Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Но момче...
00:00:30Не ме, чакайте. Объдете се, когато дойде докторът. Ясно ли е?
00:00:35Добре, хайде.
00:00:38Случило ли се нещо?
00:00:41Племеницата ми не е добре. Знаеш, че е бременна. Трябва да вървя.
00:00:46Всичко наред ли? Добре ли са?
00:00:48Ще разбера, що му отида. Но трябва да тръгвам. Ще оставя част от хората си тук.
00:00:54Бъдете внимателни. Объдете ми се, ако се случи нещо.
00:00:56Добре, не се тревожете. Един познат на баща ми сега ще дойде от провинцията.
00:01:02Всичко е наред, не се тревожете.
00:01:04Знам, знам. Информиран съм. Както казах, объдете се.
00:01:07Ало, Серен. Так му щеях да ти звъня.
00:01:29Како? Какво става? Господин Шех му стръгна по спешност. Всичко наред ли е?
00:01:34Не питай. Пелим припадна. Първоначално ни повярвах, но очевидно не е добре. Откараха я с линейка.
00:01:43Ти нямаш нищо общо с това, нали?
00:01:46По това време се опитвахме да избегнем злото, наречено ифакат.
00:01:50Опита се да ни изгони двамата ская.
00:01:53Както и да е нещо ново при теб.
00:01:55Адвокатът се обади. Господин Орхан е задържан.
00:01:58Абедини и ферица на свобода.
00:02:02Слава Бога.
00:02:03Господи Ци Сейрон, Йокешага е тук.
00:02:07Добре, ще затварям Како. После ще се чуем.
00:02:10Добре, добре, скъпо.
00:02:20Добре, Добре, Како.
00:02:39Добре, Добре, Добре, Добре, Добре, Добре, Добре, Добре.
00:02:41Благодаря. Накъкъкви проблеми.
00:02:43Всичко е нареда, Добре, Добре.
00:02:47Дъщерята на Кеза Мага, госпожи Ца Сейрон.
00:02:50Така ли?
00:02:52Здравей, мила.
00:02:54Приятно ми е.
00:02:58От стойката ти си личи, че си шънла.
00:03:02Помня от младите си години.
00:03:04И госпожа Хатучи, маше.
00:03:05Такъв остър поглед.
00:03:08Благодаря за всичко.
00:03:09Това пък какво значи?
00:03:11Още нищо не съм направил.
00:03:13Дойдох за да действам.
00:03:15Сега започва същинската ни работа.
00:03:20Къде е ки е за Мага, заведи ме при него.
00:03:24Разбира се. Заповядайте.
00:03:28Нека обградят сградата.
00:03:32И пиля да прехвъртне, искам да знам.
00:03:33Суна, чудех се, дали има новини.
00:03:43Нища ново.
00:03:46Уснали са Ферет и Абидин.
00:03:48Слава Богу.
00:03:49Но господин Орхан е задържан.
00:03:53Знам.
00:03:54Адвокатът се обади, когато излезе.
00:03:57Какво ще стане сега, Суна?
00:03:59Не знам наистина.
00:04:06Всъщност, нали, ози ден, една жена дойде тук, гледачка.
00:04:13Госпожа Фикрие?
00:04:14Май, така се казва, не знам.
00:04:17Дали работи и някъде?
00:04:18Може ли да отидем, или тя ходи само на адрес?
00:04:21Унася жена много ме притеснява.
00:04:24Но добра ли ще й се обади заради тъп?
00:04:26Обадей се.
00:04:27Обадей се, защото тази неизвестност ме съсипва.
00:04:31Изтощава ме.
00:04:32Тук овиж, ни каже нещо.
00:04:34Посочени някакъв път, знам ли?
00:04:40Не сме, полека, лека.
00:04:42Заражи.
00:04:44Страшно боли, чака, чака, чака, чака.
00:04:46Ох, боли.
00:04:48Полека, полека.
00:04:49Заповяда и да.
00:04:51Не, не, не, не, не.
00:04:54Полека.
00:04:54О, ага, добра си дошъл.
00:04:59Добре е дошъл, Юкешака.
00:05:00Добре е заварил, бързо възстановяване на всички.
00:05:03Благодаря.
00:05:04Ах, какъв хубав чубек си ти.
00:05:07Ето, виждате ли, дойде да ни види, да е жив и здрав.
00:05:11И таз добра ага, ако не беше Шанла, ага,
00:05:15и аз нямаше да стигна до тук, задължен съм ти.
00:05:18Бог да ми поживи.
00:05:19Ще ви оставим сами.
00:05:29Ела тук, ела, ела, ела да седнеш.
00:05:32Как си?
00:05:35Добре съм, ага, слава богу.
00:05:39Благодарен съм, че отървах кожата.
00:05:42Само, виж, кръкът пострада.
00:05:49Не се търза излишно.
00:05:52Добре си, слава богу, отървал си се.
00:05:54Добре съм, добре съм, добре съм, добре съм.
00:05:57Не се тревожи, драги ми яга.
00:06:01Ще потърся сметка на онези, които ме докараха до тук.
00:06:06Дъждирами, вече потърси сметка на единия.
00:06:11Драгият остава за мен.
00:06:12Дай Боже, дай Боже.
00:06:15Уредихме купувачи за земята.
00:06:17Намерих ви нова, хубава къща.
00:06:20Ако ви хареса, ще я купите и ще се настаните в нея.
00:06:25Сериозно ли?
00:06:26Обаче трябва да е защитена.
00:06:29Чуваш ли?
00:06:30Трябва да е като крепост.
00:06:32Виж какви неща ни сполетяха.
00:06:33Показахме добрато си лице пред семейство, Корхан.
00:06:36Сродихме се и виждате където карахме заради това.
00:06:40Да знаеш.
00:06:41Бъди спокоен.
00:06:42А ако се наложи, ще докарам тук цял Казиентеп.
00:06:46Не страдай за кръка.
00:06:49Ще откъснем кръка носи, който те е докарал до тук.
00:06:55Ще го направим.
00:06:57Да.
00:07:03Бързо ми кажи номера на стаята. Коя е?
