадва капризната лейди.
27:19поне вече знае, че не съм ги изпратил аз.
27:26Ако беше решила, че съм ги изпратил аз,
27:29кой знае какво ще ще да стане?
27:34Господин Фатих, ти само ми е ла.
27:36Само е ла.
27:38И ще ти покажа аз на теб.
27:40КОНЕЦ
28:10ЗАРАДИ ЕЛИЧА
28:17ЗАРАДИ ЕЛИЧА
28:17СЕСТРИЧКИ
28:25СЕСТРИЧКИ
28:50СЕСТРИЧКИ
28:52Дъжте!
28:59Слава Богу!
29:01Притеснихме се, добре ли си?
29:03Аз съм добре.
29:05Не ме мисли.
29:07Аличо, той как е?
29:10Какво стана?
29:12Не беше в настроение, но не беше и болен.
29:16Нямаше апетит.
29:17Изведнъж реши, че няма да ходи на училище.
29:22Каза, че го боли стомаха.
29:24Дори не можах да го попитам какво става.
29:31Детето припадна.
29:34Знам, че те гува по теб.
29:37Ако теб те няма...
29:42Сестричке, много му липсваш.
29:47И на мен ми липсва много.
29:52Вие двамата.
29:59Хайде, в имението.
30:01Връщайте се на работа.
30:03Заради аличо се стриќки.
30:09Да.
30:33Заради аличо.
30:34Заради аличо.
30:38Абонирайте се!
31:08Тя с какво право идва тук? Изобщо ли не се срамува? Ще ѝ позволиш ли да остане и да ни се подиграва?
31:38Слушам, госпожа.
31:45Кажи и да се маха. Веднага.
31:47Госпожата пожела да напуснете болницата.
31:59Никъде няма да ходя преди да видя ли?
32:14Абонирайте се!
32:44Ела, фатих! Ела, ела, ела!
32:57Майсторе! Добре дошъл?
33:07Добре заварил.
33:08Заповядай, седни.
33:09Благодаря.
33:10Ще пиеш ли чай?
33:11Не, благодаря. Просто минавам.
33:14Няма да стоя много.
33:16сутринта срещнах, фатих.
33:20Каза, че Нуршах се преместила в друг офис.
33:24Така е, майсторе.
33:25Така е, по-добре.
33:31Не ни беше спокойно да работим един до друг.
33:33както се казва, промяната носи свежест.
33:42Ще опитаме така.
33:43Решението е ваше.
33:47Щом казваш, понякога разстоянието помага.
33:51То действа като мехлем.
34:00Олекотява сърцето.
34:02Спомняш си хубавите спомени
34:05и забравяш лошите.
34:07Изтриваш лошите мисли.
34:10Понякога тишината е благодат.
34:12Така можеш да чуеш собствения си глас.
34:21Есра?
34:37Ало, миличка, как си?
34:39Свикна ли вече с новия офис?
34:41Харесва ли ти?
34:43Свикнах.
34:44Добре съм.
34:51Тук е много уютно.
35:16Спокойна съм.
35:17Много хубаво, миличка.
35:20Но гласът ти не ми звучи добре.
35:23Може би, защото си се отделила от Кенан?
35:26Какво общо има това?
35:29Добре съм.
35:30Нищо ми няма.
35:32Така ти се е сторило.
35:33Да, да, да.
35:35Сигурна съм, да.
35:36Сигурна съм.
35:37Не започвай с намеците.
35:40Казах ти, че съм добре.
35:42Добре, миличка.
35:44Така да е.
35:47Извини, ма.
35:56Благодаря, майсторе.
35:57И аз благодаря.
35:58Твоите думи са като мехлем за душата.
36:01Благодаря.
36:03Заповядай и ти.
36:04Ще пием чай, ще побъбля.
36:06Разбира се.
36:07Знаеш, че при всяка възможност тичам при теб.
36:09Пази се.
36:11Ти също.
36:11Фатих.
36:15Здравей, майсторе.
36:16Как си?
36:16Благодаря.
36:17Добре, а ти?
36:18Горе-долу.
36:23Хайде, до скоро, деца.
36:25Лека работа.
36:26Благодаря, майсторе.
36:31Батко.
36:32Ти ли изпрати цветето?
36:34Да, Батко.
36:35Аз го изпратих.
36:36Двамата с джейлян.
36:38Не можете да действате на своя глава.
36:40И да вземате решения без мое знание.
36:45Не е правилно, Фатих.
36:49Помислихте си, че няма да разбере ли?
36:52Все някога щеше да се обади, за да ми благодари.
36:55И го направи.
36:57Боже мой.
37:00Осъзнавате ли в каква ситуация ни поставихте?
37:03А сега ми разкажи, защо го направихте.
37:09Разказвай.
37:11Искахме да направим нещо хубаво.
37:15Нещо хубаво?
37:17Да мамиш хората нещо хубаво ли е?
37:20Не мога да повярвам.
37:22Ай, беше ясно, че ще излезе наяве.
37:25Ако Кенан искаше да ми подари цвете, ще ще го направи.
37:29Не, че този пещерняк разбира от подобни жестове.
37:34Не ми харесва начинът, по който те гледа, господин Търък.
37:38Споделих на Фатих.
37:40Помислихме си, че ако ти изпратим цветя...
37:44Един момент.
37:45Не разбрах.
37:46Какво общо има това с Търък?
37:51Казвам, че...
37:53Ако господин Търък разбере, че си омъжена,
37:57може би ще се държи по-различно.
38:02Поне по този начин Търък ще разбере, че сте женени.
38:07Кой е този Търък?
38:08Какво общо има с брака ни?
38:13Търък е собственник на офиса.
38:16Джейлян се е притеснила и когато ми разказа...
38:20За какво?
38:22Какво я е смутило?
38:25Ами...
38:26Фатих, вече го каза. Продължавай.
38:31Говори.
38:32Наскоро се запознахме.
38:37Как може да си помислиш такова нещо?
38:39И си казала за това на Фатих.
38:42Не мога да повярвам.
38:48Виж.
38:50Това да е за последно.
38:52Повече не искам да чувам подобни неща.
38:59Нямаш ли урок днес?
39:02Имам.
39:03Ще отида, когато приключа с работата.
39:06Тръгвай сега.
39:07Аз ще се покриж.
39:10Много съжалявам како нършах.
39:12Боже мой, с какви неща се занимавам?
39:32Много съжалявам како нършах.
39:34Тръгвай сега.
39:35Тръгвай сега.
39:36Много съжалявам како нършах.
39:37Тръгвай сега.
39:38Тръгвай сега.
39:39Тръгвай сега.
39:40Тръгвай сега.
39:41Тръгвай сега.
39:42Тръгвай сега.
39:43Тръгвай сега.
39:44Тръгвай сега.
39:45Тръгвай сега.
40:15Тръгвай сега.
40:20Тръгвай сега.
40:27Тръгвай сега.
40:36Как е ли?
40:38Трябва да има причина за честите пристъпи.
40:40Правим изследвания.
40:42Резултатите още не са готови.
40:45Щом ги получим, ще имаме по-ясна представа.
40:48Причините може да са много.
40:51При децата може да бъде и психологическа основа.
40:55Чакаме резултатите и ще го обсъдим.
40:59Ще ви уведомим, щом са готови резултатите.
41:05За колко време ще излязат резултатите?
41:08Ще се забавят ли много?
41:10Максимум седмица.
41:11След малко можете да видите пациента.
41:16Скорост на оздравяване.
41:17Благодаря.
41:28Да го заведем ли при друг лекар?
41:33Доверявам се на този лекар.
41:36Ако отидем другаде, ще започнат всичко отначало.
41:39А детето е истуштену.
41:42Съброси.
41:44Съброси.
41:46Абонирайте се!
Be the first to comment