Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 6 meses

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:01Previamente en Code Blue
00:02Cuando le cortaste el brazo, ¿sentiste algo?
00:07Fue tan interesante, me convertiré en un buen médico, el mejor de todos
00:12¡Siraisi!
00:14Fue mi culpa, entré sin precaución
00:17Solo corta el resauma, ¿cree que hice lo correcto doctor?
00:22Al doctor Kuroda le quité algo más importante que su vida
00:25Es mi hijo
00:27¿Tienes dicho a Tomichi que tú eres su padre?
00:30No, ni siquiera reconoce mi rostro
00:33Es un tumor cerebral, haré lo mejor que pueda
00:36¡Sólo júralo!
00:38Sacrificaste todo para mejorar tus habilidades
00:40Me arrepiento de haberlos conocido todos ustedes
00:44¡Lo arruiné todo!
00:47¡Arruiné la vida del doctor Kuroda!
00:49¡Todo es mi culpa!
00:50¡No debía haber venido aquí jamás!
00:57Buenos días
01:10¿Qué tal?
01:18Información del paciente
01:19Cayó en el sistema eléctrico de una construcción
01:21La caída fue de 10 metros y está en estado de shock
01:24¡Una, dos, tres!
01:27Estás en el hospital
01:28¿Me escuchas?
01:30Voy a cortar los pantalones
01:32Está desmayado
01:32¡Fuichicagua, asunción!
01:34El paciente ha caído en 90
01:36Tuvo 8
01:36
01:37¿Qué pasa?
01:49Es mejor hacer una incisión y asegurar la vía aérea
01:52Lo sé
01:53Material de incisión
01:55Sí, ya voy
01:56¿Aún tienes problemas?
02:05¿Acerca de la cirugía del doctor Kuroda?
02:08No
02:09Señora Aizawa, continúe
02:16Señora Aizawa, continúe
02:20¿Está bien?
02:24Estoy tan cansada
02:26Solo quiero ir a casa
02:28Lo entiendo, señora Aizawa
02:30Si se vuelve a caer
02:32Estará confinada, estará en Tama por siempre
02:34Mi nieto me está esperando
02:36Tengo que regresar rápidamente
02:38Una vez más
02:40Hijo, yo conozco muy bien al doctor Saiyo
02:48Desde hace tiempo
02:50No te preocupes
02:51Todo estará bien
02:54Tu cara
02:57¿Qué te sucede?
03:01Te preocupa algo, ¿no es cierto?
03:05Yo estoy bien
03:07Tengo suerte
03:09Y mucha
03:09¿Le has dicho a Kenichi que tú eres su padre?
03:18No
03:18Ni siquiera reconoce mi rostro
03:23Parece que
03:26La operación tomará un tiempo
03:28El tumor se localiza en la zona cerebral del habla, ¿correcto?
03:36
03:36Si lo tocamos
03:38Se quedará sin hablar
03:40Me voy
03:46¿Ya tienes la ubicación?
03:57
03:58Bien, empecemos
03:59¿Listo?
04:00¿Listo?
04:07¿Dipolar?
04:08Es más invasivo de lo que pensé
04:19No veo límite entre el tumor y la zona del habla
04:22¿De verdad estarás bien?
04:35
04:36Esta la conservaré
04:47Si te vas ahora
04:50No podrás
04:53Regresar al hospital
04:55¿Lo comprendes?
05:09Caminemos un poco más, abuela
05:10Ya no quiero hacerlo
05:12Por favor, déjeme ir a casa
05:15No podrás ir a casa si continúas portándote así
05:18Estoy cansada
05:21Abuela, intentemos un poco más
05:23Abuela, anda
05:27Espere
05:28Debe descansar
05:35Perdona, abuela
05:36Por favor, déjeme ir a casa
05:39Me espera Kosaku
05:42Mi nieto
05:45No, debes
05:47Adelante, especialmente
05:48Unión
05:56David delγ Cross
05:57Para los surprising a alguna
05:58Con el cual
06:00juego
06:01No deberán
06:02Voy a subir
06:03Voy a subir
06:04Estoy cambiando
06:04Unión
06:05Ciudad
06:06Quas
06:07Y
06:07ando
06:08Quas
06:08Unión
06:09Cuidado
06:10Y
06:10Creating
06:12Su
06:13¡Gracias!