00:07:05На вторият етаж сме, хайде.
00:07:07Добре.
00:07:12Пърл.
00:07:13Лело.
00:07:15Спокойно.
00:07:15И бебето и Пелин са добре, но...
00:07:17Каква е тази физиономия тогава?
00:07:19Влез.
00:07:20Ще ви кажа аз на вас.
00:07:22Пелин.
00:07:23Мамо.
00:07:24Миличка.
00:07:25Миличката ми.
00:07:27Добре ли си?
00:07:27Не съм, мама.
00:07:30Никак не съм добре.
00:07:31Много съжалявам.
00:07:33Пре не брегнахте.
00:07:35Всичко се струпа наведнъж пък и ти нищо не казваш и мислих, че си добре там.
00:07:41Всички са срещу мен в тази къща.
00:07:43Никой не ме иска.
00:07:46Здравословно всичко наред ли е?
00:07:48Кажи ми.
00:07:50Не, не.
00:07:51Лекарият каза, че и двамата са добре.
00:07:53Но е разстроена.
00:07:55Затова не пускам никого тук.
00:07:56Какво друго очаквахме?
00:08:01Пелин.
00:08:02Когато пожелаеш, може да се върнеш в дума на Бойчо си.
00:08:05Не се тревожи.
00:08:06Ще говоря с Ферит.
00:08:07Не може да се подлагаш на стрес всеки ден.
00:08:10Ти трябва да си спокойна, миличка.
00:08:12Лелё.
00:08:14Семейство Корхан нямат нищо общо с това.
00:08:17Пърл.
00:08:18Замълчи.
00:08:23Говари си просто ей така.
00:08:24Какво става?
00:08:27Пак премълчавате нещо.
00:08:29Ошъй, Пелин.
00:08:34Няма да ме лъжеш повече, чули.
00:08:36Съджи, де ли е идвала?
00:08:39Бях я забравила.
00:08:41А кой тогава?
00:08:41Какво става?
00:08:44Кажи ми истината, да не съм чест човек.
00:08:46Хайде, казвай, Пелин, какво става?
00:08:50Пелин, казвай.
00:08:54Съртарът се е върнал писъми.
00:08:57Е хубаво и какво е това?
00:08:58Какъв е проблемът?
00:09:00Не.
00:09:12Не.
00:09:13Не е истина, моля те.
00:09:14Нека само си въобразявам.
00:09:16Не.
00:09:16Не е възможно.
00:09:20Не е това,
00:09:21което си мисля.
00:09:23Ненормалникът е цъфнал на вратата.
00:09:26Настоява да се види с Пелин.
00:09:27Пелин,
00:09:31не ме лъжи.
00:09:32Кажи ми истината.
00:09:34Да не би...
00:09:35Кажи ми.
00:09:36Кажи ми истината.
00:09:38Кажи ми.
00:09:39Вярно ли е това, което мисля?
00:09:40Лелю, надей.
00:09:42Не ми казвай, че детето е насертер.
00:09:45Така ли е или не?
00:09:46Стига.
00:09:48Не смей.
00:09:48Не смей да го казваш.
00:09:50Бащата на сина ми е Ферит.
00:09:52Чухте ли ме?
00:09:53Това е отвратително.
00:09:55Значи няма такава вероятност.
00:09:58Толкова се радвам.
00:09:59Защо тогава онова момче летяло чакто тук?
00:10:03Кажи ми истината.
00:10:06Била ли си с него?
00:10:08Отговори ми.
00:10:09Спала ли си с онова момче?
00:10:11Зададох ти въпрос.
00:10:12Само.
00:10:16Отговори ми, Пелин.
00:10:19Само.
00:10:20Веднъж.
00:10:21Бях много пиана.
00:10:23Кълна се бях много пиана.
00:10:25Отведнъж няма как да се е получило.
00:10:27Двамата свари.
00:10:28Много благодаря.
00:10:46Какво ще наредите, господине?
00:10:49Да отидем.
00:10:51За после ще речим.
00:10:52Елиния омаз.
00:11:05В коя стае?
00:11:06Сега я ще погледна.
00:11:0719.04.
00:11:22Господине, проблем ли има?
00:11:39Не е за вярване.
00:11:41Наистина не е за вярване.
00:11:43Пелин, ти си полна глупачка.
00:11:45Как можа да го скриеш от мен?
00:11:48Как?
00:11:48Ами ако бебе той е насертер.
00:11:51Няма такова нещо.
00:11:52И двете сте се побъркали.
00:11:54Помисли как ще ли ги реферит, когато научи.
00:11:57Няма какво да научава.
00:11:59Казвам, ви случи се само веднъж.
00:12:01Ти така си мислиш.
00:12:02Ти така си мислиш.
00:12:05Тега ще видим какво ще стане.
00:12:07Ти наистина ще ме подлудиш.
00:12:21Няма значение дали е било веднъж или два пъти, боже мили.
00:12:24И веднъж да е било.
00:12:25И има вероятност, не разбираш ли.
00:12:27Ами ако детето е насертер, казвам ти, че не е.
00:12:29Какво става тук?
00:12:37Какво става?
00:12:41Белин?
00:12:44Добре ли си?
00:12:46Белин.
00:12:47Какво правите?
00:12:49Защо я карате да вика?
00:12:50Какви сметки имате за разчистване?
00:12:52Излезте навън.
00:12:54Всичко е наред.
00:12:54Грешно ни е разбра.
00:12:56Да, грешно съм разбрал.
00:12:58Виковете ви се чуваха от коридора.
00:13:04Боже мили.
00:13:06Добре ли си?
00:13:10Верите.
00:13:13Вежи нещо за Бога.
00:13:15Спала е с друг.
00:13:16Как може да е толкова сигурна?
00:13:18Знае ли датата, казал ли ти е нещо?
00:13:20Не, Лилю.
00:13:21Нищо не казва.
00:13:22Знам само, че откакто е разбрала, че е бремена,
00:13:25приема ферит за бащата.
00:13:27Не допуска и не иска да чуе,
00:13:29че може да е друг.
00:13:31Как е възможно?
00:13:33Как е възможно?
00:13:34Нима, не знае с кого си имаме работа.
00:13:37Ако подобна клюка се разчуе,
00:13:38свършено е с нея.
00:13:40Какво дете съм родила?
00:13:42Добре е, добре е, спокойно, Лилю.
00:13:44Предполагам, че щом говори толкова обедено,
00:13:47сигурно има защо.
00:13:49Нали, изпадна в паника,
00:13:51за това е обркана.
00:13:53Всички трябва да се успокоим.
00:13:54Как да се успокоя?
00:13:55Как?
00:13:56Пару, свършено е с нас.
00:14:00С всички нас.
00:14:10Искаш ли нещо друго?
00:14:12Не искам.
00:14:14Защо се караше с майка си?
00:14:17Какво стана?
00:14:30Нищо просто така.
00:14:33Фарид, никак не съм добре.
00:14:36Нервите ми са упанат и психиката ми е разклатена.
00:14:38Добре е, добре е, добре е, добре е, спокойно.
00:14:45Стига.
00:14:46Пелин.
00:14:49Моляте за извинени.
00:14:54Моляте.
00:14:56Наистина много усъжалявам, Пелин.
00:14:58Как е бебето?
00:15:05Говорих с лекаря.
00:15:07Каза, че е добре, но...
00:15:09Ти как се чувстваш?
00:15:11Добре съм, доколкото може.
00:15:14Ще ли да ни изпишат?
00:15:18Кръвнато ми е скочило изведнъж.
00:15:21Аз съм виновен.
00:15:24Нито бях до вас,
00:15:26нито успях да ви опазя.
00:15:28Но чуй, обещавам ти.
00:15:33За напред ще внимавам повече.
00:15:36Няма да позволя на никого да ви нарани.
00:15:40Ще идваш и ще ми казваш всичко, Пелин.
00:15:43Чуваш ли?
00:15:45С никого няма да се разправиш.
00:15:49Аз съм до вас.
00:15:51Чуваш ли?
00:15:54Рит.
00:15:55Моля те, не ни остави.
00:15:57Чули.
00:15:57Не заби си му от всичко.
00:16:00Моля те.
00:16:01Никога.
00:16:05Никога.
00:16:06Никога няма да ви оставя, Пелин.
00:16:10Винаги си била много специална за мен.
00:16:13Познаваме се от години.
00:16:14А сега си бременна с моето дете.
00:16:21Никога няма да ви изоставя.
00:16:24Никога.
00:16:24не се страхува.
00:16:26Не се страхува.
00:16:27чули.
00:16:57вид, че биха оттеглили жалбата си.
00:16:59и съмнявам се.
00:17:00но...
00:17:01но, момичето има право за малко да загуби баща си.
00:17:11Праве е.
00:17:12има пълно право.
00:17:14Няма какво да кажа.
00:17:16Е, дже...
00:17:17с нощи се наложи Орхан да се скрие тук.
00:17:21Не можах да му обърна гръб.
00:17:23Все пак е баща на сина ми.
00:17:25А от друга страна, Сейран,
00:17:29как ще й кажа?
00:17:31Не искам да те треважа, но...
00:17:34мисля, че трябва да задвижим процеса по избор на къща,
00:17:38защото Сейран няма да иска да остане тук.
00:17:40Не мога да си премълча.
00:17:42Не ми отива.
00:17:44По-лошо ще стане, ако научи от някой друг.
00:17:55Всичко наред ли?
00:18:05Сега ще разберам.
00:18:07Ти стой тук.
00:18:15Скрила е господин Орхан.
00:18:17Госпожи Факат,
00:18:18обадих ви съведнага, що мно учих.
00:18:21Само си търсите повод да се ядосате.
00:18:24Да,
00:18:24само това знам.
00:18:26Ако не ви устройва,
00:18:28тогава повече не ме занимавайте.
00:18:31Коя си ти?
00:18:32С кого говореше?
00:18:33Госпожо, с една приятелка.
00:18:36Разменяхме клюки, извинете ме.
00:18:38Отивам.
00:18:38Чухте.
00:18:39Споменай имата и Факат.
00:18:41Моля ви, не дейте.
00:18:42Ти защо си тук, а?
00:18:44Много добре те чу, как споменай Факат.
00:18:46Защо си тук?
00:18:47Грешно сте чули, госпожо.
00:18:49Коя си ти?
00:18:50Какво става?
00:18:51Какво правиш?
00:18:52Веднага се обеди в полицията.
00:18:54веднага.
00:18:55Не, не, не.
00:18:55Не в полицията.
00:18:56Не се обаждайте в полицията.
00:18:58Моля ви, не дейте.
00:18:59Ще ми докарате проблеми.
00:19:00Моля ви, моля ви.
00:19:01Добре, добре, добре.
00:19:03Добре.
00:19:04Ще говори.
00:19:05Е, дже,
00:19:06Яни, остави за малко.
00:19:08Поснете ме.
00:19:09Поснете ме.
00:19:10Ще ми обясниш.
00:19:11Ще ми обясниш.
00:19:12Иначе ще повикам полиция.
00:19:14Чули ме?
00:19:15Коя си ти и какво търсиш тук?
00:19:18Аз съм причината си надви да се ужени.
00:19:22Какво говориш ти?
00:19:25Кълно се.
00:19:27Казвам истината.
00:19:29Говори.
00:19:30Казвай коя си ти.
00:19:31Госпожица Апелин.
00:19:34Аз работех за нея.
00:19:37Тя планира всичко.
00:19:40Използваме за игричката си.
00:19:42Унася жена е дявол.
00:19:44Дявол.
00:19:46Давай говори.
00:19:47Говори.
00:19:48Пкара момиче в постелята на синави.
00:19:52Всичко беше лъжа.
00:19:53За да вземете Апелин за снаха.
00:19:57Тя планира всичко.
00:19:58И ме използва за игричките си.
00:20:01Зерин, стига толкова.
00:20:06Не се разтройвай.
00:20:07И Пелин и Бепето са добре.
00:20:09Нещо друго я турмози.
00:20:12Познаваме от дете.
00:20:14Когато се чувства гузна, мълчи.
00:20:16За Бога, шехмос пред теб съм.
00:20:19Какво може да съм извършила?
00:20:21Чувствам се винавна пред дъщеря си.
00:20:23Разстроена съм.
00:20:24Стига, моля те.
00:20:25От години пренебрегваш дъщеря си.
00:20:27Сега ли се сети?
00:20:28Госпожо Зерин.
00:20:29Обстановката заприлича на Пойнополе.
00:20:32Не започвайте и вие.
00:20:34Не разбирам защо отиваме в имението.
00:20:36Защото имам някои въпроси към Халис Курхан.
00:20:40Не съм пратил момичето там, за да го тормозят.
00:20:43Нали щеше да има сватба?
00:20:45Тарит и Пелин щяха да се женят.
00:20:47Нека Халис Курхан да ми разясни ситуацията.
00:20:49Батко, сега не е моментът.
00:20:52Синът му е попаднал в затвора и не се знае дали ще излезе оттам.
00:20:56Какво ме засяга?
00:20:58Питал ли ме някой?
00:21:00Ти гледай нас.
00:21:01Прибираме момичето от болницата.
00:21:03Ако няма кой да се грижи за нея, ще си я приберем от дома.
00:21:08Боже, Боже!
00:21:09Дано бързо да се намери решение.
00:21:24Във всеки смисъл.
00:21:26Добре дошли.
00:21:27Добре дошли.
00:21:29Ага, господин Шехмус пристигна след нас.
00:21:32Какво ще поръчиш?
00:21:33Кажи им да се качат при мен след Мелко.
00:21:36Настъпи моментът да поговорим сериозно с тях.
00:21:39Разбрано, Ага.
00:21:54Как е, Белин?
00:21:55По-добре ли?
00:21:56Добре. Сега не е моментът да се тревожим за нея.
00:21:59Агата в стаята си ли?
00:22:00Поиска да говори с госпожа Нюкхет.
00:22:01Приемете ги в салона.
00:22:03Трябва да говоря с него.
00:22:05Внимателно.
00:22:07Добре ли си?
00:22:08Вие ли ти си свят?
00:22:09Не съм добра уморена съм.
00:22:13Искам да оти да в стаята си и да не виждам никого.
00:22:16Добре.
00:22:17Почини си хубаво.
00:22:18Но ни чака работа да знаеш.
00:22:21Каква е работа?
00:22:23Спокойно.
00:22:24Спокойно.
00:22:26Дойде моментът да напазаруваме за нашия син.
00:22:32Сериозно ли говориш?
00:22:34Да, напълно сериозно.
00:22:37Още не се знае какво ще стане с баща ти и не си длъжен да го правиш заради мен.
00:22:42Не, правя го по своя желание.
00:22:45Няма ли да е хубаво, когато татко се върне да види готова стаята на внука си?
00:22:50Ще бъде много хубаво.
00:22:59Влез.
00:23:07Удобно ли е ге?
00:23:09Повиках Нюхед.
00:23:10Защо не дойде?
00:23:11Господин Лятив ще е докара Нюхед, но преди това исках да поговорим за Орхан.
00:23:21Не успяхме да говорим пред всички.
00:23:23Какво има да говорим по този въпрос?
00:23:26Едната страна е тъжител, а другата признава.
00:23:29Забърканата каша от Орхан е пределно ясна.
00:23:32Просто ще се примерим ли ага?
00:23:34Да предприемем нещо, да му помогнем.
00:23:37Поне една от страните да промени показанията си.
00:23:40За кого?
00:23:41За кого, кажи?
00:23:44Заради Орхан ли?
00:23:45Не си струба да си мръдне ми пръста.
00:23:48Нека си понесе наказанието, за да поумне.
00:23:51Ага, Орхан не може да влезе в затвора.
00:23:54Дори и под нас и къща не може да стои.
00:23:56Няма да издържи в затвора.
00:23:58Какво има?
00:24:00Жал ли ти стана за любимия?
00:24:03Иначе нямаше да подлагаш на съмнение решенията ми.
00:24:07Моля ви, ага.
00:24:08Казах го заради семейството.
00:24:11Мълчи!
00:24:11Много добре знам какво провокират действията ти.
00:24:15Не съм дете.
00:24:17Безрамница.
00:24:19Махай се от очите ми.
00:24:21Ага, моля те.
00:24:23Кълна се, че нямах ваше намерение.
00:24:24Казах го заради семейството ни.
00:24:27Оби ме, ако искаш.
00:24:29Но не си мисли друго.
00:24:31Най-доброто за това семейство е Орхан да не е в него.
00:24:35Каквото законът повели, а сега се махай от очите ми.
00:24:39И да не си посмяла повече да влизаш тук, без да съм те повикал.
00:25:09Така.
00:25:12Ля-ля май няма да дойде.
00:25:15Нищо.
00:25:17После ще говорим и с нея.
00:25:19Щом всички други сме тук,
00:25:23искам да ви предупредя.
00:25:24И съм напълно сериозен.
00:25:31Повече никой този дом няма да си позволява да повишава тонна пелин.
00:25:43Чухте ли желанията и ще бъдат изпълнявани?
00:25:47Момичето е бремено.
00:25:49При това с моето дете.
00:25:50Ето защо ще се държите, както подобава.
00:25:56Ще я слушате.
00:25:58Иначе ви обещавам, че ще си имате работа с мен.
00:26:03Окей?
00:26:07Веред това не е нъжно.
00:26:10Искам да отиде в стаите си.
00:26:11Вървете двете с първо.
00:26:12Да, трябва да си почипаш.
00:26:14Ти също, Ля-люзерин.
00:26:18Повече няма да разстройваш пелин.
00:26:20Няма да й повишаваш тон.
00:26:23Чули?
00:26:25Да не съм видял нещо подобно.
00:26:28Само ще проверяваш дали има нужда от нещо.
00:26:32Ясно ли?
00:26:35Ферит.
00:26:36Ще спреш ли с опитите да изчисти съвестта си чрез нас?
