- hace 5 meses
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00Previamente en Don't You.
00:30Espera, Shiraishi.
00:31No puedes entrar hacia un asunto tan riesgoso.
00:36¡Shiraishi!
00:39Fue mi culpa.
00:41Entré sin precaución.
00:42Me siguió y...
00:43Equipo de rescate.
00:43No se ve bien.
00:44No tendremos tiempo.
00:46Córtalo, Aizawa.
00:49Como diga, señor.
01:00Necesito forceps.
01:05Sí.
01:07La contaminación es peor de lo que pensaba.
01:10Tiene un shock hemorrágico.
01:11Ya le hicimos una transfusión de sangre.
01:13Aún así necesitamos una radiografía.
01:15Detendremos la hemorragia.
01:16Sí.
01:16Comenzando transfusión de O positivo.
01:18Tomaré la línea A.
01:20Le quitaré el collar.
01:20Revisemos con precisión.
01:22Llévenlo a la sala de operaciones.
01:23Soy el doctor Morimoto, de emergencias.
01:33Doctora Shiraishi.
01:36Necesita sentarte un poco.
01:37¿Estás bien?
01:43Estás bien, ¿verdad?
01:45Cálmate.
01:46Estará bien.
01:47Presión arterial 86 sobre 50.
01:54Ok.
01:55Se está moviendo.
01:56Sí, se recupera.
01:58Hay que moverme.
02:11¿Qué pasa?
02:12¿Estás bien?
02:14Todo fue mi culpa.
02:15Si yo no hubiera entrado,
02:19esto no habría sucedido.
02:21Es mi culpa.
02:35Nosotros debemos regresar.
02:37Otra emergencia está en camino.
02:39No podemos entrar todos con él.
02:45Su brazo lo reimplantaré.
03:06La herida por aplastamiento
03:08en la arteria brachial es grave.
03:12Cortemos para mantenerlo sano.
03:14Usa la avena safena para reconstruirla.
03:16Sí.
03:21Lava y desinfecta su brazo.
03:24Sí.
03:24¿Dónde está Shiraishi?
03:34Tuvo deshidratación severa.
03:36Le colocaron una intravenosa.
03:40Gracias.
03:41El flujo sanguíneo regresó.
03:51Muy bien.
03:54Lo siguiente es la costura de nervios y tendones.
03:56De acuerdo.
03:58Bien.
03:58Debemos administrar heparina,
04:27antibióticos y vigilarlo.
04:29Sí, doctor.
04:29Sí, doctor.
04:51Doctor Morimoto.
04:52¿Cómo está el doctor Kuroda?
04:57Su brazo.
05:00Pudimos reimplantarlo.
05:13Descansa un poco más.
05:15Estoy bien.
05:17¿Cómo está el doctor Kuroda?
05:18La cirugía salió bien.
05:20El director del hospital está investigando al respecto.
05:25Un médico resultó gravemente herido en servicio.
05:27Creo que habrá una reunión del comité de seguridad.
05:33Doctora.
05:34¿Mhm?
05:35¿No deberíamos contactar a la...
05:39familia del doctor Kuroda?
05:40El doctor es divorciado y está solo por ahora.
05:44No hay familia a quien llamar.
05:45Tiene prostaglandina.
06:04Vía intravenosa.
06:05¿Qué pasó con el paciente quemado?
06:09Está en el hospital de Kitachiba.
06:11Al parecer salió del shock.
06:12Bien.
06:17Se salvó.
06:22Estaba fuera de guardia.
06:25Fue un error mío.
06:26doctor Kuroda.
06:40Doctor Kuroda.
06:42Le voy...
06:45a explicar su condición.
06:46La herida en el tejido blando del muñón era grave.
06:55Pero de alguna forma pudieron reimplantar.
06:58Ya entiendo.
07:01Pero...
07:03tal vez no podemos esperar que funcione por completo.
07:08Recibirá...
07:10rehabilitación por dos semanas.
07:11Lo hará por tres o seis meses.
07:15Pero si aún no puede moverlo...
07:18debemos operar...
07:20el músculo del tendón.
07:23¿Cuál es la probabilidad de recuperación?
07:27Menos de 10%.
07:28Además...
07:31aunque se recupere el doctor Kuroda.
07:37Usted...
07:39de ahora en adelante ya no sostendrá un bisturí.
07:47Entiendo.
07:49Será capaz de agarrar ciertas cosas.
07:51y esa es nuestra mayor esperanza.
07:59Así son las cosas.
08:04La decisión de Aizawa fue la correcta.
08:08Tuvo en cuenta lo mejor para usted...
08:11en la recuperación posterior a la cirugía...
08:15con la amputación de su brazo.
08:17Lo siento tanto.
08:27No puede ser.
08:31Qué mal.
08:38Discúlpenme.
08:41Estas son...
08:43las pertenencias del doctor Kuroda.
08:47no habrá ninguna llamada de emergencia
08:51para alguien que no puede trabajar.
09:01Lo dejaré aquí.
09:06El doctor Kuroda...
09:09no volverá a operar.
09:13Nunca.
09:17No desped Sobre.
09:18No.
09:18Nunca.
09:27Ignuchenlo.
09:28No es problema.
09:29히
09:30Episode 1
09:31defenses
09:31cuáles
09:32implantes
09:33Para una membro.
09:34Guardando allá en el futuro.
09:35Cuégueme.
09:35Suáble para llegar.
09:36Un minuto.
09:36El doctor Kuroda.
09:37Cuégueme.
09:38El doctor Meno,
09:38cuálesits
09:39cuáles levanten sus ingresos.
09:41Cuégueme.
09:41Cuégueme.
09:41Suáble.
09:42Cuégueme.
09:42Cuégueme.
09:43Cuégueme.
09:44Cuégueme.
09:45Una joven doctora en entrenamiento
10:01entró a la fábrica imprudentemente
10:03sin confirmar la seguridad.
10:06Luego, una estructura cayó
10:08aplastando el brazo del doctor Kuroda,
10:11salvando la vida de la doctora.
10:13Desafortunadamente, el brazo fue amputado.
10:15¿Había alguna otra opción además de la amputación?
10:19¿Quién decidió amputar?
10:21Esa fue decisión.
10:23Lo hice yo.
10:25¿Es usted médico residente?
10:28No.
10:30Soy de entrenamiento.
10:31¿Un estudiante realizó la cirugía?
10:33¿Por qué se atrevió a hacerlo?
10:35Al brazo del doctor Kuroda le cayó
10:37una estructura de más de 100 kilogramos.
10:40La circulación sanguínea era mala.
10:41Así que amputar en una etapa temprana
10:44y luego tratarlo en el hospital fue lo mejor.
10:47¿Por qué eres un médico en entrenamiento?
10:50¿A qué se refiere?
10:53Quiero decir que no había otra opción
10:55porque no tenías la habilidad necesaria.
10:58Eso no es cierto, señor.
11:00Aún el mejor doctor
11:01no tendría otra opción
11:04más que amputar el brazo.
11:06Si los médicos cirujanos
11:07hubieran estado ahí
11:08esto no hubiera sucedido
11:10y no hubieran amputado el brazo
11:11a un excelente cirujano.
11:13Es suficiente.
11:14Los dos pueden sentarse.
11:16Doctor Tadokoro,
11:17déjeme confirmar algo.
11:18¿Por qué los médicos en entrenamiento
11:20subieron al helicóptero?
11:23Para la formación
11:25de médicos del aire.
11:27Y no solo esta vez
11:28han estado examinando
11:31a los pacientes
11:32bajo la guía de un médico calificado.
11:34Eso significa
11:35que aún no tienen habilidad.
11:37En pocas palabras
11:38no pueden hacer cirugías.
11:39Significa que están en entrenamiento.
11:42Un cirujano
11:43no puede adquirir habilidades
11:45sin experiencias propias,
11:48sin ir al lugar de urgencia.
11:50El médico del aire
11:51no será capaz de eso.
11:51¿Eso es en todas las situaciones?
11:53¿Está bien enviar médicos no calificados
11:55que ni siquiera pueden seguir
11:57el protocolo de seguridad?
11:58No.
11:58La doctora Shiraiji
11:59tiene experiencia
12:00en el departamento de urgencias.
12:01¿Y qué piensa la jovencita de eso?
12:03¿Fue un accidente inevitable?
12:04¿Eso fue...?
12:08No necesita contestar eso, doctora.
12:11Asumiré toda la responsabilidad
12:13por la emergencia.
12:15¿Cree que todo eso fue necesario?
12:18Por su culpa,
12:19la vida del doctor Kuroda
12:20como un médico que ha salvado vidas
12:22se ha arruinado.
12:24¿Qué opina usted?
12:29Doctor Kuroda.
12:30¿No siente que le ha arrebatado
12:36su carrera como cirujano?
12:37Esperen un segundo.
12:41¿Quién es usted?
12:42Soy el piloto de emergencias.
12:45Dígame si usted
12:46ha estado en algún accidente
12:49donde la gente pueda morir
12:50frente a usted.
12:51¿Cree que desde su posición
12:53puede criticar el trabajo
12:54de un doctor
12:54que atiende una llamada de auxilio
12:56bajo una situación de estrés?
12:57¿Qué quiere decir usted?
12:58Que hay algo que usted no ve.
13:00Estos doctores
13:01salvan gente
13:02y aún así
13:03ustedes los juzgan.
13:06Se le hace tan fácil juzgar
13:08pero ¿por qué no se pone
13:09en sus zapatos?
13:10Quisiera verlos actuar
13:11en una urgencia.
13:12¿Cuál es su punto, señor?
13:13¿Qué?
13:14¿Que cuál es?
13:16La doctora Shiraishi
13:18intentó hacer algo
13:18y que su proceder
13:20fue correcto.
13:21¿Qué sabe usted al respecto?
13:22El transportar a un herido
13:24que puede morir
13:25en cualquier segundo.
13:26Lo más importante
13:27es llegar al hospital
13:27lo más rápido posible.
13:29Ese es el protocolo.
13:30No se puede pensar
13:31en nada más.
13:31Eso lo hace un profesional.
13:33Dígame,
13:33¿cuántas horas de vuelo tiene?
13:35¿Cuántas horas más?
13:35No las he contado.
13:36Tengo muchas horas en el aire.
13:38¿Y alguna vez
13:38ha tenido un accidente?
13:39¡Qué disparate!
13:40Nunca he tenido uno.
13:41Si lo tuviera,
13:42todos se mueren.
13:44Nadie habla
13:45con mala intención.
13:47Pero a pesar
13:47de que ella tenía
13:48una buena razón,
13:51aún es un estudiante.
13:53Todavía no es
13:53una profesional.
13:55Y solo estoy señalando
13:56que hay un problema
13:57en el sistema
13:57al permitir
13:58que médicos en entrenamiento
13:59suban al helicóptero médico
14:00para evitar
14:02un incidente
14:02como el del Dr. Kuroda.
14:04El proyecto
14:05del helicóptero médico
14:06lo vamos a reconsiderar
14:08a fondo.
14:11Esta es la decisión
14:13a la que hemos llegado.
14:14¿Me ha escuchado?
14:15Dr. Tadokoro.
14:16Dr. Tadokoro.
14:26Dígame,
14:27¿existe algo
14:27que yo deba hacer?
14:29En realidad,
14:31no debes preocuparte.
14:33Entiendo.
14:33Escucha,
14:34fui yo quien propuso
14:35participación
14:37más rápida
14:38de los médicos
14:39en entrenamiento
14:39en el helicóptero.
14:42La responsabilidad
14:43es solamente mía.
14:44con permiso.
14:48La doctora
14:49Shiaishi
14:49estará en el helicóptero
14:50¿qué debemos hacer?
14:53A mi parecer
14:54no es que se haya decidido
14:55algo en la reunión.
14:57Creo que deberíamos
14:58llevar a cabo
14:58nuestro trabajo
14:59normalmente.
15:01Sí, entiendo.
15:02Seguiremos
15:03la rotación entonces.
15:05Sí.
15:08Doctora Mitsui.
15:10¿Sí?
15:10¿Habló
15:12con el doctor Kuroda
15:14después de la cirugía?
15:17Parece
15:18que el doctor Kuroda
15:19no quiere ver a nadie.
15:27¿Cómo estuvo?
15:30Estoy causando
15:31problemas a todos.
15:32No te preocupes
15:38por lo que está
15:39diciendo el director.
15:41Quieren cancelar
15:42el proyecto.
15:43El helicóptero médico
15:44representa responsabilidad.
15:46Es por eso
15:46que te están culpando.
15:50Hoy
15:51estarás
15:53en el helicóptero.
15:56Buena suerte.
15:56Buena suerte.
15:56Yo pienso
16:10que fue lo mejor.
16:12La acción
16:12que elegiste
16:13en ese lugar
16:14fue una decisión
16:17difícil
16:17pero
16:19fue correcta.
16:24Fue gracias
16:25a ti
16:25que el doctor Kuroda
16:27no murió
16:29en ese momento.
16:50Doctor Aizawa,
16:52el doctor Kuroda
16:52está delirando.
16:55El analgésico
17:00está causando
17:00delirio.
17:02Déjame ir.
17:03Doctor Kuroda.
17:06Aizawa,
17:08los forceps.
17:11Siempre te digo
17:12que te acerques
17:12más al tracto digestivo.
17:14Sí,
17:14así es mejor.
17:17¿Conoces
17:17el procedimiento
17:18operativo
17:18de Hartman?
17:22No interfieras.
17:23doctor Kuroda.
17:29¿Dónde está
17:29mi brazo?
17:49Escuché
17:49que el doctor Kuroda
17:50está delirando.
17:55Retiraron
17:55el analgésico.
17:57Así que
17:57creo que estará bien.
18:00Qué bien.
18:01si yo hubiese estado
18:20en ese lugar,
18:22estoy segura
18:23que hubiera hecho
18:26lo mismo que tú.
18:27lo que puedo decir
18:31ahora
18:31es que siento pena
18:34por el doctor Kuroda,
18:36pero me alegro
18:37de que no fueras tú
18:38quien perdió el brazo.
18:42Suena cruel,
18:45pero así me siento.
18:46revise todo el equipo.
18:55Así lo haré,
18:56doctor.
19:07¿Qué pasa?
19:10Nada.
19:11doctor.
19:18Doctor.
19:28Me pregunto
19:29si mi acción
19:30fue correcta.
19:31no lo sé.
19:40No lo sé.
19:43Yo...
19:45no sé qué decirte.
19:51Si usted hubiera estado,
19:52tal vez el doctor Kuroda
19:58estaría mejor
20:03y no habría perdido
20:08su brazo.
20:09En el mundo
20:09de un médico,
20:11no existe el hubiera.
20:16En ese momento,
20:19en ese lugar
20:20siempre estabas tú.
20:23Era tu responsabilidad.
20:27Ya no pienses en eso.
20:32Helicóptero médico,
20:33emergencia.
20:36Helicóptero médico,
20:37emergencia.
20:42Helicóptero médico,
20:43emergencia.
20:43Diario.
21:11¡Suscríbete al canal!
21:41¡Suscríbete al canal, doctora Shireishi!
21:47Quédate tranquila. Yo iré.
22:00Anda, no los retrases.
22:07Llamaré a alguien para que venga a ayudarla.
22:11¡Suscríbete al canal!
22:19¡Suscríbete al canal!
22:27¡Suscríbete al canal!
22:35¡Suscríbete al canal!
22:37¡Suscríbete al canal!
22:39¡Suscríbete al canal!
22:41¡Suscríbete al canal!
22:43¡Suscríbete al canal!
22:45¡Suscríbete al canal!
22:47Soy Aizawa.
22:49Me dirijo a la ubicación en lugar de Shireishi.
22:55Corre Narita. Este es el helicóptero médico.
22:57Estamos a una milla al oeste.
22:59Recibido.
23:01Tenemos permiso para aterrizar.
23:03En el aeropuerto de Narita, en el suroeste de la pista 53.
23:05Entendido.
23:07Hay una lesión interna en el abdomen.
23:17Y el hígado podría estar dañado.
23:21Hay que actuar.
23:22Sí.
23:23¿No me estás escuchando?
23:25Se cayó de una escalera eléctrica.
23:27Iba a ser transportado ahora.
23:28Señora, ¿puedo hablar con usted?
23:30No puedes.
23:31Lesionado.
23:32¿Qué, qué estás diciendo?
23:34Mi hijo.
23:36Mi hijo.
23:41La señora me dio el teléfono.
23:42Aizawa.
23:47Soy yo.
23:50Él es mi hijo.
23:55Kenichi.
23:59Kenichi.
24:06Él tenía apenas un año cuando se divorciaron.
24:15Ellos estuvieron en el extranjero recientemente.
24:17Están aquí temporalmente y ocurrió esto.
24:19¿Qué pasará con el doctor Kuroda?
24:20Desde que se separó de su esposa, el doctor Kuroda no ha visto a su hijo ni una sola vez.
24:25Probablemente no recuerda el rostro de su hijo.
24:29Kenichi Kitamura, de 11 años.
24:32Frecuencia cardíaca 140.
24:33Presión arterial 82.
24:34Tasa de respiración 30.
24:35Golpeó su abdomen muy fuerte.
24:36Un, dos, tres.
24:38Sacaré la camilla.
24:39Kenichi, tranquilo.
24:40Estás en el hospital ahora.
24:42Hola, Kenichi.
24:44Me apunta en monitores.
24:46Toma otra línea.
24:47Sí, lo haré yo.
24:48Respiración normal.
24:51No hay signos de lateral.
24:52¿Cómo está?
24:53Está consciente.
24:54No hay irregularidad en las pupilas.
24:56Tiene líquido.
24:57Creo que necesita transfusión de sangre.
24:59Hay espacio libre visible solo por el hígado.
25:01Podría ser una hemorragia por daño hepático y renal.
25:04¿Hemorragia abdominal?
25:05¿Realizo angiograma?
25:06No.
25:07Con esta cantidad de sangrado, la cirugía es más precisa.
25:09Llámen al doctor Kuroda.
25:11Lo lamento.
25:18Tenemos que hacerlo nosotros mismos.
25:21Preparen un quirófano.
25:22Y, por favor, alguien hable con su madre.
25:24Yo iré, doctor.
25:30¿Cirugía abdominal, dice?
25:32Es una situación de emergencia.
25:36Necesito su firma.
25:41¿Qué estás haciendo aquí?
25:57¿Qué le pasó a tu brazo?
26:00¿De qué lesión hablabas?
26:02Kenichi se está muriendo.
26:04La cirugía abdominal es tu especialidad.
26:06¿Qué demonios estás haciendo ahora?
26:08Señora Yuriko.
26:09Mi brazo fue amputado.
26:16Lo reimplantaron en una cirugía.
26:22Lo siento.
26:32¿Cómo está Kenichi?
26:34Necesita cirugía por hemorragia abdominal.
26:37Hemorragia abdominal.
26:50Kenichi.
26:54Sin lugar a dudas, ellos lo harán muy bien.
26:58Más luz, preparen todo.
27:02Succión.
27:03Preparado el más delgado.
27:04Sí.
27:05Redúzcan el mirasolar.
27:06Añadir cuatro unidades de RRC.
27:08Sí.
27:09RRC.
27:10Deplica.
27:11Desgarré tipo 2, sección del hígado S8.
27:23Punto de hemorragia.
27:24Taza de hemorragia 500.
27:26Presión arterial casi 100.
27:28Tenemos que darnos prisa.
27:29Prisa.
27:30Alguien limpia en mi jugo.
27:31Sí.
27:42Más gasa.
27:43Sí.
27:44No necesitamos compatibilidad cruzada.
27:46Traiga el RCC inmediatamente.
27:47Suturando el hígado.
27:48Preparen Prolina 3 sobre cero.
27:49Necesitamos colocar tiras de piel.
27:50Sí.
27:51Taza de hemorragia 600.
27:52120.
27:59¿Quién iba a pensar que nos reencontraríamos en esta condición?
28:10Tienes razón.
28:18El estará bien.
28:31Muchas gracias.
28:33Mi cielo
28:44Te caíste de una escalera eléctrica en el aeropuerto
28:49Lo recuerdo
28:53Pero vas a estar bien, hijo
28:57¿Estás un poco adolorido?
29:01Sí
29:02Duele
29:06¿Dónde?
29:11Mamá
29:11¿Dónde te duele?
29:16Lo siento
29:16¿Y ahora cuándo nos vamos a ir a Estados Unidos y tu trabajo?
29:21¿Qué pasará con tu trabajo?
29:24Lo perderás
29:26Por mi culpa
29:29Ay, hijo, ¿qué cosas dices?
29:37Encontraré otro trabajo, amorcito
29:39Tranquilo, hijo
29:44¿Ah?
29:59¿Cómo sigue Kuroda?
30:21Sí, su condición es estable por ahora
30:26Escuché que había sufrido una lesión
30:31Me alegra que hayan operado a Kenichi
30:36Fueron los médicos entrenados por el Dr. Kuroda
30:42Hace 10 años
30:49Invité al Dr. Kuroda
30:55A este hospital para iniciar este proyecto
30:58El helicóptero médico era mi sueño
31:01Realmente necesitaba su ayuda
31:04En esos momentos
31:06Kuroda tenía
31:09Tareas tan insignificantes en el hospital
31:13Creo que se debía a su personalidad egoísta
31:20Era odiado por sus superiores
31:23Y por los trabajadores
31:24Y luego se fue consumiendo en el consultorio
31:27Pero lo único bueno de esa situación
31:31Fue que pusieron en marcha el helicóptero de urgencias
31:35Sinceramente, Dr. Tadokoro
31:39Se lo agradezco
31:42No es nada
31:45Pero
31:47Yo lo he sentido más que ustedes
31:52Por culpa del helicóptero
31:57Kuroda se ahogó en su propio trabajo
32:00Me acuerdo que sonó el radio de emergencias
32:05Cuando estaba dando el uso
32:06Y en el primer cumpleaños de mi hijo
32:11Él decía
32:15Es por el paciente
32:16¿Qué puedo hacer?
32:18Yo era tan infeliz
32:20Y ya no quería estar con él
32:24Entonces decidí separarme
32:28Él logró
32:33Colocar al helicóptero
32:36En el lugar correcto
32:38Pero
32:40También le quité
32:43A su familia
32:46Y ahora con esta situación
32:49Su vida como cirujano
32:52Ha quedado atrás
32:55¡Gracias!
32:57¡Gracias!
32:58¡Gracias!
32:59¡Gracias!
33:00¡Gracias!
33:28Soy yo
33:29Ah, Megumi
33:31¿Cómo estás?
33:35Bien
33:35¿Qué sucede?
33:40Nada
33:41Todo está bien
33:42Mientes
33:43Suenas extraña, cariño
33:45Dímelo, hija
33:48Sé sincera
33:48Estás trabajando demasiado
33:50Y en un lugar desconocido
33:53Te esfuerzas demasiado
33:55Siempre intentas no preocuparnos
33:58Mamá
34:01¿Por qué
34:02Dices eso?
34:05Justo ahora estaba viendo el álbum familiar
34:08Fueron muy bellos momentos
34:10Estoy pensando
34:14Un poco sobre el pasado
34:16Y que te eduqué para
34:19Ser una niña considerada
34:21Y de buenos valores
34:22No entiendo lo que dices
34:26Lo pienso mucho cuando estamos separadas
34:29Desde que eras una niña
34:31Eres un orgullo para mí
34:32Yo entiendo
34:34Que tal vez ha sido duro para ti
34:36Y sé que te esforzarás demasiado
34:40No causes problemas a la gente
34:45Eso es lo que tu padre siempre decía
34:49Pero
34:51Está bien causar un problema de vez en cuando
34:54Ven a casa si te sientes cansada
34:59Prepararé tu estofado de crema favorito
35:02¿Te gustaría?
35:07Sí
35:07¿Qué sucede?
35:25Esa cara triste no te queda
35:27Calle
35:30Si tú
35:35Ya no pudieras pilotar
35:38¿Qué harías?
35:39¿Qué?
35:43Digo
35:44Que si ya no pudieras hacer lo que amas
35:48¿Por qué preguntas?
35:54Porque
35:56Si yo perdiera mi brazo
36:00No podría vivir con eso
36:06Tomé
36:12Lo más importante en la vida del doctor Kuroda
36:19Yo amputé su brazo
36:23Si eso le salvó la vida, valió la pena
36:31Es importante arriesgarse
36:36Eso creo yo
36:38Entonces
36:41No tienes por qué dudar
36:44Hiciste lo correcto
36:45Un ánimo
36:48Doctor Aizawa
36:50¿Perdió el sentido cuando cayó de las escaleras?
37:05Así es
37:05No recuerda nada del accidente
37:07Le haremos una resonancia magnética
37:09Ahí está
37:14Ahí está
37:14Ahí está
37:14Gracias.
37:44¿Saiyo?
37:49Tengo malas noticias.
37:54Tiene un tumor cerebral en la proximidad del óvulo prefrontal.
37:59La pérdida de conciencia temporal hizo que cayera de esas escaleras.
38:03¿Qué pasará ahora?
38:04Necesita cirugía.
38:05Se dice que una lesión puede convertirse en una bendición.
38:08¿Una cirugía lo salvará?
38:12Es peligrosa.
38:13No es una cirugía de rutina.
38:15Responde, se salvará.
38:17No puedo garantizarlo.
38:19¡Saiyo!
38:21No puedo garantizar nada.
38:23Solo Dios puede garantizar la vida.
38:30Tú lo sabes.
38:32Mejor que nadie en este lugar.
38:40Haré lo mejor que pueda.
38:43Voy a hacer eso.
38:47No, no, no.
39:17¿Qué me dijeron?
39:25¿Por qué le está pasando esto a mi hijo?
39:31Cambiaría de lugar con él si pudiera.
39:38¿Sabes que yo también? Si soy yo, ¿no?
39:42Deben curarlo. Haz que curen a mi hijo.
39:48¿Para qué sirvieron todas esas cirugías?
39:51¿Te sacrificaste todo para mejorar tu habilidad o no fue así?
39:56Haz tú esa cirugía, cúralo.
40:00Tienes la habilidad, ¿no es eso de lo que estás orgulloso?
40:06Hazlo.
40:15Cúralo. Ayuda a Kenichi.
40:21Ayuda.
40:25Ayuda.
40:31Ayuda.
40:33Ayuda.
40:35Ayuda.
40:37Ayuda.
40:39No.
41:09Doctor Kuroda.
41:22¿Cómo te sientes?
41:30¿Estás más tranquila?
41:37Sí.
41:44Muy bien.
41:48Eso es bueno.
41:58Parece que yo no volveré a la normalidad.
42:07Ahora me arrepiento de habernos conocido a todos ustedes.
42:18Sí.
42:25Sí.
42:38Sí, sí.
42:45Sí, sí.
42:50Sí, sí.
42:55Sí, sí.
43:00Sí.
43:05Ya deja de hacer eso.
43:06Déjame en paz.
43:11No solo a ti te duele esto.
43:14¡Váyanse!
43:17En realidad, desde hace mucho tiempo, me ha molestado el ambiente que me rodea.
43:30Yo vine aquí por las expectativas de todos.
43:34Yo realmente no quería venir.
43:39No estuvo bien que viniera aquí.
43:45Seguí el camino indicado.
43:50Solo arruinó todo y arruiné la vida del Doctor Kuroda.
44:02No debí venir a este hospital jamás.
44:03No debí venir a este hospital jamás.
44:04No debí venir a este hospital jamás.
44:09No debí venir a este hospital jamás.
44:37¡Gracias!
45:07¡Gracias!
45:37¡Gracias!
46:07¡Gracias!