06:43A este ritmo, lastimaremos la zona cerebral del habla
06:49¿Qué haremos?
06:56Despiértalo de la anestesia
06:58¿Qué?
06:59Despierta al paciente de la anestesia
07:00¿No es mejor dejarlo así?
07:02Vamos a comenzar, rápido
07:03
07:04Dile que entre
07:08Sí, doctor
07:09Prepara el estimulador
07:10
07:11Prepara el arred
07:12Me siento tan bien cuando estoy en casa
07:19Cuando no estoy aquí
07:22Me siento mal por mis plantas
07:25¿En serio?
07:35Entonces vive con su nieto
07:36¿Correcto?
07:38Así es
07:40Él
07:42Quiere ser doctor
07:44Él dijo que quiere convertirse en doctor
07:49¿Y dónde?
07:52Está él
07:53Él está
07:57No recuerdo
08:05Está en la habitación
08:15Abuela, soy yo
08:24Cosaku
08:27Cosaku
08:27¿Acaso no me reconoces?
08:32Ah
08:32Soy doctor en este hospital
08:35Trabajé duro
08:41Para ser doctor
08:44¿Cosaku?
08:46¿Cosaku?
08:46¿Ahora lo recuerdas?
08:52Soy Cosaku
08:53Abuela
08:54Eres él
09:07¿Tú eres el ingeniero?
09:09¿Tú eres el ingeniero?
09:13¿Tú eres el ingeniero?
09:13¿Tú eres el ingeniero?
09:14¿Tú eres el ingeniero?
09:15Ah
09:16Claro que sí
09:17Dijeron que hoy vendrías
09:19No hay electricidad
09:22Y quiero arreglarla
09:24Pero no sé nada de electricidad
09:27Estoy tan cansada
09:33Que quiero descansar
09:35Hoy caminé mucho
09:38Solo te pido un favor
09:48Deja la puerta abierta
09:49¿Sí?
09:53Mi nieto Cosaku no tarda en regresar
09:56Claro
10:09Hola Kenichi
10:17¿Me escuchas?
10:22Desperto
10:23El límite entre el tumor
10:26Y el área del habla
10:26No está claro
10:27Lo encontraremos
10:29Solo continúa hablando
10:31Utilizaremos
10:32Esa máquina
10:33Para estimular su cerebro
10:35Con electrodos
10:36Cuando no pueda hablar claramente
10:38Ese es el límite
10:39Cálmate
10:43Solo queremos que hables
10:44
10:46Kenichi
11:03El doctor necesita hablarte
11:04Habla con él
11:06Vamos a comenzar
11:08Rápido
11:16Háblale de algo
11:19Kenichi
11:22
11:25¿Cuántos años tienes?
11:33Once
11:33¿Con quién vives?
11:40Solo somos
11:42Mamá y yo
11:45No te detengas
11:52¿Cuándo entras a la escuela?
11:58En septiembre
11:59Iré a una escuela
12:03En Estados Unidos
12:04Suena muy bien
12:09¿Qué deporte te gusta practicar?
12:17Baloncesto
12:18Baloncesto
12:21Soy defensa
12:25¿Te gusta el baloncesto?
12:30No
12:31Nunca lo practiqué
12:34No lo creo
12:35Eres igual
12:38Que mi mamá
12:41Tu madre tampoco lo practica
12:44Las mujeres
12:46No entienden el baloncesto
12:49Algunas no mucho
12:59Hay un niño
13:02Es mi amigo
13:07Me da envidia
13:12Que él juega todos los días
13:16Con su papá
13:17¿Te gusta estudiar?
13:28¿Conoces a un niño que le guste estudiar?
13:34Sí, tienes razón
13:35¿Cuál es tu comida favorita?
13:42La que hago
13:43¿Sabes cocinar?
13:46
13:46Porque mamá
13:48Porque mamá
13:51No cocina
13:53¿Ayudas a tu mamá
13:58En las labores de la casa?
14:04Yo lavo la tina
14:05A veces se me olvida
14:09Entiendo
14:13Y también
14:18Yo recibo paquetes
14:22En la casa
14:24Dime más
14:28Nuestra comida
14:30Nuestra comida
14:30Es vegetariana
14:31Mi madre
14:34Es tan
14:36Pisquillosa
14:39Comemos verduras
14:41Orgánicas
14:42Qué bien
14:47Es que
14:49A ella
14:51No le gusta
14:53No le gusta la carne
14:54Deberías enseñarla
14:59Ahora cambia la red
15:01
15:01¿Sabes hablar
15:05Inglés, Kenichi?
15:09
15:09Lo sé
15:12Porque me enseñó
15:15Mi madre
15:16Pero no sé
15:19Si lo hablo
15:21Muy bien
15:22¿Cómo es el lugar
15:25Donde vivirás?
15:26¿Dónde está?
15:30¿Cómo será tu escuela?
15:32¿Cómo será la casa?
15:36¿Algún día volverás?
15:37¿Van a estar bien
15:43Ustedes dos?
15:50El límite está aquí
15:51Será mejor marcado
15:52
15:52Aumenta la anestesia
15:54
15:54Kenichi
15:57Ya te puedes dormir
15:58Kenichi
16:01Kenichi
16:07Doctor
16:09Sigue hablando
16:11Con tu familia
16:12Hasta que
16:12Haya terminado
16:14La operación
16:15Me aseguraré
16:18De que
16:20Muy pronto
16:20Hables con él
16:21Corta las venas cerebrales
16:37De esta superficie
16:38Sostenlo ahí
16:39
16:40El tumor fue removido
16:48Exitosamente
16:49¿Cómo
16:52Está Kenichi?
16:54No podremos saberlo
16:56Hasta que
16:56Haya despertado
16:58Y empiece a hablar
16:59Kuroba
17:08Está bien si
17:12Kenichi no se entera
17:15De su padre
17:15Discúlpeme
17:24Discúlpeme
17:24Ah, justo a tiempo
17:39¿Puedes escribir un resumen
17:41Para los señores
17:42Aguamura y Kamata?
17:43¿A ambos?
17:45Si escribes hasta mañana
17:46Te distraerás
17:47Si tienes problemas
17:48Trabaja
17:48Las personas piensan tonterías
17:50Cuando no tienen nada que hacer
17:51Te diré algo
17:55No dejaré que te vayas
17:57¿Qué?
17:59Cuando me siento preocupada
18:00Necesito que alguien
18:02Me motive
18:02Alguien para presionar
18:04A un paciente molesto
18:05O para contarle
18:06Tontas historias de amor
18:07Hasta la mañana
18:08¿Esa
18:10¿Soy yo?
18:14Tú vas a encargarte
18:15De todo
18:15Por favor hazlo
18:21No dejaré que renuncies
18:23Tampoco
18:23¿Eh?
18:25Necesito molestar
18:26A alguien para relajarme
18:28No es cierto
18:32Ella es más cruel
18:33Que yo
18:34Me tengo que ir
18:40
18:40¿Quieres subir otra vez?
18:52¿Sentir la emoción?
18:55¿No sabes cuándo volverás a subirte?
18:58No
18:59No
19:01No lo necesito
19:01Todavía no me siento
19:05Capaz de estar ahí
19:07¿Estás seguro?
19:14Oye
19:15Ah, sí
19:16Doctor Fujikawa
19:22¿Eres mecánico también?
19:25No
19:26Pronto
19:27Seré un médico del aire
19:28Da lo mejor
19:32
19:33Bien
19:35Kenichi ya
19:45Despertó de la anestesia
19:47¿Le gustaría verlo?
19:54Ese no es asunto tuyo
19:56Con permiso
20:06Él lleva una buena vida sin mí
20:11Si yo fuera su hijo
20:21Quisiera conocerlo
20:25Quisiera saber quién es
20:31Quisiera recuperar
20:36El tiempo perdido
20:39Hora
20:42Quisiera
20:43No
20:43No
20:43No
20:45No
20:49No
20:50¿Te encuentras bien?
21:14Claro.
21:15Deberías descansar un poco.
21:22Sí, lo haré.
21:27Kenichi.
21:32Kenichi, ¿me escuchas?
21:35Tengo sed.
21:37Mucha sed.
21:40Kenichi.
21:42Agua, por favor.
21:48Regresaste.
21:51Estás hablando.
21:53¿Quieres agua? Espera.
21:55Disculpa, mi hijo quiere agua.
22:00Hola, Kenichi.
22:04Dime, ¿me recuerdas?
22:34¿Sabes dónde estás?
22:41Hospital.
22:46¿Y sabes por qué estás aquí?
22:51Tenía un tomar en la cabeza.
22:55Y me operaron.
23:02¿Sabes quién es?
23:04¿Ella?
23:12Mi madre.
23:14¿Y quién soy yo?
23:20Un doctor.
23:27Puede hablar bien y parece no tener ningún tipo de amnesia.
23:31Eso es bueno.
23:32¿Estuviste consciente?
23:33Durante la cirugía eres un guerrero.
23:46Estuviste hablando conmigo mucho tiempo.
23:50En estos casos es común olvidarlo.
23:53No tienes de qué preocuparte.
23:56De ahora en adelante estaremos cuidándote.
23:59Y si no hay ningún problema,
24:02te daremos de alta muy pronto.
24:09Fuiste muy valiente.
24:11Fuiste muy valiente.
24:41Creo que...
24:44debo renunciar.
24:56Todos me motivaron.
25:01Pero estoy pensando...
25:03en ir a ver al jefe otra vez.
25:08Hazlo entonces.
25:12¿Eh?
25:14Puedes renunciar.
25:18Porque tu familia te apoyará.
25:22En cambio, yo no tengo a nadie.
25:41¿Qué gusto que esté aquí?
25:43Lamento hacerle...
25:45venir.
25:46¿Qué haces aquí?
25:52Lamento hacerle...
25:54venir.
25:59¿Qué haces aquí?
26:00Quiero...
26:01consultarme acerca de renunciar.
26:13Y luego irás a hablar con tu jefe, ¿verdad?
26:17No tienes que decírmelo.
26:18Con permiso.
26:19Oye.
26:20¿Diga?
26:22Ese paciente.
26:23¿Diga?
26:24¿Diga?
26:25¿Diga?
26:26¿Diga?
26:27Ese paciente.
26:28¿Diga?
26:29¿Diga?
26:30¿Diga?
26:31¿Diga?
26:32¿Diga?
26:33¿Diga?
26:35¿Diga?
26:36¿Diga?
26:37Ese paciente
26:39Centro médico de Shohoku
26:48Por favor reciban a esta paciente
26:51Es una mujer con 36 semanas de embarazo
26:54Un librero le cayó encima en su casa
26:56Nueve hospitales nos han rechazado
26:58Por favor, acéptenla
27:07Entiendo, transportala para acá
27:09Voy a ayudarnos
27:10Por favor
27:10¿Shiraisi dónde está?
27:12Ella creo que está
27:13Anda mi guapo de 31, presión es 70
27:20Su ritmo cardíaco es de 120, respiración de 30
27:23Mi guapo, mi guapo, todo estará bien, todo estará bien
27:27No es su primer hijo, tiene 36 semanas de embarazo
27:30Ritmo cardíaco del feto 140, se mantiene estable
27:33Las crestas ciliacas están temblando
27:37Toma dos frutas
27:37
27:38Prepara la aplicación externa
27:40Lo prepararé
27:40Está en estado de shock hemorrágico
27:43Tal vez se la estimula a Pérez
27:44Shiraisi no nos puede ayudar
27:46¿Eh?
27:47Un paciente en terapia intensiva empeoró
27:49Mandé a Fulgitrapo para allá
27:50Ritmo cardíaco del feto en 80
27:55Es sufrimiento fetal
27:57Le doblaré la rodilla
28:02¿Qué sucedió?
28:05Es un paciente triple
28:07Su vientre se estiró
28:09Probablemente está roto
28:10¿Es una neurisma óptica rota?
28:12Una laparotomía
28:13Llama a alguien
28:14
28:14Escúchame bien
28:22Dame la línea A
28:23
28:24Imposible
28:27Una mujer embarazada se lesionó a la pelvis
28:30¿Qué hacemos?
28:30Parece que la doctora Michu y los demás no pueden hacerlo
28:34Doctor juró de aquí el que lo llevemos a la sala de operaciones primero
28:38No sobrevivirá
28:38Tenemos que hacerlo aquí
28:40Ah, pero
28:41Nunca hemos trabajado en código triple A
28:45Ya lo sé
28:46La laparotomía está lista
28:47El doctor Morimoto llegará en 30 o 40 minutos
28:5210 unidades de plaquetas
28:54
28:54¿Y ahora?
28:56Si sacamos al bebé
28:57Y detenemos el sangrado por embolización
29:00El producto moriría
29:01La madre es prioridad
29:04Cierto
29:10Adelante
29:12Hay que llamar a su esposo
29:14
29:14Mi huaco
29:20Mi huaco
29:21Señor Kanda
29:22De acuerdo a este cuadro
29:24Podríamos perder a su esposa
29:27Desgraciadamente
29:30El bebé no es la prioridad
29:32Va a estar bien
29:37Ritmo cardíaco del feto asesita
29:42Y está embeorando
29:43No piensas hacerlo, ¿verdad?
29:48Lo haré yo entonces
29:49Dispensador
29:50
29:50Su nivel de conciencia está bajando
29:53Si esto sigue así morirá en dos o tres minutos
29:55Jackson
29:56
29:57Perderemos
30:07Al bebé
30:08Si te mueres
30:10¿Qué pasará con Yuichi?
30:13Porque si tú te mueres
30:14Él se quedará sin madre
30:16Mamá
30:18Quédate aquí
30:19Por favor
30:35Haga lo necesario
30:38Señor Kanda
30:42¿Puede esperar afuera, por favor?
30:45Sí, doctora
30:46Tú también
30:48Tranquila
30:53Tranquila
30:53Prepara succión y electrocauterio
31:22
31:23Lo voy a hacer
31:27Denme las indicaciones
31:29Lo voy a hacer también
31:30El tiempo se agota
31:34Fujikawa intúbalo
31:36Yo haré el manejo respiratorio
31:37Shiraishi
31:38El estómago
31:40
31:40Doctora Mitsui
31:45Es un cesárea
31:50¿Podría serlo?
31:51¿Una cesárea?
31:54Hay que intentar
31:55Salvarlos a ambos
31:57Si hacemos empaquetamiento pélvico preperitoneal
32:01En lugar de embolización
32:03Deberíamos poder parar el sangrado
32:06Entiendo
32:12Hay que sacar al bebé
32:14Y después cirugía de pelvis
32:16Sí, doctora
32:18Pasa una incisión hasta la línea media en el hueso pélvico
32:26No dudes
32:26Ya no lo haré
32:27Fujikawa, ensanchar la incisión
32:45
32:45Tienes que hacerlo más profundo
32:49Busca el aneurisma
32:50Sí, doctor
32:51La encontré
32:59Está fluyendo
33:00Te ayudaré a sostenerlo
33:03Corta y después cauteriza
33:04Yo lo sacaré
33:10Listo
33:16Llevémoslo a la incubadora
33:27Yo lo intubaré
33:27
33:28Continúan con la cirugía
33:30
33:30Hay que coser el útero y reparar la pelvis
33:33Prepara la fijación
33:34
33:34Bradicardia
33:37Va a entrar en paro cardíaco
33:39No bajes más a temperatura
33:40¿Está listo el infrarrojo?
33:41Lo revisamos
33:42¿Qué pasa?
33:49No puedo diseccionarlo
33:50La adherencia es fuerte
33:52Hay que cambiar de plano
33:57Olvídalo
33:58Tienes que sujetar la horta en el pecho
34:00¿Su pecho?
34:02¿Vamos a hacer una toracotomía?
34:03Rápido
34:04No hay tiempo
34:04No hay tiempo
34:04Debiste verlo
34:09Hay agua pero en el campo
34:11Sujeta la arteria más cercana al corazón
34:15Así podremos minimizar la hemorragia desde el vientre
34:19Lo voy a cerrar
34:22Tú estás más cerca para verlo
34:28Abre el pecho
34:29Y acércate al cuarto espacio intercostal
34:32Luego sujeta la horta descendiente
34:34Bien dicho
34:35¿Qué estoy?
34:48¿Qué estoy?
34:51Pisturí.
35:16Buena succión.
35:18Introduciré a Jackson ahora.
35:19Bien.
35:20Preparo la ruta.
35:21Sí.
35:24Trae todas las toallas estériles.
35:26Sí.
35:28Cuando termine la llevaremos a cuidados intensivos.
35:32Definitivamente.
35:34Te dejaré ver a tu familia otra vez.
35:37Empuja las manos hacia la columna a lo largo de las costillas traceras.
35:51El tejido saliente es la orla.
35:55El color de su piel ha mejorado.
35:57Debo encontrarlo.
35:58Regresa a su ritmo cardíaco.
36:04Está en 160.
36:07Hap guard de ocho puntos después de cinco minutos.
36:16Lo encontré.
36:17Los forceps.
36:23Sujetador.
36:23Sí.
36:24Está bien.
36:42Su ritmo cardíaco se normalizó.
36:44La saturación está aumentando.
36:56Lo logramos.
37:00Yo me encargo.
37:02Por favor.
37:03Lo primero será hacer la transfusión y mantenerlo caliente.
37:06Los cirujanos vasculares se harán cargo.
37:09Lo logramos.
37:12Lo hiciste bien.
37:13Estuvo perfecto.
37:40Doctor.
37:41Doctor.
37:43Es muy bueno.
37:51Sí.
37:57Muchas gracias.
38:07Ay, Sawa.
38:07Fue una gran decisión lo que hiciste en cirugía.
38:10Ayudaste a salvarla.
38:13Traté de salvarlos a los dos.
38:18Pensé que usted y la doctora estaría.
38:22Pero no fue así.
38:23¿No consideraste que esto sucedería cuando tomaste la iniciativa de salvar a la mujer y a su hijo?
38:40Con permiso.
38:41Por fortuna, el sangrado se detuvo.
38:55Y está bien.
38:56Qué bueno.
38:59Un poco más tarde, yo hubiera muerto en tres minutos.
39:04La salvaron.
39:04¿Qué es lo que te sucede?
39:18¿Qué es lo que te sucede?
39:22Ayer, dudé de mi decisión.
39:35Y hasta este momento, hubiera dado prioridad a la madre sin pensarlo.
39:47Pero...
39:48Pero lo salvé a ambos.
40:09Lo lograste, ¿cierto?
40:10Creo que fue suerte.
40:18Pudieron haber muerto.
40:25¿Qué tratas de decir?
40:27Mucho antes de que yo llegara al hospital.
40:29No dudaba en las decisiones.
40:41Pero ahora...
40:43En cada momento tengo dudas.
40:47Incluso sobre su brazo.
40:50Si se tratara de mí...
40:54Pensaría en algún tipo de tratamiento.
40:59Y no sentiría esta angustia.
41:11Pero hoy...
41:16No puedo mirarlo.
41:24Doctor.
41:29¿Cómo se hace un buen doctor?
41:41La respuesta...
41:46Solo la encontrarás trabajando.
41:49Centro médico de cuidado Sohoku.
42:01Centro médico de cuidado Sohoku.
42:02Solicitud del helicóptero médico del departamento de bomberos de Futsu Minami.
42:06Grave accidente en la autopista Nanzo.
42:08Parece que hay heridos.
42:09No hay detalles precisos.
42:10Saldremos de inmediato.
42:11Pero avisen cuando tengan más información.
42:13Saldremos de inmediato.
42:14Pero avisen cuando tengan más información.
42:16Perdón por la tardanza.
42:18Perdón por la tardanza.
42:22El lugar del accidente está en un rango cercano del kilómetro 34.
42:50Hice una verificación aérea.
42:52Podrán aterrizar en la autopista cerca del siniestro.
42:54Entendido.
42:57Colisión múltiple en la autopista.
42:59Hay muchos heridos.
43:02¿Ya sabemos algo de lo que sucedió?
43:04Así es.
43:11Oye...
43:12¿Qué ocurrió allá?
43:15Mira.
43:16Mira.
43:41Hay humo que viene del túnel.
43:43¿Hay 50 personas seguidas?
43:46Entiendo.
43:50Parece que hay una falta de organización.
43:52¿Doctor Kuroda?
43:54Morimoto y Fujikawa, prepárense para recibir emergencias.
43:56Sí, señor.
43:57Los médicos irán primero.
43:58Shiraishi y Hiyama, prepárense.
44:00Sí.
44:03Sí.
44:04Soy el doctor Kuroda.
44:06Del centro de emergencias ha ocurrido un accidente muy grave.
44:09Providen los cápeles.
44:10No hay cosas extrañas.
44:24No hay cosas...
44:26No hay cosas extrañas.
44:28Los moradores van
44:29¡Prepárense!
44:37¡Prescate!
44:38Hay que sacarlos rápido.
44:40Vamos a necesitar el arco de dos.
44:59¡Prepárense!
45:29¡Prepárense!
45:59¡Prepárense!
46:29¡Prepárense!

Recomendada