00:26:46А ти ще спреш ли да займаш ненужно място в къщата, в която те вкараха от съжаление?
00:26:51Ферит.
00:26:52Ферит, не дай и срамотай.
00:26:58Ако не се съобразявате с думите ми, ще стане неприятно.
00:27:13Не вра.
00:27:14Пелин, отивай да си почиваш, ще дойда да те видя.
00:27:20Айде тогава.
00:27:24Бай.
00:27:33Започнах да го харесвам.
00:27:35Какво да правим?
00:27:37Да се качим ли при господин Харис?
00:27:39Айде.
00:27:39Ще проверя дали е удобно.
00:27:41Провери, провери, провери, Агата.
00:27:42Добре, нека да се обадят в банката още днес и да ги уведомят.
00:27:52Нека най-късно утре да пратим парите на момичето.
00:27:56Ще уредя тази част с Леле или с господин Летив.
00:28:01Хайде.
00:28:01Леле, какво правиш тук?
00:28:28Говорих с Агата.
00:28:30Поисках помощ за Орхан.
00:28:33Каза много тежки думи, направи ме на нищо.
00:28:36Категоричен е.
00:28:37Отписал е бащати.
00:28:38Ще позволи Орхан да влезе в затвора.
00:28:41Представяш ли си го в затвора?
00:28:45Татко толкова го омоляваше.
00:28:49Падна в краката му.
00:28:52Дори тогава дядо не се причупи.
00:28:54Държеше с него като зврак.
00:28:55Да приемем, че от дядо ти няма да има пълза.
00:28:58Ще гледаме напред.
00:29:00Обвиненията трябва да отпаднат.
00:29:02И какво ще правим?
00:29:04Ще се обадиш на Сейран.
00:29:07Кезъм ще оттегли жалбата си.
00:29:14Кезъм няма да се съгласи.
00:29:17Нито пък Сейран.
00:29:18Ще се съгласят.
00:29:20Няма друг изход.
00:29:21Притиснати сме в пъгала.
00:29:23Ако искаш, ще го направиш.
00:29:25Ами ако баща ти влезе в пререкание с някого,
00:29:27ако си спечели врагове,
00:29:29представяш се какво ще стане тогава.
00:29:33Искаш ли баща ти да последва съдбата на брат ти?
00:29:36Лелео, внимавай как ми говориш.
00:29:40Нуждае се от подкрепата ти, а не от тези приказки.
00:29:44Подкрепям те.
00:29:46Подкрепям те, като ти показвам пътя.
00:29:48Аз съм единственият човек, който ти казва истината.
00:29:51Нямаме друг изход.
00:29:53Притиснати сме.
00:29:54Говори с Сейран.
00:29:55Това е.
00:30:06Мамон, стига. Сама ще я наглася.
00:30:20Добре, добре, оставям те.
00:30:22Но май не чук, какво на приказва Ферит преди малко.
00:30:25Трябва да изпълняваме прищепките ти.
00:30:28Едно нещо се чудя, Пелин.
00:30:30Причинихме толкова на тези хора, но те все още те подкрепят.
00:30:34Ако бебето е несъртър, какво ще им кажем?
00:30:38Мамо, стига си говорила така.
00:30:40Вери те, бащата на сина ми.
00:30:42Чувствам го от самото начало.
00:30:45Пак и вероятността за обратното е много малка.
00:30:48Това няма значение.
00:30:51Има такава вероятност.
00:30:53Защо мислиш Чонзи се е върнал?
00:30:54За да разбере истината.
00:30:57Няма да се отървем толкова лесно.
00:30:58Какво ще му кажеш?
00:31:00Какво да му казвам?
00:31:02Какво ще ме пита той?
00:31:03Какъв отговор може да очаква от мен?
00:31:05Ще отричам, дори да кажа нещо.
00:31:08Ще го забавиш няколко дни, чули.
00:31:10Но няма да върташ, защото съвсем ще го побъркаш.
00:31:13А между време ноща проучим какъв тест може да направим.
00:31:18Моля те, остави ме сама.
00:31:20Аз какво ти говоря, ти какво ми казваш?
00:31:22Няма да правя никакъв тест.
00:31:24Не искаш ли да разбереш?
00:31:26Какво да разбера? Усещам го.
00:31:29Пелин, не ме подлудявай.
00:31:30Ти ще го върш ли се?
00:31:31Това да не ти е детска игра.
00:31:33Тези неща не стават с усещания.
00:31:35Мамо, какво говориш?
00:31:37Бащата на сина ми е ферит.
00:31:39Това е единствената истина.
00:31:41Ясно ли е?
00:31:42Усещам го от самото начало.
00:31:45А и отре заедно ще отидем
00:31:46да пазаруваме за детската стая.
00:31:48Татко, умолявам те, моля те, пожели ме.
00:32:15Няма да издържа тук.
00:32:17Умолявам те, татко.
00:32:19Моля те, няма да издържа тук.
00:32:21Моля те, татко.
00:32:22Моля те, пожели ме, татко.
00:32:26Татко, не дей.
00:32:28Изправи се, татко.
00:32:29Кълна се, кълна се, че ще се пострая да бъда синът, който искаш.
00:32:38Умолявам те, татко.
00:32:40Поневеднъж постъпи като баща.
00:32:42Поневеднъж ме защити.
00:32:44Умолявам те, татко.
00:32:46Умолявам те, татко.
00:32:47Умолявам те.
00:32:48Проклет да бъде денят,
00:33:15в който те дадоха в обятията ми,
00:33:19да беше загинал ти на мястото на брат ти,
00:33:27за да не виждам как стигаш до тук.
00:33:45Татко, дръж се.
00:34:03В болницата сме.
00:34:05Отвори очи, татко.
00:34:06Много те обичам.
00:34:07Татко, обичам те.
00:34:08Татко, много те обичам.
00:34:20Знай го.
00:34:21Знай го, татко.
00:34:23Татко.
00:34:24Ферит.
00:34:45Сейран.
00:34:46Алло, Ферит.
00:34:53Там ли си, Ферит?
00:34:54Сейран, ти в болницата ли си?
00:35:00Може ли да поговорим?
00:35:02Добре ли си, Ферит?
00:35:03Не звучиш добре.
00:35:04Пелин, добре ли?
00:35:05Добре са с бебето.
00:35:07Сейран, трябва да поговорим.
00:35:11Моля те.
00:35:13Да дойда ли там?
00:35:16Плачеш ли?
00:35:16Не бива да идваш тук, Ферит.
00:35:25Ще ти пратя локация на близо.
00:35:28Можеш ли да дойдеш?
00:35:29Ще говорим там.
00:35:31Добре.
00:35:31Добре, да, ще дойда.
00:35:33Ще дойда, Сейран.
00:35:35Сега излизам.
00:35:36Чу ли?
00:35:36Добре.
00:35:48Блес.
00:35:49Блес.
00:35:49Искали сте да говорим, господин Халис.
00:36:05Добре се получи.
00:36:06Аз имам някои въпроси.
00:36:10Запобядайте, седнете.
00:36:11Добре.
00:36:12Добре.
00:36:12Добре.
00:36:19Те си самонадеян тип.
00:36:31Не познаваш граници.
00:36:36Така и не разбрах,
00:36:38какво намери
00:36:40нюххед от теб,
00:36:42че така избърза
00:36:44с женитбата.
00:36:47Но останалото станало.
00:36:49няма какво да се направи.
00:36:52Какво значи това?
00:36:54Давате я удобрението си ли?
00:36:58Господин Халис,
00:36:59при вас няма средно положение.
00:37:01В такъв сбъркан ден
00:37:02толкова неща се случиха.
00:37:09Именно
00:37:09за това
00:37:14днешният ден е важен.
00:37:19Вече нямам
00:37:26син на име
00:37:29Орхан.
00:37:34Имам едно
00:37:36единствено живо дете.
00:37:37и това е
00:37:42нюххед.
00:37:44Нюххед, да ще?
00:37:47Искам
00:37:48да се върнеш
00:37:49от дома,
00:37:51преди болеста ти
00:37:52да се е влушила.
00:37:53какво газа?
00:38:05Какво?
00:38:06Вече нямал...
00:38:08нямал
00:38:11син на име
00:38:11Орхан ли?
00:38:12Махни,
00:38:14какво правиш?
00:38:16Какво правя ли?
00:38:17Какво правя?
00:38:27Орхан.
00:38:28Господин Халис,
00:38:30моля ви,
00:38:31не е нито времето,
00:38:32нито мястото
00:38:33да го обсъждаме.
00:38:34Шехмус,
00:38:34ще тръгваме ли вече?
00:38:35Чакай, малко.
00:38:37За какво говори той?
00:38:38Защо да тръгваме?
00:38:39Какво става?
00:38:40Какво ти е?
00:38:41Много задълбахте.
00:38:46Болна съм
00:38:47и какво?
00:38:47Да, болна съм.
00:38:49Той не знае.
00:38:50Замълчи.
00:38:51Не знае.
00:38:54Ти защо лъжиш?
00:38:56Излишно тревожиш хората.
00:38:58Аз ли лъжа?
00:39:00Остави ги тях.
00:39:01Тревожи се за себе си.
00:39:03Стигна до там,
00:39:04че не можеш да ме скриеш.
00:39:06Добре, стига глупости.
00:39:07Стига.
00:39:08Вече е много късно.
00:39:09Късно е.
00:39:10Ще си отмъстим на татко
00:39:12по най-добрия начин, нали?
00:39:16Какво правиш?
00:39:17Какво?
00:39:18Той не знае.
00:39:19Засрами се.
00:39:21Казах мъкни.
00:39:21Льохето да ще.
00:39:31Какво говориш?
00:39:33Не ме плаши така.
00:39:38Ще говоря каквото си искам.
00:39:40Теп какво да засяга?
00:39:41Иску, фял старец.
00:39:43Я прояви уважение.
00:39:44Не тя ли е срам?
00:39:45Какви неща говориш?
00:39:47За какво говориш, а?
00:39:48Не го ли да уважавам?
00:39:50Години наред се прави,
00:39:51че не съществувам.
00:39:52А сега се мъча да изчисти
00:39:53съвестта си.
00:39:54Да, права си, права си.
00:39:55Господин Халис, извинете.
00:40:03Шехмос, би ли излязъл от стук?
00:40:06Не исках да кажа всичко това.
00:40:08Моля ви.
00:40:09Не бях аз.
00:40:10Стана, без да искам.
00:40:12Моля и двама ви за извинени.
00:40:15Никак не съм добре.
00:40:25Какво стало?
00:40:36Моля и двама ви за извинени.
00:41:06Ага.
00:41:14Ага, не дей така.
00:41:16Какво стана?
00:41:23Стига, Лятив.
00:41:26Стига.
00:41:28Нямам повече сили да издържа.
00:41:31Ще ми се Бог да ме обие,
00:41:37за да се отдърва.
00:41:38Ага, не дей, не говори така.
00:41:42Бог да те пази.
00:41:43Много се уморих, Лятив.
00:41:52Много съм изморен.
00:41:54Всички тези тревоки
00:42:02Твърде много са.
00:42:06Много, много, много, много ме умориха.
00:42:20Толкова съм самотен.
00:42:27Ага, не говори така.
00:42:31Ако Бог е отредил,
00:42:34аз винаги ще бъда до теб.
00:42:38Бог да ни помага.
00:43:01Твърде.
00:43:03Твърде.
00:43:08Твърде.
00:43:27Твърде.
00:43:27Сейран
00:43:31Много ти благодаря
00:43:35Че е прия да се видим
00:43:37Не звучеше добре, Ферит
00:43:40Какво има?
00:43:41Каза, че Пелин е добре
00:43:43Те са добре
00:43:45Добре са
00:43:48Но аз не съм, Сейран
00:43:53Аз
00:43:55Аз се провалям във всичко
00:43:59Нищо не мога да направя
00:44:03Съсипвам живота на всички
00:44:09Сейран
00:44:11Баща ми е много зле
00:44:15Сама го видя
00:44:18Ферит, ти нямаш нищо общо с случилото се
00:44:23Няма как да превърнеш грешките на хората в нещо добро
00:44:27Сейран, виж
00:44:33Татко е искал
00:44:36О нези мъже просто да сплашат баща ти
00:44:39Наистина са се овлекли и се е стигнал до тук
00:44:43Вярваш ли, че баща ми е способен на подобно нещо?
00:44:47Не искам да го вярвам, Ферит
00:44:49Но
00:44:50Татко е в балница
00:44:54Все още не се знае дали ще се оправи
00:44:57Не е ясно
00:44:58Сейран, виж
00:45:01Освен теб няма при кого да отида и да помоля за помощ
00:45:07Съвсем сам съм
00:45:10Моля те
00:45:12Само ти можеш да ми помогнеш
00:45:17Омолявам те
00:45:19Ако
00:45:22Статко
00:45:24Се случи нещо по моя вина
00:45:27Ще рухна, Сейран
00:45:29Ферит, не дай да плачеш, моля те
00:45:33Нищо няма да му се случи
00:45:35Да беше дошъл още в началото
00:45:38Да поговорим
00:45:40Да измислим нещо друго
00:45:42Не можах да дойда
00:45:44Ами
00:45:44Провалих се
00:45:47Не успях да измисля друг начин
00:45:50Моля те
00:45:54Виж
00:45:55Обеди баща си
00:45:59Кажи му да отегляй жалбата си
00:46:03Моля те
00:46:04Не ме гледай така
00:46:14Моля те
00:46:14Моля те
00:46:17Ако поискаш
00:46:18Ще го направиш
00:46:19Ако искаш
00:46:21Ще убедиш баща си
00:46:22Познаваш, Татко
00:46:25Сейран
00:46:36Сейран
00:46:43Омолявам те
00:46:45Моля те
00:46:49Моля те
00:47:02Моля те
00:47:02Омолявам те, Сейран
00:47:06Помогни ми
00:47:07Чуй
00:47:12Ще ти дължа живота си
00:47:16Ще ти дължа живота си
00:47:21Моля те
00:47:23Заради всичко хубаво, което съм направил
00:47:35Моля те
00:47:37Не плачи
00:47:44Не плачи, но и не ми отказвай
00:47:49Моля те
00:47:52Знам го
00:47:53Този път
00:47:56Ние сме виновни
00:47:57Ние сгрешихме
00:47:59Знам го
00:48:00Но
00:48:02Много ме е страх
00:48:04Краят на Татко
00:48:05Да не е като този на брат ми
00:48:07И ти преживя същото
00:48:11И ти го преживя
00:48:12Разбери ме
00:48:15Моля те
00:48:15Моля те
00:48:18Сейран, моля те
00:48:30Помогни ми
00:48:31Помогни ми
00:48:32Моля те
00:49:02Добре
00:49:12Ще се опитам
00:49:17Добре
00:49:32Добре
00:49:38Добре
00:49:42Добре
00:49:44Добре
00:49:53Добре
00:49:55Добре
00:49:58Добре
00:50:03Добре
00:50:05Абонирайте се!
00:50:35Много малка, когато са открили образованието в мозъка ми.
00:50:39Било на твърде рисковано място, за да се оперира, но не прачело на жизнените функции.
00:50:45Появи се единствено това раздвоение, което отисках с лекарства.
00:50:54Навярно, в последно време съм достигнала фаза, която не се повлиява от лекарствата.
00:50:59Може би се е оголемило.
00:51:01Не говори така. Всичко ще бъде наред. Бъди спокойна.
00:51:11Съжалявам. Трябваше да ти го кажа от самото начало. Трябваше да съм честна.
00:51:16Но всичко започна като една игра. Не съм предполагала, че отново ще се влюбя в теб.
00:51:22Ела тук, Ела.
00:51:24Ти беше моят лек.
00:51:27Ти ме отеши.
00:51:28Няма значение как и защо се върна.
00:51:31Добре е, че се върна.
00:51:33Чуваш ли?
00:51:34Няма да се отказваш и да се предаваш. Всичко ще се оправи.
00:51:38Шехмус, знам, че не се разбирате добре, но...
00:51:42Ако някога се случи нещо с мен...
00:51:46Кая...
00:51:48Моля те, грижи се за него.
00:51:52Нищо няма да ти се случи.
00:51:54Не позволявам.
00:51:56Ти си сърцето ми.
00:51:57Какво ще правя без сърцето си?
00:51:59Няма да оцелея.
00:52:01Ела тук, ела.
00:52:03Ах, Шехмус.
00:52:04Ти си сърцето ми.
00:52:34Чакай.
00:52:39Готово.
00:52:40Отпусни се сега.
00:52:41Цякаш мъгарет, аритът отгоре ми. Всичко ме боли. Всичко.
00:52:47Да, но Бог накажа стократно от нези, които ти го причиних.
00:52:52Ясно е кой ме го причини, ля-ляо.
00:52:54Орхан Корхан се опита да му бие.
00:52:57Да се молим да си получи наказанието.
00:53:00Да не се налага аз да се меся.
00:53:04Татко?
00:53:12Станало ли нещо?
00:53:14И какво ще да стане нещо?
00:53:16Пащата си спати достатъчно.
00:53:19Ти къде беше?
00:53:24Аз е джедоите и хапнахме задно.
00:53:28Сейран?
00:53:29Сейран, пази се.
00:53:30Не излизайте да се храните навън.
00:53:33Аз ще е в кафенето.
00:53:35Не се отдели от погледа ми, защото не знам на какво още е способност съм ест по Корхан.
00:53:40Да не дава Бог, ще вземат да те отвлекат.
00:53:42Стига, преувеличаваш.
00:53:44О, напротив се, Ран.
00:53:46Не преувеличавам да ще.
00:53:48Казвам ти, че ме вързаха за едно дърво и ми скопаха гроба.
00:53:52Фантазията на Орхан Корхан е безгранична.
00:53:55В болницата ли си говори ли с баща си?
00:53:58Бог те пощади.
00:54:00Да ще.
00:54:01Слушай, баща си.
00:54:02За всеки случай.
00:54:06Извикайте, лекар, да ми даде нещо за болката, защото ще се пубъркам.
00:54:17Не сме сами.
00:54:22Боже, мили.
00:54:41Алло.
00:54:43Чичо Фаик.
00:54:44Знам, че ще се обадиш, но...
00:54:47Не се сдържах.
00:54:48Какво стана с свиждането?
00:54:50Уреди ли го?
00:54:52СЕРТЕР
00:54:56Пак звани.
00:54:58Пак звани.
00:54:59Аферите горе.
00:55:00По-добре вдигни.
00:55:02Ако продължаваш така, съвсем ще по-уде.
00:55:09Какво има, СЕРТЕР?
00:55:11Какво искаш?
00:55:12Защо ми се обаждаш?
00:55:13Най-накрая успя да вдигнеш.
00:55:15Как си?
00:55:16Бързо те изписаха от болницата.
00:55:20Ти да не си, Лут.
00:55:21Да не ме следиш.
00:55:23Точно така, Пелин.
00:55:25Да не биде, защото научих, че си бременна от една снимка.
00:55:28Какво говориш?
00:55:29Какво дрънкаш?
00:55:30По-добре от мен знаеш колко ревнив е е Ферит.
00:55:33С него ще имаме син.
00:55:35Съвсем скоро ще се оженим.
00:55:36Чули?
00:55:36Значи, Ферит е бащата.
00:55:39Сигурна ли си?
00:55:40Какво говориш, глупако?
00:55:42Какво намекваш?
00:55:43Не ми се обаждай.
00:55:44Не ми пиши.
00:55:48Дали ще се откаже?
00:55:50Ще се откаже.
00:55:51Ще се откаже, ако не е глупав.
00:55:54Проклет да е денят, когато го срещнах.
00:56:06Здравей, Карлос.
00:56:24Майко Огюгюн?
00:56:30Добре дошла.
00:56:32Скъпа.
00:56:36Милата ми.
00:56:38Добре дошли.
00:56:39Добре дошли.
00:56:41Добре заварила.
00:56:42Дови сладко.
00:56:43Какво търсиш тук?
00:56:46Задаваш ми въпроса, който аз трябваше да ти задам преди години.
00:56:50Не задълбавай.
00:56:52Върна се с подвита, пашка.
00:56:55Майката на внука ми не се е чувствала добре.
00:56:58Дойдок да я видя.
00:57:01Междувременно може да отидеш в стаята си.
00:57:03Ще говори с теб.
00:57:06Моля.
00:57:10И от кога ми говориш този наставнически тон?
00:57:15О, нищо подобно.
00:57:18Давам ти избор.
00:57:19Аз ще говоря.
00:57:21Ако искаш, остани тук.
00:57:22Ще говорим пред всички.
00:57:25Ако искаш, сега че в стаята си.
00:57:27Изборът е твой.
00:57:28Пак сте е хванали дяволите.
00:57:34Да видим какво е тормоз.
00:57:42Влез.
00:57:45Пелин?
00:57:46Лелю Гюлгин?
00:57:48Не си се чувствала добре.
00:57:50Бързо възстановяване.
00:57:52Благодаря.
00:57:52Добре е дошла.
00:57:53Добре заварила.
00:57:54Пелин, аз ще ви оставя.
00:57:59Ти е добра ли си?
00:58:00Много съм добре.
00:58:01А ти как си?
00:58:06Как е внукът ми?
00:58:07Оморени сме.
00:58:08Нормално е при бременността.
00:58:11Бъди благодарна.
00:58:13На внука ми същото.
00:58:15Иначе,
00:58:16щях да те убия.
00:58:18На място.
00:58:21Не разбрах какво говорите.
00:58:24За Саджи Де говоря.
00:58:28Саджи Де.
00:58:30Разбераш ли сега?
00:58:31Как може да постъпиш така, Сверид?
00:58:38Ти съсипаш живота на сина ми.
00:58:40Съсипаш живота на всички ни.
00:58:43Твоите игрички разбиха живота на всички ни.
00:58:50Ако не ни беше причинила всичко това,
00:58:53може би Фуат щеше да е още жив.
00:58:56Лелю Гюлгин,
00:58:57изслуши ме,
00:58:58към не се,
00:58:58че няма хладши намерения, към не се.
00:59:01Стига.
00:59:02Исках да се изплюя в лицето ти,
00:59:04преди да говоря с Сверид.
00:59:07Застрами се, Пелин.
00:59:09Не.
00:59:09Не, не бива.
00:59:10Не бива да му казвате.
00:59:12Не.
00:59:12И защо?
00:59:14Ще се самоубия.
00:59:16Кълна се, ще го направя.
00:59:20Ще отведа и внука ви, със себе си.
00:59:24Стига глупости.
00:59:25Няма смисъл да живее.
00:59:26Стига глупости.
00:59:27Опомни се.
00:59:28Боже мой, какво ли не прави страхът с човек?
00:59:30Не от страх.
00:59:31Опитвала съм преди, пак ще опитам.
00:59:33Защо?
00:59:35Защото ще загубя Ферид за винаги.
00:59:38Ако сега отидете и разкажете на Ферид или на друг,
00:59:42ще го загубя.
00:59:43Вие ще станете причина за смъртта на внука си.
00:59:48Успокой се.
00:59:51Успокой се и не говори глупости.
00:59:53Закълнете се.
00:59:55Закълнете се в внука си.
00:59:57Направете го или ще си самоубия.
00:59:59Стига глупости.
01:00:00Успокой се бремена си.
01:00:02Ще си мълча.
01:00:04За сега ще мълча.
01:00:06Но едно твое прегрешение, най-малкото прегрешение и няма да те пожаля.
01:00:11Ще те опия със собствените си ръце.
01:00:14Ясно ли е?
01:00:17Обещавам.
01:00:18Обещавам да не правя нищо.
01:00:22Единственото ми желание е Сферид да бъдем щастливи.
01:00:28Добре, успокой се.
01:00:30Почини си сега.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended