Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00En capítulos anteriores...
00:03No pueden cometer errores en el helicóptero médico, ¿está claro?
00:07Aún contando con un equipo y tiempo limitados,
00:09tenemos que salvar a un paciente que está a punto de perder la vida.
00:14Todos son rivales.
00:15Sus dudas y errores podrían cambiar el futuro del paciente.
00:18Aceptar sus limitaciones es la clave para ser mejores.
00:21¿Tienes novio?
00:22Él murió hace un año.
00:24Será mejor que renuncias.
00:26Nunca subirás al helicóptero.
00:28Doctor Aizawa, ¿qué hay de hacer?
00:29¿Qué hay de sus padres?
00:30No tengo.
00:32Fui criado por mi abuela.
00:34El paciente no es su juguete de práctica.
00:37Creo que en todo este tiempo debió operar mucho
00:39y seguramente también corrió riesgos.
00:42Pierde una sola vez y tu carrera como médico podría terminar.
00:45La muerte de un paciente también podría cambiar la vida de un médico.
00:52Aquí el helicóptero médico,
00:54transportando a un hombre de 45 años
00:56con una posible hemorragia subaracnoidea.
00:58La presión ha bajado a 60.
01:00Haré una intubación ahora.
01:01Sajima, estuvo de 7.5.
01:03¿Qué estás esperando ya?
01:09¿Qué pasa?
01:10¿Por qué estás entrando en pánico?
01:12Lo siento, me asusté.
01:14Escúchame bien.
01:15Te llevará 100 años poder subir al helicóptero.
01:17Pero es como esa historia de la tortuga y la liebre.
01:21Tienes cara de tortuga, ¿no?
01:23Eso parece.
01:23Creo que sí.
01:26Recuerda que no debes rendirte.
01:29Se lo agradezco, señor.
01:30Sí, claro.
01:31Gracias.
01:46Parece que esta mañana tienes mucha energía.
01:50Necesito resistencia.
01:51Estuviste despierto hasta tarde y no has descansado, ¿verdad?
01:54¿Por qué te esfuerzas tanto?
01:55¿Tú quieres quedarte como internista para siempre?
02:06Buenos días.
02:16Está bien.
02:18Solo dormía.
02:19¿Dormías?
02:20¿Puedes hacerlo con los ojos abiertos?
02:24Estuve leyendo la guía de la Asociación Nacional de Cardiología.
02:27Eres una mierda.
02:29Siempre estás leyendo algo.
02:30¡Le digo que la llame!
02:32Solo quiero ver a la doctora Mitsui.
02:34Serán 10 minutos.
02:35¡Llámela!
02:35Señor, cálmese, por favor.
02:36Su obligación es atenderme.
02:38¡Acompáñame!
02:39¡Suélteme!
02:40Lo siento, ¿me repites su nombre?
02:42Señor Makame, la doctora Mitsui es una asesina.
02:46Mato a mi esposa y a mi hijo.
02:48¡Llámela!
02:49¡Que me suelten, les digo!
02:51Me temo que es demasiado tarde para reunirse ahora.
02:55¿Cuándo va a hacer el examen?
03:01Doctora Mitsui.
03:03Ah.
03:04Será el día 11.
03:08A los pacientes únicamente les importan los resultados.
03:12Es indudable que usted siempre intenta salvarlos.
03:14Solamente porque las cosas no salieron como ellos esperaban.
03:19No es razón para que nos demanden.
03:21Director.
03:27Estoy seguro de que usted lo sabe.
03:29Nuestro hospital va a resistir hasta el final, ¿entiendí?
03:32Y no nos vamos a disculpar.
03:34Como usted ordene.
03:37Eso no es algo bueno.
03:38Debió ser un error médico, ¿o no?
03:40Cállate.
03:42¿Escuchaste algo?
03:43Tú estás en el equipo de Mitsui.
03:45¿Sabes algo?
03:45Que te calles.
03:46¿Cómo estará la doctora Mitsui?
03:51Supongo que nada bien.
03:53Se lo voy a preguntar de forma directa.
03:57Buenas tardes.
03:58Buenas tardes.
03:59Buenas tardes.
04:04Oji.
04:04No van a salir.
04:21¿Viste eso?
04:22Al menos no nos ignoró.
04:23Si va a haber un juicio, no deberían verse fuera de la corte.
04:26¿Ah?
04:27¿Ahora apoyas a Mitsui y no a Kuroda?
04:29¿Y tú qué opinas?
04:30Ya no me interesa.
04:32Sí, claro, eso pensé.
04:33Da igual.
04:34Cuando tienen problemas, nos buscan.
04:36Si no les gusta el resultado, entonces nos demandan.
04:39¿Estás siendo empático?
04:41¿Te estás inclinando al lado de Mitsui?
04:43Oigan, esperen.
04:44¿Ah?
04:46Ese hombre, su cuerpo se está inclinando a la derecha.
05:04El tumor en el óvulo frontal izquierdo empúja hacia el óvulo frontal derecho.
05:25El que se inclinara a la izquierda debió ser provocado por una parálisis motora.
05:31Y tiene una hernia cerebral.
05:34¿En este caso, qué tratamiento sugieren?
05:37Ah, podemos remover el tumor o medicarlo para reducir la presión cerebral.
05:43Pero, cualquiera que sea la decisión...
05:47Solo vivirá algunos meses.
05:49Si consideramos que ya tiene 87 años, podemos darle medicamentos y dejar que disfrute lo que le queda de vida.
05:57Exactamente.
05:58Si hacemos la cirugía, lo más probable es que este hombre pierda la conciencia.
06:03Vivirá en estado vegetativo.
06:05¿Y su familia?
06:07Queremos la cirugía.
06:09¿Entiendes lo que le expliqué?
06:10La cirugía implica riesgos.
06:12Y muy serios.
06:14Su padre Hideji no recuperará la conciencia después de la cirugía.
06:18Solo prolongará su vida por unos meses.
06:20Sí, pero si no lo hacen, podría morir en cualquier momento, ¿no?
06:24Aún así, considerando su edad tan avanzada, no se lo sugiero.
06:28Pero con la cirugía, él podría vivir un poco más.
06:32Esos meses serán valiosos para nosotros.
06:34El señor Matsubar es alguien esencial en nuestras vidas.
06:40Por favor.
06:44Las familias pueden ser muy egoístas.
06:47Megumi, no digas eso.
06:48Pero como sea, ya da igual.
06:51¿Cómo que da igual?
06:52El doctor Kuroda me dijo que ya sea cirugía o medicamentos.
06:55Tenemos que obtener la confirmación del paciente.
07:00Parece ser que te necesitan mucho.
07:02Si pudieras venir, ¿sabes que a Satoshi le daría mucho gusto verte?
07:09Sí, a mí también.
07:10Sé que estás demasiado ocupada.
07:13¿Pero no podrías pasar a verlo de vez en cuando?
07:16Sí.
07:18Y vas a venir hoy, ¿verdad?
07:22Sí, iré por la tarde.
07:25Estoy muy feliz.
07:26Satoshi también se pondrá muy contento.
07:29Muchas gracias.
07:30Bueno, te veo luego.
07:31¿El pasado de Mitsui?
07:45Ajá.
07:46No lo sé.
07:47Ya, por favor, dime.
07:49Yo soy el único en el equipo, Morimoto.
07:51No sé de qué estás hablando.
07:53Es muy desagradable.
07:55Todos tienen su pasado.
07:56Ya deja de estar investigando.
07:57¿Qué pasa?
07:57¿Qué pasa?
08:01¿Tú también tienes uno?
08:12Sí.
08:13Tengo un triste pasado.
08:15¿De verdad?
08:16¿Y de qué se trata?
08:16Cuéntame.
08:17¿Sabes, Fujikawa?
08:18Sí.
08:20En la vida suceden cosas muy inesperadas.
08:22Hace un tiempo, de hecho, hace unos cinco años, estuve...
08:27Estuve a punto muy cerca de...
08:31Voy a hacer mi guardia.
08:32Sí, está bien.
08:33Ve.
08:34Gracias.
08:34Fujikawa.
08:36¿Sí?
08:37¿Ya encontraste algún hospital?
08:40¿Qué ocurre?
08:43No.
08:44Aún no.
08:46Ya veo.
08:46No tardes en hacerlo.
08:48Por supuesto.
08:52Ve.
08:58Resulta problemático provocar un alboroto en un lugar así.
09:01Podría afectar nuestras acciones de defensa.
09:05Es que todavía no puedo creerlo.
09:08¿Cómo dice eso?
09:10Tras dejar morir a dos personas.
09:13Es algo que voy a mencionar en el juicio.
09:16Bueno, vámonos.
09:18Pregúnteles mejor a los de administración.
09:21Eso fue lo único que ella dijo.
09:26Y se fue al instante.
09:28Así, sin más.
09:31Hasta el juicio.
09:33¿Entiende?
09:48Sí, centro de emergencias.
09:57El departamento de bomberos solicita un helicóptero médico.
10:00Hay una situación en una fábrica.
10:02En el distrito de Iguazagua, una vieja tubería de gas explotó cuando estaba siendo retirada.
10:07Necesitamos apoyo.
10:08¿Tubería de gas?
10:09¿Cuántos heridos hay?
10:10El lugar es un caos, pero se han reportado tres heridos.
10:13Entiendo.
10:16Sí.
10:17Ya salió el helicóptero médico.
10:19Bolsas para desastres.
10:21Tal vez un triaje sea necesario.
10:23Doctor Morimoto, vaya usted.
10:25Sí, enseguida.
10:26Lo siento.
10:27Sí.
10:28Prepárense para recibirlos.
10:29Sí.
10:29Sí, señor.
10:52Desesperado.
10:53¿Dónde es?
10:53Es de este lado.
10:56Gracias por venir.
10:57Por aquí, síganme.
10:59No suaves heridos.
11:12Son demasiados.
11:15Entendido.
11:18Es un mayor número de heridos de los que esperábamos.
11:22Aizawa.
11:24Kiyama.
11:24Chiraishi, vaya en el lugar del accidente.
11:31Sí.
11:32Sí.
11:32¿Sí?
11:35Hable a Kuroda.
11:41Necesito que primero lo transporten a él.
11:43De acuerdo.
11:44Ese puede esperar.
11:45Bien, hay que atenderlo.
11:46Llévenlo.
11:47Ahora.
11:47Soy del centro de emergencia Shoukoku.
11:53¿Puede caminar?
11:54No.
11:55¿Su nombre?
11:57Yamamoto.
11:58Yuri.
11:59Señor Yamamoto.
12:01¿Me da su mano, por favor?
12:06Constricción del vaso sanguíneo periférico.
12:09Aprete mi mano, por favor.
12:10¿Con más fuerza?
12:15Le colocaré esta etiqueta.
12:16Otros médicos van a venir por usted.
12:34Incubación debido a la inhalación de humo.
12:36Entendido.
12:37¡Esperen con el siguiente helicóptero!
12:39De acuerdo.
13:01Espero que me toque un buen paciente.
13:04Ahora que controlaron la explosión,
13:06parece que hay un mayor número de heridos
13:07de los que pensábamos.
13:09¿Ganará el más rápido?
13:11Es un hecho.
13:19Solicito apoyo especial.
13:20Hay un hombre de 50 años con una pierna rota.
13:24Sí, aquí tengo toda su información.
13:30¡Cuidado por aquí!
13:31¡Cuidado por aquí!
13:31¡Cuidado por aquí!
13:32¡Venga!
13:32¡Venga!
13:33¡Venga!
13:34¡Venga!
13:34¡Venga!
13:34¡Venga!
13:34¡Venga!
13:35¡Venga!
13:35¡Venga!
13:35¡Venga!
13:35¡Venga!
13:35¡Venga!
13:36¡Venga!
13:37¡Venga!
13:37¡Venga!
13:37¡Venga!
13:38¡Venga!
13:38¡Venga!
13:39¡Venga!
13:39¡Venga!
13:40¡Venga!
13:44¿Pidieron apoyo especial?
13:46Déjelo, yo me doy cargo de él.
13:47Muy bien, doctor.
13:48Ya conocen las etiquetas de triaje.
13:51Solo los que tienen etiquetas rojas serán llevados en helicóptero.
13:54La explosión causó graves daños.
13:55Rápido, vayan.
13:56¡Con cuidado!
13:57¡Venga!
13:57¡Venga!
14:03Yo iré por allá.
14:04Está bien.
14:05No te preocupes.
14:10Ya vienen los parámetros.
14:11¿Qué es el médico?
14:12Venga, rápido.
14:13Ahí viene.
14:15Doctora, ayúdenme.
14:16Señor, ¿se encuentra bien?
14:18Ayúdelo, por favor.
14:19Guarde silencio.
14:22¡Doctora!
14:24¡Doctora, por aquí!
14:27Dígame.
14:29Por aquí.
14:30¿Podría ayudarme, por favor?
14:32Espere, ya voy.
14:36¡Auxilio!
14:38¡Auxilio!
14:40¡Auxilio!
14:43¿Se encuentra bien?
14:44Me duele.
14:49¡Rescate!
14:50¡Rápido!
14:51¡Sí, vamos!
14:55Por fin.
14:57Algo me está molestando, me lastima.
14:58¿Podría quitarmelo, por favor, doctora?
15:01Sí.
15:01¿Ves? Una manta.
15:03Ay, muchas gracias.
15:08Creo que estoy en graves problemas.
15:12Ay, doctora, mi pie está calambrándose.
15:16¿Podría ponerme algo?
15:17Sí, deme un segundo.
15:20Por favor, ayuda.
15:23Ay, esto no puede ser bueno.
15:25Ayúdame, ven.
15:26¿Otro niño va a ayudarme?
15:28Ay, duele, duele, duele.
15:29¡Me duele!
15:32Por favor, hagan algo.
15:36Ay, se siente mejor.
15:37¿Qué pasó?
15:38Tiene una varilla atravesada en el abdomen.
15:41Pulso de 120.
15:43Es difícil revisarlo.
15:44Díganme, ¿está lloviendo?
15:47¿Qué?
15:47Tengo un partido de azúcar mañana.
15:52Quiero decir, mi hijo jugará y no quiero faltar.
15:55Llamaré a rescate.
15:56Bájalo más despacio.
16:03¡Vamos!
16:07¡Despente!
16:15Solicite un quirófano.
16:16Pide ayuda al departamento vascular.
16:17Sí.
16:17Hay otros heridos.
16:18Revise al de Zacamilla.
16:19¿Y los resultados?
16:23Ve a apoyar a Saiyo.
16:25Sí.
16:25Señor Kovata, ¿puede escucharme?
16:27Me relevo.
16:27Está bien.
16:28Ayúdame con esto.
16:29Enseguida.
16:38Tranquilo.
16:38Enseguida lo operarán.
16:39Señor Nogami, ¡vamos a moverlo ahora!
16:46No, Camilla, los médicos se están esperando.
16:48Bien, dada cuenta de tres.
16:59¿Se encuentra bien?
17:00Puede escucharme.
17:01Soy Hiyama del centro de emergencias.
17:03Doctora, doctora, ¿cree que sanaré?
17:19Estoy aquí para ayudarle.
17:24Gracias, doctora.
17:26Gracias.
17:33Tomaré esto.
17:48Sí, adelante.
17:49Ve.
17:53Ese joven es muy apuesto.
17:56¿Es su novio?
18:00¿Su dolor disminuyó?
18:02¿Qué?
18:03Ah.
18:05Sí, todavía me duele un poco.
18:08¿Sabe?
18:10Yo tengo dos hijos.
18:12No puedo perder mi tiempo con algo como esto.
18:17Estaré bien.
18:17Yo mismo voy a sacar esto.
18:19Espere, no se mueva.
18:22Oh, qué bien.
18:24Otra niña más vino a ayudar.
18:25Lo siento.
18:26El equipo de rescate necesita más tiempo.
18:31Le pondré una mascarilla.
18:33Levante la cabeza.
18:34Sí, está bien.
18:36Colocaré un monitor.
18:37Debo cortar su ropa.
18:38No, no, no, no, no.
18:39¿Qué está haciendo?
18:41¿Quién le dijo que puede cortarme la ropa?
18:46Creo que esa barra debió perforar un vaso sanguíneo en su abdomen.
18:50La adrenalina está fluyendo y por eso no siente dolor, pero es una situación de gravedad.
18:57¿De gravedad?
18:58Gracias a la barra de hierro, el vaso sanguíneo está sellado.
19:01Pero en cuanto lo quitemos, sangrará abundantemente.
19:05Quédese quieto.
19:06¿Y me voy a morir?
19:13No lo sé.
19:16¿Qué dice?
19:20Oiga, en un momento así, usted debería animarme diciendo que estaré bien, ¿no?
19:27Yo no digo mentiras.
19:27Ya entiendo.
19:34Sí.
19:38Entonces, voy a morir.
19:46Mi tercer hijo va a nacer el próximo mes.
19:53No lo voy a conocer.
19:57¿Qué estás haciendo?
20:08Le dije que lo salvaría.
20:11Mantén la calma.
20:13Sangró demasiado y no puedo sentir la arteria carótida.
20:16No hay esperanza.
20:22Hay otros pacientes que te necesitan.
20:24Ayúdalos.
20:25No hay esperanza.
20:27No, no, no.
20:57No, no, no, no.
21:27No, no, no.
21:57No, no, no.
22:27No, no, no.
22:29No, no, no.
22:33Podrían buscarlo.
22:35No, no, no, no.
23:05Tienes unas tijeras demasiado afiladas.
23:13Lo lamento.
23:17¿Qué opinas?
23:20Mis hijos son lindos, ¿no?
23:21No lo crees.
23:23Lo son.
23:35Señor Yokoyama.
23:38Señor Yokoyama.
23:39Señor Yokoyama.
23:40¿Puede oírme?
23:42Reacciones.
23:42Señor, conteste.
23:46Este es el helicóptero médico.
23:48Llegaremos en cinco minutos.
23:51Doctora Hiyama, ¿hay otro equipo que le sea necesario?
23:54Tengo que informar al centro de salud.
23:58Doctora Hiyama.
24:02Lo lamento.
24:03No hace falta nada.
24:04¿Qué sucede?
24:10Solo dijo gracias.
24:14¿Qué?
24:18Agradeció que fuera a ayudarle.
24:21Alguien a quien no pude salvar.
24:22¿Qué, no eres una doctora?
24:31Sí.
24:32Esas son cosas...
24:34que llegan a suceder de vez en cuando.
24:36¿Cómo dice?
25:01¿Cómo dice?
25:05Es el nombre.
25:06de mi tercer hijo.
25:12Lo estuve pensando.
25:15Por favor.
25:18Légale a mi esposa.
25:20Es el nombre.
25:25Señor Yokoyama.
25:27¿Puede escucharme?
25:30¿Sabe usted dónde se encuentra?
25:32Estoy en casa ahora.
25:38¿Cómo va el partido de mi hijo?
25:41¿Por mí?
25:44¿Está bien?
25:47Está perdiendo la conciencia.
25:49Bien hecho.
25:50Bien hecho.
25:53Anotaste dos puntos, hijo.
25:55Señor Yokoyama.
25:57¿Me escucha?
25:58Hagámoslo.
26:09¿Qué?
26:10Sostén su cuerpo.
26:12Yo lo sacaré.
26:12¿Te has vuelto loco?
26:14No tenemos sangre aquí para hacer una transfusión.
26:17Su presión sanguínea es baja.
26:18No sangrará mucho.
26:20Si no lo sacamos de aquí, él va a morir.
26:23Lo enviaremos en el helicóptero.
26:25Claro que no.
26:27Ya perdiste el juicio.
26:28Es la única manera.
26:29Puede morir.
26:30El responsable soy yo.
26:33Solo ayúdame.
26:37Señor Yokoyama, lo sacaré de aquí.
26:41Lo levantaré para sacarlo de esa barra.
26:45Vamos.
26:46Aizawa, espera.
26:47El doctor Morimoto y la doctora Mitsui están ocupados.
26:52Pero pude ponerme en contacto con el doctor Puroda.
26:57Dígame, doctor.
26:59Oí sobre la situación que enfrentan.
27:03Una toracotomía.
27:05Ya entiendo.
27:07Le haré un pinzamiento aórtico.
27:08¿Le abrirás el pecho?
27:10Primero le haré la toracotomía para bloquear la aorta.
27:14De esa manera podemos suprimir el sangrado del abdomen.
27:16Lo sacamos y lo transportamos.
27:18Exactamente.
27:20Desinfección.
27:20Lo sacaremos de la barra.
27:21Asegura su cuerpo primero.
27:23¿Hay venda?
27:23Sí.
27:37Esta es la única manera.
27:47Adelante.
27:49Muy bien.
27:50Ahora intúbalo.
27:51Sí.
27:56Entra en la cavidad de la cuarta costilla.
27:59Bisturín.
27:59Toma.
28:04Haz una incisión desde el lado izquierdo del esternón hasta la mitad de la acción.
28:08Haz un solo corte hasta el músculo pectoral.
28:10Introduce la mano a lo largo de la parte trasera de la costilla.
28:18Hasta que llegues a la columna vertebral.
28:19La tengo.
28:35Siento la aorta.
28:37Forceps de bloqueo óptico.
28:38Sí.
28:56Logré sujetarla.
28:59Es todo lo que puedo hacer desde aquí.
29:02Bien.
29:02El resto
29:04te lo dejo.
29:21Midsenbaum.
29:22Aquí.
29:26Calle está a la espera, ¿no es así?
29:28Sí.
29:30De una sola vez.
29:32Todavía le queda mucho por hacer.
29:51El nombre de su hijo se lo pondrá usted mismo.
29:56De un solo tirón.
29:59Sostén bien su cuerpo.
30:00Sí.
30:00Uno, dos, tres.
30:04Otra vez.
30:05Uno, dos, tres.
30:23¿Qué relación?
30:26Podemos reanimarlo.
30:28Lo intentaré.
30:28Epi.
30:29Sí.
30:35Parece que no resulta.
30:37Pónsela.
30:38Sí.
30:45Todavía no funciona.
30:46Atropina.
30:47Un miligramo.
30:47Bien.
30:51Deprisa.
30:52Sí.
30:52No está respondiendo.
31:05Reaccione, por favor.
31:06No está respondiendo.
31:07No está respondiendo.
31:07No está respondiendo.
31:08No está respondiendo.
31:08No está respondiendo.
31:09No está respondiendo.
31:09No está respondiendo.
31:09No está respondiendo.
31:10No está respondiendo.
31:10No está respondiendo.
31:10No está respondiendo.
31:11No está respondiendo.
31:11No está respondiendo.
31:11No está respondiendo.
31:12No está respondiendo.
31:12No está respondiendo.
31:12No está respondiendo.
31:13No está respondiendo.
31:13No está respondiendo.
31:13No está respondiendo.
31:14No está respondiendo.
31:15No está respondiendo.
31:15No está respondiendo.
31:16No está respondiendo.
31:17No está respondiendo.
31:17No está respondiendo.
31:18No está respondiendo.
31:19No está respondiendo.
31:19No está respondiendo.
31:20No está respondiendo.
31:21No está respondiendo.
31:22Gracias por ver el video.
31:52Gracias por ver el video.
32:22Gracias por ver el video.
32:52Gracias por ver el video.
33:22Gracias por ver el video.
33:52Ojalá continuará con el resto.
33:55Puedes irte.
33:56¿Y qué fue lo que comió?
33:58Pan.
33:59Pan.
34:01¿No me oíste?
34:04No.
34:06Yo voy a hacerlo.
34:09Dije que te vayas.
34:10No lo haré.
34:18Yo quiero estar aquí.
34:20Sí, eso es lo que quieres.
34:27Dígame, ¿qué más comió?
34:33Dígame, ¿qué más comió?
34:43Ahora me haré una tomografía.
34:45El flujo sanguíneo se estabilizó.
34:56El flujo sanguíneo se estabilizó.
35:09Por favor, entregué esto en el hospital comunitario.
35:18Muchas gracias.
35:20Cuídese.
35:20Cuídese.
35:21Cuídese.
35:22Cuídese.
35:23Cuídese.
35:23Cuídese.
35:24Cuídese.
35:25Cuídese.
35:26Cuídese.
35:27Cuídese.
35:28Cuídese.
35:29Cuídese.
35:30Cuídese.
35:31Cuídese.
35:32Cuídese.
35:33Cuídese.
35:34Cuídese.
35:35Cuídese.
35:36Cuídese.
35:37Cuídese.
35:38Cuídese.
35:39También hizo un buen trabajo, doctor Morimoto.
36:02En esta vida llegan a pasar cosas muy extrañas.
36:07Sí.
36:09El día de hoy hubo uno de los accidentes más horribles que he visto.
36:14Debió ser difícil, ¿verdad?
36:18Lo lamento mucho.
36:20No, descuida.
36:22Ya será otro día.
36:25No te exijas demasiado.
36:28Sí.
36:30Hasta pronto.
36:31Uno, dos, tres.
36:51Muy bien, ahora vamos a colocar el suelo.
36:55Siento mucho que haya tanto ruido, pero se acabará en un momento.
36:58¿Está bien?
36:59Vámonos.
37:00Sí, vamos.
37:00Su pensión mensual de 70 mil yenes es demasiado dinero.
37:05Todavía tenemos que pagar el préstamo de la casa.
37:08Me siento muy mal por todo esto, pero todavía tiene que vivir un mes más.
37:13Si llega a morir, ¿nos darán el dinero de ese mes?
37:18Yo creo que sí.
37:21Señor Matsubara, por fin hemos terminado con todos sus análisis.
37:25Abuelo, qué bueno que ya estás mejor.
37:27Los médicos dicen que todo está bien.
37:30Qué alegría tenerte aquí.
37:32Asegúrenlo.
37:34Muy bien.
37:36Y Kiro dijo que va a venir a visitarte después de la escuela.
37:39Sí.
37:41Ese pobre hombre lo sabía desde el principio,
37:45que su familia está detrás del dinero de su pensión.
37:49Recibí esto hoy.
37:53La aprobación para la cirugía.
37:55¿Pero por qué?
38:00Porque sabe que ellos lo necesitan.
38:05Aunque solamente sea por el dinero.
38:09No puede ser.
38:12La gente siempre está buscando ser necesitada por otros.
38:17Por eso todos se esfuerzan.
38:20En la escuela o en el trabajo.
38:24Quieren convertirse en alguien que necesiten los demás.
38:30Los médicos también lo hacemos.
38:33Queremos que los pacientes nos necesiten.
38:37¿Los médicos?
38:39Como cirujano siempre debes ser el número uno.
38:43El paciente no confiará en ti.
38:45A menos que seas el mejor.
38:46¿El señor Yokoyama te confió su vida por tus habilidades?
38:59Pues yo no lo creo.
39:02Él muy probablemente...
39:04La cirugía será...
39:05A las once.
39:09Vernia cerebral.
39:12Una cirugía bastante interesante.
39:25Necesito que le hagas una prueba de orina a la señora Zúñiga.
39:28Bien.
39:37Doctora Mitsui.
39:39¿Cómo hizo el día de ayer para conservar la calma?
39:45Quizá es que ya no siento nada.
39:47¿Qué?
39:49Cuando la gente muere.
39:50Ya me enteré.
40:07Los internos hicieron una toracotomía en el sitio del accidente.
40:10¿Y eso qué?
40:11Creo que es muy peligroso.
40:13Deberían esperar a médicos que cuenten con más experiencia.
40:16Lo dices porque era Izawa.
40:17Él es un sujeto tranquilo, es hábil y no costumbra sentir compasión por el paciente.
40:27Llegará a ser un buen cirujano, a pesar de su arrogancia.
40:32Pero si falla, quien sufrirá será...
40:34Escucha, Mitsui.
40:36¿Por qué no dejas de estar comparando a los médicos residentes contigo?
40:39¿Por qué?
40:47Doctora.
41:04Frecuencia cardíaca de los fiestas se siente bajando.
41:07La presión arterial de la madre que ve se tinta.
41:09El problema se ha recordado, ¿no?
41:10Tarda demasiado.
41:11No, Álvaro.
41:13Renunciemos al bebé y enfoquémonos en la madre.
41:15Debe hacerlo.
41:18Por favor.
41:19Disculpe, señora.
41:21Lo sirve mucho, pero es muy bien.
41:23Por favor.
41:27Doctora.
41:31Por favor.
41:34Doctora.
41:39Debe hacerlo.
41:40Gracias.
41:52A Dios, no necesitaré de emergencia.
41:55Llevenla al quirófano.
41:56Enseguida.
42:00Gracias.
42:00Gracias.
42:08Gracias.
42:10Hice todo lo que pude.
42:21El personal de administración explicará el resto.
42:26Con permiso.
42:26Como yo.
42:29¡Esta.
42:38¡Esta!
42:40¡Esta!
42:40¡Esta!
42:41¡Esta!
42:41¡La!
42:45¡Esta!
42:49¡Esta!
42:49¿Sí?
43:1572 años. Fémur fracturado.
43:17Parece estar en shock.
43:19Tienen ayuda. No debemos ir.
43:21¿No crees que debamos preguntar?
43:23El doctor Sai Yu está empezando a operar.
43:34Señora, ¿cómo se llama?
43:37¿Todavía no puede recordarlo?
43:43¿Qué pasa?
43:45Doctor, es el expediente de la paciente que acaba de ingresar.
43:48No puede ser.
44:00No puede ser.
44:09Llamé al doctor Aizawa.
44:12¿Qué pasa?
44:18Que pasa.
44:19Streetаньаж.
44:19No puede ser.
44:19No puede ser.
44:20No puede ser.
44:20No puede ser.
44:21No puede ser.
44:21Mi compañero.
44:21No puede ser.
44:22¿Qué pasa?
44:22Puede ser.
44:24Es que, sí, muy.
44:25No puede ser.
44:26No tiene lugar.
44:26Entonces...
44:27No puede ser.
44:28Es que usted se llama en el Louisea.
44:28¿Se instala.
44:29¿Se loät cuando está?
44:29¿Se leo es?
44:30Gracias.
45:00Gracias.
45:30Gracias.
46:00Gracias.