Skip to playerSkip to main content
  • 3 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00...se fara.
00:30...помниш ли кой съм?
00:45Отвлече дъщеря ми.
00:51Добре.
00:53Сега какъв съм за теб?
00:56Това знаеш ли?
00:57Знаеш.
01:01Аз те проучих.
01:04Аз ти казах името.
01:06Казах ти името и получих това, което трябваше.
01:11До сега има ли нещо неясно?
01:14Дойде да си извиниш ли?
01:16Този човек Халюк.
01:18Какво поиска от теб?
01:21Пари ли?
01:23Пари поиска.
01:25Добре.
01:26Каквото трябва ще го направя.
01:31Разбира се, че няма да взема пари от теб.
01:33Влъжен си.
01:34Не ме познаваш.
01:35Виж, добър човек си.
01:37Какво ще стане, ако не изпълниш?
01:40Това, което искат.
01:42А?
01:42Колко поиска?
01:47Чакай, ще ти кажа.
01:49Пари, които няма да можеш да събереш, нали?
01:51Това, които си...
01:52Знае ли, Бахнам, за работата ти издържават?
01:56Виж, ще се хванеш за протегнатата ръка.
02:01Искаш или не искаш, хващаш я.
02:03Вероятно, не ми правиш добро, защото имаш огрезение на съвеста.
02:08И ти ще ми направиш добро.
02:18Явиш ти, какво е това?
02:20Защо си се нагласила?
02:23Когато дойде Бехнам, не искам да ме вижда в неподходящ вид.
02:26Разбира се.
02:28Нали видя бившия си мъж сега си?
02:30Щастлива, нали?
02:31Какво говорите?
02:33Не ви ли умръзна да ме обвинявате?
02:35Видях мъжът ти в балницата.
02:38И преди сте се срещали.
02:40А лъжеше, че ще се виждаш с Гюньол.
02:44Хванах ти лъжата.
02:46Според мен, искаш да ме набедиш отново.
02:49Искаш драма в скучния си живот или си въобразяваш?
02:53Гледай, гледай.
02:54И как педнага започна да отговариш?
02:56Ако застанеш на пътя ми, може да стане и по-лошо.
02:59Махни се.
02:59Казах ти, че го видях в балницата.
03:04Припознала си се.
03:05Не забравям, което съм видяла.
03:08Добре, след малко ще дойде Бехнам.
03:11Ще разкажем и двете да видим на кого ще повярва.
03:14Ще видим.
03:21И слушай ме.
03:22Чакай.
03:25Ах, как се притесни само.
03:28До сега беше сигурна в себе си.
03:31Живота ти е лъжа.
03:32Какво ще стане, като кажеш на Бехнам, че съм се видяла, Стехир?
03:35Не ме засяга.
03:37Мислиш, че ще ме остави?
03:40Няма.
03:42Обсебен е от мен.
03:44Цяла година се опитваш.
03:46Каквото и да правиш, синът ти не ме оставя.
03:48Бехнам, как ще успокои гнева си?
03:52Едва не оби Тахир.
03:55Ако се опита пак.
03:57Ако успее.
03:58Ако този път, синът ти бъде убит.
04:02Млъкни.
04:03Това са отровни думи.
04:04Не познаваш Тахир.
04:06Той е опасен.
04:09Този път, ако пострада синът ти...
04:11Ти ни докара това проклятие на главите.
04:13Точно обратното.
04:14Срещнах се с Тахир, за да разбера защо ни преследва.
04:19Това, че е станал съдружник в компанията, не е случайно.
04:23Казах му да ни остави на мира, но не слуша.
04:25Иска да се върнем в Иран.
04:27Това ли иска?
04:28Ти не искаш ли това?
04:29С теб не искам.
04:31В Тебриз, животът за теб е по-лесен, нали?
04:33Сега мислиш, че и ти ще дойдеш с нас.
04:37Там си влиятелен човек.
04:39Ще ти е по-лесно да се отървеш от мен.
04:41А и това, което ви се случи.
04:44Не ви ли се случи в Истанбул?
04:45Ще говоря с Бехнам за връщането ни в Иран.
04:48Ще го убедя.
04:49Не слуша, майка си. Теп ли ще послуша?
04:52Мен ли няма да послуша?
04:54Сигурна ли си?
04:56Объркваш ми главата.
04:58Дявол, не ти вярвам.
05:01Добре, разкажи всичко на сина си.
05:03И после гледай сама резултата.
05:05Добре, разкажда.
05:35Да, прекарахме много хубаво.
05:38Нали така, госпожо Рахшан?
05:46Така е.
05:48Добре.
05:49Чудесно.
06:00Давам ти две седмици.
06:03Или го убеди, или не мисли.
06:05Главният комисар ли те изпрати?
06:21Главният комисар ли те изпрати?
06:35Той е отседна в Ефтин Хотел.
06:37Благодарение на теб смята, че го заслужава.
06:39Бог да му помага.
06:45Колко по-дел човек си ти.
06:47За теб хората са, за да ги използваш.
06:49Това е Мехмет.
06:50Той е болен.
06:50Едва се държи на крака.
06:52Нямах друг избор.
06:53Нямаше друг избор.
06:55Защо причини това на човек,
06:56който е толкова отчаян от живота?
06:59Цяла година бях твой адвокат.
07:01Вярвах на всичко и не те оставих.
07:03Този човек, веднага след като отвори очи и свидетелства
07:07и те пуснаха, така ли му се отблагодари,
07:09отмъщаваш си на хората, които те обичат.
07:12Та ти се навиди и любовта и отмъщението.
07:14Няма вече дългове.
07:16Вземи комисаря при теб и гледайте пред себе си.
07:19Но ако той не си спомни, няма да се откаже.
07:22Принуден е.
07:24Това е Мехмет.
07:25Не съм аз причината за тази разруха.
07:27Една разрушена сграда.
07:29Мислиш, че не може да бъде разрушена отново?
07:32Той ще се изправи и гневът му ще изгори някого.
07:35Но не бих ти препоръчала да си ти.
07:38От сега нататък никой не може да спре това, което ще се случи.
07:42Виж, представи си ме като наводнение, ясно?
07:44Който се стане на пътя ми, ще го помета.
07:47Не е ясно каква глупост ще направиш.
07:49Ясно е, вярвай ми, ясно е.
07:51Напълно ясно.
07:53Бог да те накаже.
08:01Досието на Тахир Лекасис, което взех от полицията.
08:19Всички лито и официални бележки, които главният комисар Мехмед Кошенер е водил.
08:24Човекът се е вманечил.
08:25Досието на Тахир Лекасис, което взех от полицията.
08:55Досието на Тахир Лекасис, което взех от полицията.
09:25Има криминално досие.
09:28Разбира се, че има.
09:31Как да няма.
09:32Сявния намерение е убил собствения си чичо, използвайки остър предмет.
09:46Убиец.
09:47Бил е арестуван за телесна повреда.
09:57Чупил е ръцета на човек.
09:59Побой, нараняване за плахи.
10:07Какво ли няма тук?
10:09Братовче, де?
10:14Наистина, красив маше.
10:30И Фара е права.
10:33Какво правиш?
10:39Опитваш се да опознаеш врага си?
10:40Като ми се противопоставяш, няма да върнем времето.
10:50Забрави за случилото се и гледай напред.
10:53Савестати, как е толкова спокойно?
10:55Ако си представяш бъдеще с мен, няма да гледаш миналото.
11:00Ще гледаш напред.
11:01Чуваш ли, братовчетке?
11:04Аз вече гледам напред.
11:07Хубаво.
11:16Дойде ли Тахир Лекесис?
11:19Не, но Аканджеса тук.
11:25След като дойде и господин Тахир, може да започваме.
11:32Може ли да ни кажете нещо предварително, да сме подготвени?
11:36Съжалявам, госпожо.
11:37Завещанието трябва да бъде прочетено в присъствието на наследниците.
11:40Майко Вера, трябва ли да съм тук?
11:43Ти си от семейството.
11:45Да, аз съм тук. И ти бъди тук.
11:49Като Аканджа трябва да се държим нормално към Тахир.
11:53Не знаем.
11:53Какво ще има за него в завещанието?
11:56Може би, Блафира?
11:58Ако беше така, щеше ли да прави този цирк?
12:05Къде отиде, Тахир?
12:08Наслаждава се от това да ни измъчва.
12:09Когато нишите станат началници, мачкат. Нали?
12:13Малко се развълнувах. Не съм добре.
12:16Бекир, дай вода.
12:17Гиню.
12:18Гиню.
12:19Гиню.
12:23Виж, това, което се случва, не ни за сяга, нали? Спокойно.
12:31Те ще си поделят всичко, а ние доведените ще ръкопляскаме.
12:34Ясно? Няма нищо лошо.
12:36Това, че БАДН е тук, е пълен провал.
12:43Мислиш ли, че нещо ще има за БАД?
12:46Къде е тя?
12:47Имала работа с главния комисар.
12:51Къде води този път?
12:54Където поискаме.
12:55Гората или до морския бряг.
13:00Но не може да си откъснеш главата и да я оставиш някъде и тя идва с теб.
13:05Не се тормози, момиче.
13:07Ясно?
13:08С нощи...
13:10Пак същия кошмар.
13:13Пак се вънзи паркинг.
13:15Глядам себе си между колите.
13:19Човекът е сгръб към мен, но не мога да различа лицето му.
13:23Искам да извикам бягай на себе си, но не излиза глас.
13:27Не може.
13:33Остави ме, момиче. Аз съм безнадежни случай.
13:36Да отидем на психиатър?
13:39Да, бе, да.
13:40Дори преувеличавам, може би хипноза.
13:43Може да ти помогне да си спомниш.
13:45Погледни ме, приличам ли на човек, който ще се консултира с някого?
13:49Е, какво да правим тогава? Ти кажи, какво да правим?
13:52Искам да отида на този скапан паркинг.
13:55Точно в този момент.
13:57Защо бях застрелян с моето собствено оръжие?
14:00Как изгубих оръжието си?
14:02Нямаше сбиване, нямаше борба.
14:04Как някой може да ми причини това, като ме гледа право в лицето?
14:11Какво правиш?
14:12Най-глуповото нещо.
14:27Добре дошли.
14:29Добре дошли.
14:42C'est parti.
15:12C'est parti.
15:42C'est parti.
16:12C'est parti.
16:42C'est parti.
17:12C'est parti.
17:42C'est parti.
18:12C'est parti.
18:42C'est parti.
19:12C'est parti.
19:42C'est parti.
20:12C'est parti.
20:42C'est parti.
21:12C'est parti.
21:42C'est parti.
22:12C'est parti.
22:42C'est parti.
23:12C'est parti.
23:42C'est parti.
23:45C'est parti.
23:47C'est parti.
24:17C'est parti.
25:17C'est parti.
25:47C'est parti.
26:17C'est parti.
26:47C'est parti.
27:17C'est parti.
27:47C'est parti.
28:17C'est parti.
28:47C'est parti.
29:17C'est parti.
29:47C'est parti.
30:47C'est parti.
31:17C'est parti.
31:47C'est parti.
32:17C'est parti.
32:47C'est parti.
33:17C'est parti.
33:47C'est parti.
34:17C'est parti.
34:47C'est parti.
35:17C'est parti.
35:47C'est parti.
36:17C'est parti.
36:47C'est parti.
37:17C'est parti.
37:47C'est parti.
38:17C'est parti.
38:47C'est parti.
39:17C'est parti.
39:47C'est parti.
40:17C'est parti.
40:47C'est parti.
41:17C'est parti.
41:47C'est parti.
42:17C'est parti.
42:47C'est parti.
43:17C'est parti.
43:47C'est parti.
44:17C'est parti.
44:47C'est parti.
45:17C'est parti.
45:47C'est parti.
46:17C'est parti.
46:47C'est parti.
47:17C'est parti.
47:47C'est parti.
48:17C'est parti.
48:47C'est parti.
49:17C'est parti.
49:47C'est parti.
50:17C'est parti.
50:47C'est parti.
51:17C'est parti.
51:47C'est parti.
52:17C'est parti.
52:47C'est parti.
53:17C'est parti.
53:47C'est parti.
54:16C'est parti.
54:46C'est parti.
55:16C'est parti.
55:46C'est parti.
56:16C'est parti.
56:46C'est parti.
57:16C'est parti.
57:46C'est parti.
58:16C'est parti.
58:46C'est parti.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended