- 7 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Абонирайте се!
00:00:30Обади се! Говори пред мен!
00:00:36Да говоря пред теб?
00:00:39Имаме ли тайни?
00:00:43Не, разбира се!
00:00:46Кажи мястото за среща, за да го чуя!
00:00:48Господин Бехнам, има спешна ситуация!
00:01:02Трябва да тръгвам!
00:01:11Няма ли да останеш да чуеш?
00:01:19Майка ми ще остане!
00:01:20Ще излизаш на среща с приятели?
00:01:35Бехнам ми разреши!
00:01:37Ще взе телефон, веднага здравя!
00:01:42Обаждай се на когото ще се обаждаш пред мен!
00:01:45Как може?
00:01:54Как може?
00:01:57Ох!
00:01:58Тази жена през целият ден ли ще говори?
00:02:01Не разбираш колко сериозно е положението!
00:02:04Човекът има план!
00:02:05За акциите на един от съдружниците сега ще взема и тези, нали, Галиб?
00:02:10Лекисис, предсакава са ти шефа си!
00:02:13Той не играе на дребна!
00:02:16Баде!
00:02:17Той откъде е сигурен, че има наследени акции?
00:02:20Може би е присъствал?
00:02:23Докато са ги записвали!
00:02:24Тогава реши този проблем!
00:02:26Направи нещо! Нали си адвокат?
00:02:28Какво са за вас адвокатските дела?
00:02:31Не е лесно да се промени завещание!
00:02:33Ах, али, Галиб, какво направи?
00:02:37Как направи тази грешка?
00:02:38Стига! Наистина ми писна! Стига!
00:02:42Вдигни мъжа си от гроба и го попитай дали може да промени завещанието!
00:02:46Више Перихан е сигурна, че е мъртъв!
00:02:48Не знаем къде е Чичо ми!
00:02:50Как така не знаем?
00:02:52Мъртъв е! Он же го уби!
00:02:53Сега иска да присвои имуществото му!
00:02:56С мъртвите и с миналото няма какво да направиш!
00:02:59Да смъжи ви и здраве!
00:03:00Айде, вдигни си телефона!
00:03:04Постоянно звъни!
00:03:09Ало!
00:03:09Ало, Гюнюн Фарае!
00:03:17Фара!
00:03:19Нес в офиса не успяхме да поговорим!
00:03:22Да, и аз исках, но нямахме възможност!
00:03:29Да се срещнем утре?
00:03:32Наистина!
00:03:34Да, ще хапнем навън!
00:03:37Разбира се, където кажеш!
00:03:39Искаш да чуеш Кирим Шах?
00:03:41Моля!
00:03:42Сигурно е в стаята си!
00:03:45С някой друг ли говореш? Не съм го казала!
00:03:48Почакай, ще занеса телефона!
00:03:50Кирим Шах много обича Гюнюн, нека да я чуе!
00:03:56Добре, отивам в стаята му!
00:04:04Кирим Шах! Кирим Шах!
00:04:06Баба ти иска да я гадаличкаш!
00:04:08Наистина ли?
00:04:09Да, като на игра!
00:04:10Хайде!
00:04:13Хайде, дай телефона на детето!
00:04:18Мила бабо!
00:04:21Много ще те гадаличкам!
00:04:25Миличък сега не е моментът!
00:04:26Гюнюн, утре в 10, в ресторант Вехри!
00:04:29Не дей, Кирим Шах!
00:04:31Не дей!
00:04:32Искам да ме чуеш добре!
00:04:33Кажи на Тахир да дойде в ресторанта!
00:04:40Сега затварям!
00:04:45Спри!
00:04:46Ще те гадаличкам!
00:04:47Гъди, гъди, гъди!
00:04:48Махни детето от мен!
00:04:49Кирим, баба ти не иска да я гадаличкаш!
00:04:56Хайде, върви!
00:05:00Защо не даде телефона на детето?
00:05:02Подадъл го, но...
00:05:03Когато те видя, забрави за Гюнюл и реши да гадаличка баба си!
00:05:08Кой знае какво кроиш зад гърба ми!
00:05:10Няма такова нещо!
00:05:12Изобщо не ти вярвам!
00:05:14Кирим Шах, повече няма да гадаличкаш баба си, разбрахме ли се!
00:05:18Добре!
00:05:18Аз си тръгвам!
00:05:31Какво ти е? Защо си зачервена?
00:05:34Превъзбуди ли се?
00:05:36А?
00:05:36Може би е и в добър смисъл!
00:05:41А ако те попитам с кого говориш, ще навляза ли в личните животи?
00:05:45Може ли да те помоля нещо?
00:05:47Да ме се караш на едно място?
00:05:52Да не оставим лошо впечатление о майка ти!
00:05:55Знаеш, че тя е труден човек?
00:05:57Сега и Леля ме ще пита къде ще ходим?
00:06:00Няма!
00:06:04Така ли?
00:06:05Ще ме закараш където поискам без въпроси!
00:06:09Добре!
00:06:27Ама, че работа!
00:06:46Сега майка ми ще звъни сто пъти да пита къде съм изчезнала!
00:06:50Остави я да се тревожи!
00:06:53Така ще си и по-скъпа!
00:06:54Бъде също, ще се ядоса, но ти знаеш!
00:06:57Аз съм свикнала!
00:06:59Не знам защо ми е забавно!
00:07:02Може би имаш!
00:07:05Нужда да се посмееш!
00:07:08Пък и...
00:07:10много ти отива!
00:07:14Измина цяла година,
00:07:16през която лицето ти беше забравяло какво е усмивка!
00:07:20Така ли мислиш?
00:07:24Захараса на ябълки!
00:07:25Когато те видях за първи път,
00:07:29си казах, че си толкова жизна радостна!
00:07:35Запомнил съм те весела!
00:07:38После осъзнах, че си толкова естествена, че го предаваш и на околните!
00:07:48А после?
00:07:55После облак покри лицето ти.
00:07:58Знаеш как е,
00:08:00когато завали дъжд,
00:08:02помислих си, че може би е
00:08:03заради брат ти.
00:08:06Не знам!
00:08:07Но след това, той се събуди!
00:08:15А от твое облак...
00:08:19още е вали дъжд!
00:08:20Защо ме наблюдаваш толкова внимателно?
00:08:34Защото това е моят характер.
00:08:37Освен тога...
00:08:44И си ни поверена от братовчет ми.
00:08:49Трябва да се грижа...
00:08:51за повереното.
00:08:54Вечната ми задача е да оправим развалините на кънджа.
00:09:02Развалина ли ме нарече?
00:09:04Стига!
00:09:05Заболяме!
00:09:09Кайде да тръгваме!
00:09:10Може ли да спреш някъде имам личен разговор?
00:09:24Говори пред ме!
00:09:25Бекир!
00:09:26Може би е време да тръгваш.
00:09:42Не ти ли е скучно да си толкова сериозен?
00:09:46Случа ли се нещо на Фара?
00:09:49Какво?
00:09:51Сериозен инцидент или друго?
00:09:53Нещо вкъща ли се е случило?
00:09:54Защо питаш?
00:09:58Да не би да съжаляваш?
00:10:00За какво да съжалявам?
00:10:02Не знам.
00:10:04Може би...
00:10:05като си я видял така...
00:10:07Трябва да свикваш.
00:10:09Ще я виждаш често, но това е сърдечна рана.
00:10:14Пак ли...
00:10:15се отвори...
00:10:18тази рана?
00:10:20Отговори на въпроса ми.
00:10:21На Фара...
00:10:25нищо и няма.
00:10:28Според мен днес, като те видя и стана зле.
00:10:31После, когато се прибра в къщи,
00:10:34се почувства по-зле,
00:10:36но с Бехнам са наистина добре.
00:10:38Видях го с очите си.
00:10:39наистина.
00:10:41Добре са, щастливи са.
00:10:45Дръж ме за ръка, Бехнам.
00:10:47Не съм добре, Бехнам.
00:10:50Помогни ми, Бехнам.
00:10:52Почувствах се зле, Бехнам.
00:10:55И така.
00:10:58Хайде тръгвай.
00:10:59Защо?
00:11:00Имам си работа.
00:11:01Каква?
00:11:05Ще отидеш да видиш Фарали?
00:11:16Гюньо.
00:11:17Кой е?
00:11:33Гюньо?
00:11:34Техир, трябва да говорим.
00:11:35Ако ще ми предаваш съобщение от Вера, няма нужда.
00:11:38Не от Вера, а от Фара.
00:11:47Влез.
00:12:00Направих ти чай.
00:12:03Спокойно, само чай.
00:12:05Господин Бехнам каза днес без лекарства.
00:12:07Така ли?
00:12:09Добре.
00:12:10Благодаря.
00:12:15Добре ли си?
00:12:17Майя така, защото рязко спрях лекарствата.
00:12:22Господин Бехнам, отразъм минава за Иран.
00:12:25Много мисли, госпожа.
00:12:27Това е възможност да избягате.
00:12:29Готова съм да помогна с всичко.
00:12:34Благодаря.
00:12:35Не ми трябва помощ.
00:12:36Просто ми донеси
00:12:37Фон Дютен, за да прикрия тази рана.
00:12:41Разбира се.
00:12:47Иска да се срещне с теб, Путра.
00:12:53Помоли да ти предам.
00:12:55Ако искаш помисли, и ми кажи.
00:12:57Няма какво да мисля.
00:12:59Кажи и, че ще бъда там.
00:13:00Сърши ли с личния разговор?
00:13:17Извинявай, длъжница съм ти, но не мога да ти кажа.
00:13:21Няма проблем.
00:13:22Уважавам личното пространство.
00:13:25На някои хора.
00:13:28На някои?
00:13:31Твоето и на сестра ми.
00:13:33Първо да видим завещанието на чичо ти, за да не се засрамиш после.
00:13:38Чичо ми.
00:13:39Знаеш ли какво ще ми остави?
00:13:41Дългови и тежести.
00:13:44Няма да са пари.
00:13:45Но, може би е оставил нещо на новата си снаха.
00:13:51Това беше добро.
00:13:52Ако искаш, можем да сформираме музикална група с име Трета Глуха.
00:13:58Да тръгваме?
00:13:59Да.
00:14:00Хайде.
00:14:00Ако ме повика, за да ми правиш забележки.
00:14:27Спокойно.
00:14:29Спокойно.
00:14:29Спокойно.
00:14:30Станалото сутринта остана в миналото.
00:14:33Да забравим.
00:14:35Крайна сметка имаме общ враг.
00:14:42Виж, аз съм реалист.
00:14:45Аз поемам отговорността за Тахир.
00:14:49Но и ти ще ми помогнеш.
00:14:52Ти го познаваш най-добре.
00:14:55Трябва да знам слабите му места.
00:14:57Всеки, който е ценен за него.
00:14:59Майка, баща, брат, роднина, някой, когато не би искал да загуби.
00:15:06Ти го познаваш най-добре.
00:15:10Тахир си няма никога.
00:15:21Тахир си няма никога.
00:15:24Само Фара и детето бяха важни за него.
00:15:29Не мога да повервам, че накара двамата братя да се изправят един срещу друг.
00:15:34Разрушихме живота на десата.
00:15:36Има още някой.
00:15:42Кажи.
00:15:45Айде.
00:15:46Няма.
00:15:47Този човек от въздуха ли се появи?
00:15:50Някой не го ли е отледал?
00:15:52Тахир е обил единствения си роднина.
00:15:55Това е всичко.
00:15:56Нямам каква повече да кажа.
00:15:57Довиждане.
00:16:13Проучете къде е роден Тахир Лекисис, къде е живял,
00:16:17кой приют е бил, кои са били родителите му, брата, сестри, всичко за него.
00:16:22Разбрано.
00:16:22Тахир Лекисис, къде е бил.
00:16:52Облякох си нови дрехи, защото ще се виждаме с Гюнил.
00:16:59Много ти отиват.
00:17:00Много.
00:17:01И пораснах.
00:17:03Да, забелязах.
00:17:09Брей, брей.
00:17:11Чудесно изглеждаш.
00:17:16Благодаря.
00:17:18Браво, браво.
00:17:19Пак се е издокарала.
00:17:21И разголила.
00:17:27Майка и син, забавлявайте се.
00:17:30Но се върнете на време.
00:17:31Добре, благодаря.
00:17:32Хайде, хваниме за ръка и да тръгваме.
00:17:35И ти ли ще дойдеш с нас?
00:17:37Разбира се, няма да те оставя сам.
00:17:40Охраната така или иначе ще е с нас?
00:17:44Ще се изморите, ще ви стане скучно.
00:17:46Не, няма.
00:17:48Нужен е някой по-възрастен с вас.
00:17:51Хайде.
00:17:53Мисля, че е добра идея.
00:17:55С телефона ме надхитри.
00:18:04Но този номер няма да мине повече.
00:18:19Чакай.
00:18:22Ела.
00:18:25Стой тук цяла нощ и мисли.
00:18:29Разсъждавай.
00:18:32Може нещо да ти хрумне.
00:18:34След това ще си поговорим.
00:18:37Помисли си много добре.
00:18:39Какво правиш ти?
00:18:55М turи.
00:19:00Ха?
00:19:09Крес.
00:19:10Какво да правя с теб сега?
00:19:31Само обикалям по болници.
00:19:36Нито звъниш, нито нищо.
00:19:40Ела тук. Ела. Ела.
00:19:55Предаваш документите и си тръгваш, момче.
00:20:02Това, че съм изпаднал, причина ли е да не ме зачиташ?
00:20:07Съжалявам.
00:20:11Добре.
00:20:12Не знаех.
00:20:14Добре, момче.
00:20:16Добре.
00:20:19Ей, Ильяс.
00:20:21Добре да ли стига? Ей, Ильяс. Добре, добре, добре.
00:20:25Добре.
00:20:26Стига вече.
00:20:28Айде, момче. Айде. Шигувах се.
00:20:32Шигувах се.
00:20:33Какво правиш тук?
00:20:35Това е комисар Мехмед. Какво прави тук? Кажи.
00:20:38Да е това, което изглежда.
00:20:40Аз поисках да остана тук.
00:20:41Нямаше къде да отида, но това беше лоша идея.
00:20:42беше лоша идея.
00:20:43беше лоша идея.
00:20:44Завидиме в старата места.
00:20:45Хайде.
00:20:46Ела, брутле.
00:20:47Ела, хайде.
00:20:48Нямаше къде да отида, но това беше лоша идея.
00:20:58Завидиме в старата места. Хайде.
00:21:03Ела, брутле.
00:21:07Ела, хайде.
00:21:18Гюньо!
00:21:25Скъпи!
00:21:26Ела! Ела!
00:21:28Много ме липсваше!
00:21:29И ти на мен!
00:21:35Фара!
00:21:36Добре е дошла!
00:21:39Всичко е готово, както се разбрахме!
00:21:41Или си, Гюньо!
00:21:50Снахата на Вера!
00:22:00Не знаех, че ще дойдете.
00:22:02Малко се изненадах, извинявайте.
00:22:05Естествено.
00:22:06Каквото и да планирате, ще трябва да го отложите.
00:22:09Няма как.
00:22:10Здравей, Гюньо!
00:22:11Ела, Кирим.
00:22:12Седни, седни тук.
00:22:14Хайде.
00:22:16Много съм гладен.
00:22:18Поръчах ти шоколадова торта и сок.
00:22:20Знам, че обичаш.
00:22:21Да ги откажа ли?
00:22:22Детето ще яде.
00:22:25Не, не, нека да останат.
00:22:27Не ги отказвай.
00:22:31Какво направи?
00:22:34На какво прилича това?
00:22:37Госпожо Рахшан, измите се с вода.
00:22:40Не се бъркай.
00:22:41Къде е туалетната?
00:22:44Заповедайте, ще ви придружа.
00:22:46Хайде, Кирим Шах, помогни на баба си.
00:22:48Защо да идва с мен?
00:22:50Хайде, върви.
00:22:56Той е тук ли?
00:22:57Да, чакате в кухната.
00:22:59Когато Рахшан се върне, аз ще тръгна. Разбрахме ли се?
00:23:01Добре.
00:23:02Ба, де, по-бавно изтощих се да тичам след теб.
00:23:11Как се е озовал в ареста? Какво е направил?
00:23:14Ще разберем.
00:23:15Или аз?
00:23:20Къде е Мехмед? Какво стана?
00:23:22Сбил се с таксиметров шофер. Щупил му огледалото.
00:23:25Сбил се.
00:23:26Не мога да повярвам.
00:23:29Не мога.
00:23:30Защо не можеш да повярваш?
00:23:32Той винаги се бие с собствените си проблеми.
00:23:45Тръгвам.
00:23:46Ела, Миличак. Цялата се ми сцапа. Напогледни ме.
00:23:49На нищо не приличам.
00:23:51Ти къде отиваш?
00:23:52Отивам до туалетната.
00:23:56Ти къде отиваш?
00:24:26Ти къде отиваш.
00:24:56Какво е това?
00:25:02Казах ти инцидент.
00:25:04Не е инцидент.
00:25:06Опитала си се да го прикриеш с грим.
00:25:09Да си си прерязала вените.
00:25:12Дори не мога да го изрека.
00:25:14Не би го направила, защото няма да оставиш Киримшах.
00:25:17Но не знам от какво е.
00:25:19Не си го направила сама, нали?
00:25:22Отговори ми.
00:25:24Стана докато карахме Киримшах.
00:25:26После го прикрих.
00:25:28Кое отказаното е вярно?
00:25:29Знаех, че ще си помислиш нещо.
00:25:32Дойдох, за да не загубиш контрол.
00:25:34Правиш неща без да мислиш за последствията.
00:25:36Действаш, воден от емоции, не от разума.
00:25:41Оставиш се на гнева си и очакваш аз да плащам цената.
00:25:45Какво очакваш да направя?
00:25:47Приеми живота, който ти е даден и продължи.
00:25:51Продължи, Тахир.
00:25:52Става ли?
00:25:53Нямам право да ти се ядосвам.
00:25:55Нали?
00:25:57Какво очакваш?
00:26:00Да избирам между теб и него ли?
00:26:03Говориш от името на сепруга си.
00:26:06Страхуващ ли си, че ще ти се случи нещо?
00:26:11Може би и той те е изпратил.
00:26:13Да разбереш какви са намеренията ми.
00:26:16Използвахте генюл, за да не се усети.
00:26:19Говоря от своя име.
00:26:23Сега имам своя страна.
00:26:27Заради теб дори не мога да отида в офиса.
00:26:30Докато ти продължаваш да ми се мутаешь в краката,
00:26:32няма да мога нищо да направя.
00:26:34Какво ще правиш в офиса?
00:26:36Твоите импулсивни действия ме възпрепятстват.
00:26:40Таква е целта ти.
00:26:42Различно от твоята.
00:26:44Прехвърли акциите, които получи.
00:26:47Разбирам, че раната ти е от мен.
00:26:50толкова свежа, толкова дълбока.
00:26:54че те разбирам напълно.
00:26:56но повярвай ми, няма лек за това.
00:26:59Играеш си с мен, за да ме объркаш?
00:27:02Няма никаква игра.
00:27:03Моляте, повярвай ми за последен път.
00:27:06Дай ми шанс.
00:27:07И се отдръпни.
00:27:09Не, не мога.
00:27:11Какво искаш от мен, Тахир?
00:27:13Нали говореше в множествено число.
00:27:20Ти и съпругът ти.
00:27:22Кога стана аз?
00:27:23Каквото ще се случи, ще се случи и с мен.
00:27:26Тогава какво ще стане с нас?
00:27:28Каквото ще стане с Бехнам.
00:27:32Ще се върнеш там, откъдето дойде.
00:27:35Тиран.
00:27:41Много се оплаших. Добре ли си?
00:27:43Добре съм. Няма ми нищо.
00:27:45Горкият. Добре ли си?
00:27:47Защо си казал на всички?
00:27:49Как се озова в ареста? Ти си полицай. Не казали нищо.
00:27:53Казал е, но сам поискал да остане и колегите не могли да му откажат.
00:27:57Искал е да остане.
00:27:59Сам.
00:28:00Добре, успокой се. Моляте.
00:28:02Ще ни оставите ли сами? Трябва да говорим.
00:28:05Какво?
00:28:08Искам да поговорим.
00:28:10Почакайте отвън, може ли?
00:28:20Какво правиш? Какво правиш?
00:28:22Само не викай. Главата ме боли и не издържам.
00:28:25Я стига. Ти имаш ли глава? Какво целиш?
00:28:28Искаш да умреш ли?
00:28:30Да се биеш тексиметров шофьор?
00:28:31Да стоиш в ареста? Какво е това?
00:28:33Мелодрама ли?
00:28:34Кажи, какво е?
00:28:36Какво е това, Мехмед?
00:28:38Най-много да умра.
00:28:39Какво толкова?
00:28:41Защо искаше да останеш в ареста?
00:28:43Нали беше с Тахир?
00:28:44Какво стана?
00:28:45Къде е Тахир?
00:28:47Не ми говори за Тахир.
00:28:47Чудесно.
00:28:49Значи и с него си се скарал.
00:28:51Какво стана?
00:28:51Кажи ми.
00:28:54А, няма да кажеш.
00:28:59Добре.
00:29:00Какво правиш?
00:29:01Ще се обадя на Тахир.
00:29:02Дай.
00:29:03Лут ли си?
00:29:04Дай го.
00:29:05Дай.
00:29:05Няма да се обаждаш.
00:29:06Няма.
00:29:10Тогава ще ми кажеш.
00:29:12Изиграме.
00:29:13Използваме като глупак.
00:29:15Даже не като.
00:29:18Аз съм глупак.
00:29:31И аз ли ще се върна в Иран?
00:29:32В 17 милиона грачтата изтощи дори мисълта, че може да ме срещнеш.
00:29:37Един съвет.
00:29:38Стой далеч от мен.
00:29:41Много далеч.
00:29:42Стой далеч от мен.
00:29:44Иран не е моя дом.
00:29:46Ако си забравил, припомни си го.
00:29:48Единственото, което направих беше да не те включвам.
00:29:51В какво?
00:29:52В нас.
00:29:54Защо винаги се държиш?
00:29:56Така сякаш криеш нещо от мен?
00:30:00Трябва ли да те съжалявам?
00:30:02Не си толкова черен, колкото изглеждаш.
00:30:06Все още проблясва светлина в теб.
00:30:11Притесняваш се, дали съм си посегнала и идваш тук притеснен.
00:30:15А после ми казваш ужасни неща.
00:30:18Казваш ми, че ще видиш как съсипваш живота си заради мен.
00:30:22Кой си ти, Тахир?
00:30:25Определи се.
00:30:26Явно си объркан.
00:30:29Повтарям това, което ти казах.
00:30:31Този мрачен и над не е полезен нито за теб, нито за мен.
00:30:34Моля те, спри.
00:30:35Спри.
00:30:36Ти ме уби.
00:30:41Малко ли е?
00:30:43Не съм.
00:30:43Когато каза на мъжа си, къде съм, какво очакваше?
00:30:49Не искаше ли да ме намери?
00:30:51Не искаше ли да ме заглуши?
00:30:53Но аз съм тук.
00:30:55Глъсът ми се чува.
00:30:56И то по-силно от всякога.
00:30:59Не съм го направила.
00:31:00Направи го.
00:31:02Всеки ден ще стигам по-далеч.
00:31:04Ще ви докарам до състояние,
00:31:06от което няма връщане.
00:31:11Казвам ти го в очите.
00:31:31Къде е тази жена?
00:31:33Туалетната.
00:31:34Ще проверя.
00:31:35Аз ще проверя.
00:31:37Ти седни.
00:31:41Ти си една голяма лъжа за мен, Фара.
00:31:50Неочакван куршун.
00:31:54Ти си отговорна за тази развалина.
00:31:59За това
00:32:00ще понесеш последствият.
00:32:03Обихте.
00:32:13Кажи го.
00:32:14Става ли?
00:32:15Хайде погледни ме.
00:32:17Покажи ми, че имаш кураж.
00:32:19Не мога.
00:32:23Не дойдох, за да подхранвам омразата ти към мен.
00:32:27Моля те, остави ме да си тръгна.
00:32:29Кажи, че ме оби.
00:32:33Хайде.
00:32:41Аз съм отговорна за всичко.
00:32:48Ясно?
00:32:48Тя не ме обие.
00:33:09Ти си отговорна за всичко.
00:33:14ПОДПИШИСЬ НА КАНАЛ
00:33:44Къде беше?
00:33:47Какви ги вършиш?
00:33:59Какво си направила пак?
00:34:02Пара!
00:34:04За всичко съм виновна аз, нали?
00:34:07Какво прави вътре?
00:34:08Какво прави?
00:34:14Какво прави?
00:34:44КОНЕЦ
00:35:14След това го използва като Кост да се възползва от акците, ясно ли?
00:35:20Може би предварително беше подготвил всичко.
00:35:24Знаеше и, че ще спечели.
00:35:27Аз разбрах тази работа.
00:35:29О, човек, какъв хладнокръвен план дигната от леглото и те използва.
00:35:34Виж как се ядоса. Ядоса на Симона, ли?
00:35:37Мамо, къмунато си.
00:35:38Постоянно ругаеш.
00:35:39Какво да направя? Да благодаря ли?
00:35:40Боже, използвал професионалната ми кариера и си игра в човешки живот.
00:35:45Човека умря ли?
00:35:46Не, скъпа, не умря. Жив и здраве.
00:35:49Ясно е, че е човек с връзки, но Тахир не го помисли. Не го помисли!
00:35:55А ти как се хвана на това? Ти си...
00:35:58Кажи, да. Ти си какъв? Глупак? Глупак? Кажи ми го.
00:36:01Как човекът от теб се поддава на внушенията на нестабилен човек като Тахир?
00:36:06Не е внушение. Обещание.
00:36:08Какво обеща?
00:36:10Кажи.
00:36:12Ясно е, че ме е проучил.
00:36:14Добре е разбрал откъде да ме е подхване.
00:36:19Оттук, оттам и така ме измами.
00:36:22И аз мога да чета и пиша.
00:36:24Взе една плоча, за да ти припомни.
00:36:27Сложи я на грамофона и я завъртя.
00:36:29И ти веднага се подведе.
00:36:30Какво ти обеща?
00:36:32Каза ти име, което ще ти помогне за черната овца?
00:36:34Точно така каза.
00:36:36Ако и ти се беше включил в този случай, ще ще си спомниш.
00:36:40Точно.
00:36:40С връзки ли ще да стигнеш до там?
00:36:43По някакъв начин ще излезем от тук.
00:36:45С връзки, електрошок, пистолет на главата, а ако трябва и с хоршум.
00:36:48Не знам вече.
00:36:49Добре, стига вече.
00:36:51Стига си се оплаквал.
00:36:52Какво ще стане, като си спомниш?
00:36:55Какво ще стане?
00:36:56Застреляха ме в главата.
00:36:57Събудих се чак след година и половина.
00:36:59Сутрин се събуждам.
00:37:01Искам да ви се извиня.
00:37:03След пет пинути искам да ви одуша направо.
00:37:07Трябва да разбера защо съм в това състояние, момиче.
00:37:09Хвана го и го наказа после.
00:37:11Какво ще стане?
00:37:13Това ме интересува.
00:37:14Ще те излекува ли това?
00:37:16Ще видим.
00:37:17Заедно ще го видим.
00:37:19Как заедно?
00:37:20Където ти и там и аз заедно.
00:37:22Ще си спомниш ли?
00:37:23Спомни си.
00:37:25Ще си спомниш заедно с мен.
00:37:27Няма да стане.
00:37:28Това е полицейския въпрос, не семе си.
00:37:30Не.
00:37:31Лично е, мамка му.
00:37:32Не псувай.
00:37:33Ще псувам.
00:37:35Няма да те прибирам от болници и арасти.
00:37:38Като майка ми говориш, виж.
00:37:39Имаш ли майка?
00:37:42Аз се грижех, аз.
00:37:44Цяла година се грижех, аз те бръснех.
00:37:47Два пъти на ден ти правех масажи.
00:37:50Прочетох една книга 28 пъти.
00:37:53Пусках ти класическа музика.
00:37:55Настройвах аларма.
00:37:57Може би ще се събудиш.
00:38:00Да му се не види.
00:38:02А сега ми казваш да те оставя.
00:38:06Съвните, много ти отиват на красивите устни, госпожата.
00:38:09въздухът.
00:38:29Госпожа Оперихан, дължи много на началнику Орхана.
00:38:32Ако се нуждаете от нещо...
00:38:33Не, не се нуждая.
00:38:36Добре съм, слава Богу.
00:38:37Бил в чужбина?
00:38:39Избяга.
00:38:40Избяга с друга жена.
00:38:42Не увъртай.
00:38:44Създал си я ново семейство.
00:38:45Госпожа Оперихан, извинете, малко се е забави.
00:38:51Какво стана?
00:38:52Успокоили се, съвзели се малко.
00:38:54Вие тръгвайте, става ли?
00:38:55Ще остана малко при Мехмет.
00:38:57Трябва да разрешим някои неща.
00:38:58Какво ще разрешаваш?
00:39:00Момиче, шофьорът дори не се е оплакал.
00:39:03Този човек сам е влязал вътре.
00:39:05Нищо.
00:39:06Ще остана малко при Мехмет.
00:39:07Ами добре, както искаш.
00:39:09После го убеди да се върне вкъщи.
00:39:14Чакай.
00:39:18Какво ще разрешавате?
00:39:20Ако не си изпомни, няма да мога да го заведа никъде.
00:39:26Е, какво да си изпомни?
00:39:29Човекът когото застреля ли?
00:39:31Поне ще опита.
00:39:33Мисълта, че на този път го успокоява и аз ще помогна.
00:39:37Как? Какво ще си изпомни?
00:39:39Има ли някакъв метод за това, а?
00:39:42Не помни и толкова.
00:39:44Поне ще пробваме.
00:39:50Опитайте.
00:39:51Опитайте.
00:40:07Орхан.
00:40:15Мехмет е надушил следа.
00:40:18Обикали и разпитва кой му е причинил това.
00:40:23Бааде ми каза.
00:40:24Опитват се да разберат по някакъв начин, Орхан.
00:40:29Ами ако си спомни...
00:40:30Не мога да се успокоя, Орхан.
00:40:37Как да разбера какво търсят?
00:40:39Как да разбера?
00:40:40Да ги следи ли?
00:40:42Какво говориш?
00:40:44Какво говориш, Орхан?
00:40:46Кълна се, че ще полудея.
00:40:47Ще полудея.
00:40:49Сина ти е полицай.
00:40:51Полицай е.
00:40:52Как да следя полицията?
00:40:53Добре, Орхан.
00:41:01Добре.
00:41:01Добре.
00:41:02Ще ги следя.
00:41:03Разбрах.
00:41:05Ясно.
00:41:05Да.
00:41:09Бог да те накаже, Орхан.
00:41:11Бог да те накаже.
00:41:16Добре ли си, мамо?
00:41:18Добре съм сине.
00:41:18Не се тревожи.
00:41:20Много съм добре.
00:41:21Къде остана сестрата?
00:41:23Ще си тръгвам вече.
00:41:29Може да махнете системата.
00:41:31Чувствам се добре.
00:41:31Ще ви погледне лекар.
00:41:33Изследванията ви са готови.
00:41:35Ако той ви спише, ще си тръгнете.
00:41:37Казах ви, че съм добре.
00:41:38Докторът ще дойде.
00:41:40Бързо оздревяване.
00:41:43Госпожо Орхан, ако искате, не стойте тук.
00:41:45Излезте с Кирим Шах навън.
00:41:47Ще дойде веднага.
00:41:48След малко.
00:41:52Ела, да излезем.
00:41:53Ще дойда.
00:41:55Чули?
00:41:57Добре съм.
00:41:58Ще дойда веднага.
00:42:06Гюню.
00:42:08Хайде и ти не стой.
00:42:10Излез.
00:42:11Свара, какво става?
00:42:12Идването на батко Тахир в компанията,
00:42:15желанието ти да го видиш,
00:42:16усилията да не разбере госпожа Орхан.
00:42:19Ти страхуваш ли се?
00:42:21Кой ти каза това, Тахир ли?
00:42:24Няма нужда някой да ми казва.
00:42:25Чувствам го.
00:42:27Каквото идея, можеш да ми разкажеш.
00:42:29Искам да ти помогна, пара.
00:42:32Не.
00:42:33Гюню, никога не прави такова нещо.
00:42:35Разбрали?
00:42:36Не трябваше да се свързвам с Тахир чрез теб.
00:42:38Виж, унищожавам живота на всеки докоснал се до мен.
00:42:42Няма да го правиш.
00:42:43Пара, моля те, не говори така.
00:42:45Гюню, не голи сънуваш.
00:42:48Как спиш през нощта?
00:42:52Аз съм отговорна за всичко.
00:42:55Аз го направих, стана заради мен.
00:42:57За това те моля, стой далеч от мен.
00:42:59Да не те застигне още едно мое проклятие.
00:43:03Моля те.
00:43:04Хайде, тръгвай.
00:43:05Хайде.
00:43:06Хайде.
00:43:29Тахир?
00:43:47Какво е на Фарадорелия?
00:43:49Добре е, включиха и система.
00:43:53Не трябва да те виждат тук.
00:43:59Батко Тахир
00:44:06Батко Тахир е дошъл.
00:44:22Лъвчето ми.
00:44:23Батко Тахир е дошъл.
00:44:29Батко Тахир е дошъл.
00:44:59Виж, аз оздравях.
00:45:03Ти къде беше?
00:45:05Не идваш при нас.
00:45:08Винаги питах за теб.
00:45:11Знам, че си оздравял.
00:45:12Как да не знам?
00:45:13Знам.
00:45:14Сине мой.
00:45:18Баща ми ми дари костен мозък.
00:45:20Вече живеем с него.
00:45:30Плачеш ли?
00:45:33Не, миличък.
00:45:35Нали те видях?
00:45:36От радост.
00:45:37Ти къде беше Батко Тахир?
00:45:51Ела, да отидем при мама.
00:45:53И тя да те види.
00:45:54Керим Шах.
00:45:56Батко Ти Тахир трябва да тръгва.
00:45:58Но защо?
00:46:00Не дойде ли да видиш мама?
00:46:06Керим Шах, дойдох да я видя, но...
00:46:08Да не се струпваме.
00:46:10Ще я видя после.
00:46:11Но защо?
00:46:13Остани още малко.
00:46:20Не ме интересува.
00:46:22Липсваш ми.
00:46:24И на мама липсваш.
00:46:28Керим Шах, остави го.
00:46:29Хайде.
00:46:30Не ме интересува.
00:46:31Няма.
00:46:32Няма.
00:46:38Добре е да отидем в столовата.
00:46:42Оставали?
00:46:45Хайде.
00:47:08Халюк.
00:47:30О, идвам, Халюк.
00:47:32Успях.
00:47:33Само 10 милиона да събера.
00:47:35Като продам къщата в Истанбул, ще доплатя.
00:47:38Утре продавай тогава.
00:47:40Искам си парите точно.
00:47:41Халюк.
00:47:42Такъв кратък срок.
00:47:43Аз...
00:47:44Отвори прозореца да поговорим.
00:47:56Отвори прозореца.
00:47:57Отвори.
00:47:57Полицай съм.
00:48:03Акбара сзади.
00:48:04Ти ли си?
00:48:05Аз съм.
00:48:06Следеш да си поговорим с теб.
00:48:07Ела.
00:48:08Ела.
00:48:08Орхан.
00:48:21Говорят с някого.
00:48:25Човекът слезе от колата.
00:48:29Не, не е познат.
00:48:31Не, не, не го познавам.
00:48:33Госпожо Бадееви, някакъв проблем ли има?
00:48:35Здравейте, господин Акбар.
00:48:38Главен комисар Мехмет Кошанер, братът на Гюню.
00:48:42А, който беше дълго време в кома.
00:48:46Да, да, да, да, да, бях в кома, но вече съм наясно, събудих се.
00:48:52Ами, сега, братко Акбар, не знам как да ти кажа, но...
00:49:01Знам, че от известно време работиш с полицията.
00:49:09Но явно тази информация се е разбрала.
00:49:21Напоследък, някой да те е трасил или заплашвал?
00:49:26Не.
00:49:29Разбрах.
00:49:30Мисля, че е добре да уведомиш звеното, с което взе още си в контакт, да ти осигурят охрана.
00:49:37Ако не стане, ние...
00:49:38Добре, разбрах ви. Ще се оправя.
00:49:40Благодаря.
00:49:45Слушай.
00:49:45Сериозно е.
00:49:49Хората са сериозни.
00:49:53Ако разберат името ти, какво си мишли, че ще стане?
00:49:58Ти си в опасност.
00:50:00Така ли?
00:50:01Как така е споменато името ми?
00:50:04От полицията как се разчува?
00:50:08Значи, може би точно там имало някаква малка слабост в сигурността.
00:50:13Може да е имало, казвате.
00:50:15Не искам нищо от вас.
00:50:17Първо, разрешете проблемите си.
00:50:20Намерете кой и как го е направил.
00:50:26Мехмет, направи това, което трябваше.
00:50:28Един момент, така не става.
00:50:29Мехмет, стига.
00:50:30Един момент, братко Ахбар.
00:50:32Господин Ахбар.
00:50:33Мехмет, хайде.
00:50:33Господин Ахбар, внимавайте с този въпрос. Разбрахте ли? Разбрахте.
00:50:45Орхан, нашите си тръгнаха, а човекът остана в колата.
00:50:50Сега стои вътре в нея.
00:50:51Ами, не знам.
00:51:03Облечен е хубаво, висок човек.
00:51:05Как да го снимам?
00:51:09Какво говориш?
00:51:11Много съм далеч.
00:51:15Орхан, как да се приближа?
00:51:20Добре, добре.
00:51:22Затваряй.
00:51:22Какво ме караш да правя?
00:51:24Добре, добре.
00:51:54Къде беше? Във Франция ли?
00:52:05Не, на друго место.
00:52:08Защо не ни потърси?
00:52:12Щях да се обадя, но...
00:52:15Бях толкова далече, че не можех.
00:52:18Извинявай.
00:52:19Няма значение, татко беше с нас.
00:52:23Знаеш ли?
00:52:24Татко е дошъл от Иран, за да ме намери.
00:52:27Ще ви запозная.
00:52:29Много добър човек, също като теб.
00:52:30Никога не ме оставя.
00:52:38Купавам им всичко.
00:52:40Мама много работи и за това прекарвам повече време с татко.
00:52:45Майка ти какво работи?
00:52:46По професията си помага на децата, но винаги...
00:52:49далече...
00:52:50Далеч.
00:52:51Далеч.
00:52:52Далеч, като теб.
00:52:54Далеч те?
00:52:54Един път беше отишла за повече от месец.
00:52:58Много ми липсваше.
00:52:59Добре, Тин, не я ли?
00:53:03Питаш, мамо, къде си?
00:53:05Защо не си идваш?
00:53:07Попитах, но и вкъщи работи много, особено сутрин.
00:53:12Аз винаги закусвам с татко и баба.
00:53:15Мама сутрин има много работа и не идва на закуска.
00:53:18Винаги работи в стаята си.
00:53:21Но от сега...
00:53:23От сега аж тяло да бъде повече вкъщи.
00:53:27Татко е говорил с шефа на мама и е помолил да работи по-малко.
00:53:32Майка ти...
00:53:35къде стои вкъщи?
00:53:36Не е ли при теб?
00:53:38На най-последният аше. Моята стая е отделна.
00:53:51Кирим Шах, ела, хайде.
00:53:54Кирим Шах, последен въпрос.
00:53:56Наскоро майка ти претърпявала ли катастрофа? Ранена ли беше?
00:54:01Не. Беше се разболяла докато бях в Иран.
00:54:04След това се върнах, легнах до нея и я излекувах.
00:54:15Дай пет.
00:54:16Няма да казваш на никого, че говори с батко Тахир.
00:54:23Излагаме, фара.
00:54:26Чули?
00:54:27Искахме да пием по нещо.
00:54:32господин адвокат?
00:54:44Адвокатът на госпожа Вера се обади.
00:54:46Утре ще обявят наследството.
00:54:50Бехнам ще бъде ли там?
00:54:52Да, господине.
00:54:53Добре.
00:54:56Кажи, че и аз ще съм там.
00:54:58Разбира се, наследството ще промени всичко.
00:55:27Утре е голям ден, господин Юмер.
00:55:31Добре ще се видим във фирмата.
00:55:34Лека вечер.
00:55:35Много съм гладна.
00:55:47Има ли нещо за хапване, Перихан?
00:55:54Няма.
00:55:55Ако не сготвя, няма.
00:55:57На какво приличаш, какво става, Перихан?
00:56:01Не съм те виждала така до сега.
00:56:06Ако ще ме питаш как съм от любопитство...
00:56:09Не дей.
00:56:13Добре съм.
00:56:15Както винаги.
00:56:18Ето.
00:56:19Добре.
00:56:20Добре, тогава, след като си както винаги става и тръгваме.
00:56:26Излизаме навън.
00:56:28След като си започнала, ще продължим.
00:56:30Аз черпя.
00:56:31Ставай.
00:56:35Ти?
00:56:36Какво?
00:56:38Защо се смееш?
00:56:39С какви пари ще черпиш?
00:56:44Какво ще черпиш с какви пари?
00:56:48Утре ще се обяви наследството.
00:56:51Животът ми ще се промени.
00:56:53Всичко ще бъде различно.
00:56:55Ако задлъж не е от днес за утре, не е проблем.
00:56:57Хайде, става и тръгваме.
00:57:00Не се вълнувай преди да видиш.
00:57:03Никога не трябва да се вярва на мъже.
00:57:08Никога.
00:57:09Не, не.
00:57:11Али Галиб може да е ненадежден, но винаги ме е карал да се чувствам в безопасност.
00:57:17Не може да ми навреди и няма да го направи.
00:57:24Орхан ме нарани.
00:57:28Орхан винаги го е правил.
00:57:33И все още продължава.
00:57:42Чудя се дали защото
00:57:44сама се е толкова груб.
00:57:49после си казвам, че...
00:57:56вижда живота по този начин.
00:58:00Дали би постъпил из теб така?
00:58:08на челото ми така пише.
00:58:15Нождаеща се.
00:58:16В очите на Орхан, аз съм...
00:58:23жалка.
00:58:24Нождаеща се.
00:58:25Нождаеща се.
00:58:26която винаги ще прави всичко, което каже.
00:58:34Дали би се държал с теб, както с мен?
00:58:38Прихан, защо говорим за това сега?
00:58:43Вера, какво друго да говорим ние с теб?
00:58:48Забрави този човек.
00:58:50Стига вече, не го мисли.
00:58:52Остави го.
00:58:54С теб не би се държал така.
00:58:57Знаеш ли защо?
00:58:59Не защото ти отдава голямо значение,
00:59:05а защото ти не би му позволила да се държи така.
00:59:10Да.
00:59:11Аз нямам граници.
00:59:14Нямам гордост.
00:59:16Нямам никакво самочувствие.
00:59:21Няма.
00:59:22Просто няма.
00:59:23Спокойно.
00:59:27Виж?
00:59:28Виждаш ли?
00:59:30Какво ли не мина през главата ти?
00:59:33Какво ли не преживя?
00:59:35Но все пак стоиш изправена,
00:59:38като кралица.
00:59:41Кралица, Вера.
00:59:43Стига.
00:59:44Стига.
00:59:46Добре.
00:59:47Добре, остави това.
00:59:49Остави го.
00:59:51Не си свикнала, хванало те.
00:59:55Как е, Гюньо?
00:59:57Добре, в леглото е, спи.
01:00:00Не се тревожи.
01:00:05Знаеш ли,
01:00:07на мен как ми обясняваха женитмата?
01:00:12Как?
01:00:12Ще правиш
01:00:15каквото иска човека от среща.
01:00:22Така го запомних.
01:00:24Тоест,
01:00:26дори да те натискат,
01:00:28никога няма да се обаждаш.
01:00:32Така ми казаха.
01:00:33Вера,
01:00:36но аз не искам дъщеря ми да е така.
01:00:38Моля те.
01:00:40Дори и да не успея,
01:00:42ти й помогни.
01:00:43Добре.
01:00:44Нека не бъде така.
01:00:45Моля те.
01:00:47Научи я.
01:00:48Става ли?
01:00:48Парихан,
01:00:50не дай така.
01:00:51Не се наказвай за грешките,
01:00:53но Орхан стига.
01:00:54Знаеш ли, защо плача?
01:01:00Задачата,
01:01:01която ми даде Орхан,
01:01:04е много
01:01:04тежка
01:01:05за мен.
01:01:10Притисната съм от нея.
01:01:12човек може ли да направи
01:01:15такова нещо
01:01:17на собственото си дете?
01:01:20Може ли да го причини
01:01:22на детето си?
01:01:25Аз също мълча.
01:01:30Нека
01:01:31Бог да накаже Орхан.
01:01:37Какво направи Парихан?
01:01:39Какво е причинил на Мехмед?
01:01:42Какво ли не?
01:01:49Какво ли не?
Comments