Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • hace 1 día

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00Previamente, en God Blue.
00:03Deberías pasar más tiempo con ella, eres toda su familia.
00:07Nuestro trabajo es salvar vidas, aunque eso significa sacrificar tiempo con nuestra propia familia.
00:11Solo tratas de justificarte, ¿verdad?
00:13Era un 14 de septiembre.
00:16Un año antes tuve a mi hijo.
00:18Por eso quise salvarlos, y no me importó nada más.
00:22Cambié la vida de mi novio.
00:25Hoy no merezco volar después de lo que hice.
00:30Yo también soy mi principal prioridad.
00:34A veces siento remordimiento, porque sé que soy egoísta.
00:38No.
00:39No.
00:40No.
00:41No.
00:42No.
00:43No.
00:44No.
00:45No.
00:46No.
00:47No.
00:48No.
00:49No.
00:50No.
00:51No, no, no.
01:21Buenos días. La estaba buscando.
01:24¿Por qué será que siento mariposas en el estómago
01:26y no quiero hacer nada para evitarlo? Esto es bueno.
01:32¿Shiraishi? ¿Sí?
01:38Hola, buenos días. Hola.
01:48Un día más con ustedes.
01:51¿Qué es lo que quieres decir?
01:53Estoy harto de esto. Llevo 36 horas en servicio sin parar.
01:57Estoy cansado del olor a antiséptico y de ver sus caras.
02:01¿Quieres renunciar?
02:02No te detendré.
02:04Tienes la misma expresión que el doctor Kuroda.
02:09Buenos días.
02:10Hola.
02:11Buenos días.
02:12¿Y esa sonrisa? ¿Te ves muy feliz?
02:14Es porque saldré con alguien esta noche.
02:16Ah, entiendo.
02:18No es que no ame mi trabajo en el hospital, pero a veces es necesario divertirse.
02:22¿Ella te invitó?
02:23No, no me dijo nada.
02:24Ay, claro que no la invité.
02:26Ya es suficiente con ver su cara en el trabajo.
02:28Entonces, ya no hay cargos.
02:35Yo también estoy muy confundido con esto.
02:38Lo importante es que el juicio se detuvo y que hay una reconsideración del demandante.
02:43Lo cual nos salvó la vida.
02:44Información del paciente.
02:49Hombre de 50 años.
02:51Un carro alegórico cayó sobre la multitud y lo aplastó.
02:54Tiene una fractura expuesta en la pierna derecha.
02:56Un trozo de madera le perforó el muslo izquierdo en dirección hacia el abdomen.
03:02Respiración normal.
03:03Presión arterial 110 sobre 56.
03:0514 en escala de glándula.
03:07Entendido.
03:08Su familia también está herida y los trasladaron en ambulancia.
03:11Señor Fukushima, su familia fue desalojada antes que usted.
03:14En una ambulancia podrá verlos allá en el hospital.
03:21Cuidado con la posición de la cabeza.
03:23Sí.
03:27Uno, dos, tres.
03:29Presión arterial 120 sobre 90.
03:31Lesiones en el pecho.
03:32La herida aún está sangrando.
03:32Voy por los pacientes de la ambulancia.
03:34Especo, por favor.
03:35Sí.
03:37Está llegando.
03:44¿Qué están haciendo?
03:48Shihetua Fukushima, 80 años.
03:50Signos estables.
03:50¿Qué más?
03:51Modo derecho fracturado.
03:52Tórax con lesiones.
03:53A la sala de tratamiento.
03:54Sí.
03:55¿A dónde me trajeron?
03:56Por favor, no se mueva.
03:58Tiene una fractura en el modo.
03:59¡Que no haga eso!
04:01Kiyami Fukushima, 45 años.
04:03Signos vitales estables.
04:04¿Y Yuna?
04:04Fractura en la articulación izquierda de la cadera.
04:06Díganme dónde está Yuna.
04:08Su hija está en la otra ambulancia.
04:10Llévala a la sala de tratamiento.
04:11¿De verdad se encuentra bien?
04:12Sí, señora, está bien.
04:14Explíqueme, por favor.
04:15Yuka Fukushima, 9 años.
04:17Recibió un golpe en la cabeza y en el abdomen.
04:19¿Te golpeaste el estómago?
04:20A ver.
04:23Tu mano.
04:25Iré a ver al padre.
04:26Sí.
04:28¿Sabes dónde te encuentras?
04:30Es un hospital.
04:31Hospital.
04:33¿Dónde te duele?
04:35¿Estás escuchando?
04:37¡No quiero que me cargues!
04:40¡Bájame!
04:40¡No me toques!
04:41Yo la cuido.
04:42Sí, por favor.
04:42Te estuve escuchando desde el principio.
04:48Eres doctora, ¿cierto?
04:51Tienes que atendernos.
04:54Y por cierto, ¿en dónde están mis cosas?
05:00Yo traía un pececito dorado.
05:02¿Alguien lo agarró?
05:05Doctora.
05:07Va a sentir un pinchazo.
05:12Sí.
05:15Fíjalo a 20 centímetros.
05:16Acumulación de fluido en saco de Douglas.
05:18Hombre de 50 años.
05:19Sin estado de shock, lesión abdominal.
05:21Preparen cirugía de emergencia.
05:22Siente aquí.
05:24Rayos X de articulaciones de la pierna.
05:26De dos direcciones.
05:26Sí.
05:30Señor Fukushima, no puede entrar aquí.
05:32¿Qué está haciendo?
05:33Kachuo.
05:34Kachuo, ¿cómo estás?
05:36No está bien que haga esto.
05:37Es peligroso.
05:38Retírese.
05:38¿Qué es lo que estás haciendo aquí?
05:40Para la sala de cirugía.
05:42Hay agua.
05:43Sí.
05:43Ah, bueno, ¿estás bien?
05:45Pronto estarás bien.
05:48¿De casualidad no sabes en dónde está mi pececito?
05:51Oye.
05:53Oye, respóndeme.
05:54¿Qué están haciendo?
05:57Tranquilo, señor, tranquilo.
05:58¿Qué les?
05:59Por favor, señor.
05:59¿Mi abuelo?
06:00Señor Tachuo.
06:02Señor, por favor, cálmese.
06:03Él va a estar bien.
06:04Tranquilo porque usted tiene una factura.
06:05Por favor, preocúpese por sí mismo.
06:06El señor Tachuo, este también va a estar bien.
06:27¿Qué destaca de un daño penetrante con un objeto romo?
06:41Es impactante a la vista, pero como la punta no está afilada
06:45a diferencia de un cuchillo,
06:46es más fácil localizar el área dañada.
06:49Exactamente. Sácalo.
06:51Sí.
06:54Hazlo despacio.
06:55Sí.
06:57Bien, puntos a tener en cuenta.
07:14Infecciones. Administraré clindamicina.
07:18¿Sabes algo sobre ametralladoras?
07:21Un tipo armado llegó y...
07:23¡Bam, bam, bam, bam, bam!
07:24¡Oiga! Ya basta con sus historias de guerra, ¿está bien?
07:27Después de que el tipo fue, recogí los casquillos de entre el barro.
07:36Todavía estaban muy calientes.
07:40¡Oiga!
07:42¡Ay!
07:43Aquí vamos.
07:44Con esta máquina examinaremos su pecho.
07:46Por favor, no se mueva.
07:48Por favor, inicia.
07:49¿Qué es esto?
07:54Me recuerda a un submarino.
07:56¿Ha estado en uno?
07:57Yo todavía no.
08:00¡Oh!
08:00Oiga, ¿cómo está mi esposo?
08:13¿Sabe si está bien?
08:15Sí.
08:16Escuché que le extrajeron el objeto que tenía.
08:19¡Excelente!
08:20Él es muy lento al caminar, ¿sabe?
08:22Se quedó ahí quieto cuando cayó el carro alegórico.
08:25Él estaba viendo.
08:27Lo bueno es que pude advertirle y empujarlo lejos.
08:29Y precisamente por eso me fracturé la pierna.
08:32Qué bueno que nada serio le haya sucedido a su familia.
08:35Me está tomando el pelo.
08:37Estoy atrapada en este horrible lugar.
08:39¿Qué es esta habitación?
08:40Se puede ver desde la calle.
08:42Y el pipí de los autos.
08:43¿No hay otro cuarto?
08:45Esta es unidad de alta dependencia.
08:46Los pacientes podrían tener un cambio repentino aquí.
08:49¿Cambio repentino?
08:49¿Siente que algo sucederá?
08:50Dije, podría tener un cambio.
08:52¿Mi salud podría cambiar de la nada?
08:53Es por precaución.
08:55¿En serio?
08:56¿Te han dicho que tú eres muy linda?
09:01Te lo agradezco.
09:06Pero no tienes nada de encanto.
09:10Eres una jovencita que no tiene citas.
09:13O te callas o te inyecto.
09:17¡Ah!
09:18¡Papá!
09:20Todo salió bien.
09:22Despertará pronto.
09:24Tengan cuidado con el volumen de orina
09:26y la tasa de drenado.
09:27Y con la saturación.
09:28Sí.
09:29¿Ustedes dos son novios?
09:32Claro que no.
09:33¿Qué?
09:34Que yo voy a ser quien te revise.
09:44Ya está.
09:47Oye.
09:47¿Y eres así de aburrido?
09:52¿O te comió la lengua el ratón?
10:00A lo mejor tienes alguna enfermedad.
10:04Por eso eres callado.
10:08¡Kosaku atienda!
10:09¿Sales con alguien en este momento?
10:13Veo que ya sabes leer.
10:14Claro.
10:16Piensas que soy tonta.
10:18¿Ya encontraste a tu pececito?
10:20No.
10:23Ya sé.
10:24No te voy a decir nada.
10:26Porque me ignoras.
10:28Te vamos a dar de alta mañana.
10:33Ya te enamoraste de mí.
10:35¿Verdad, Kosaku?
10:36Solo que no quieres decir...
10:38¿Qué?
10:44Es un paro cardíaco.
10:45Es el abuelo.
10:46No puede ser.
10:48¡Señor Fukushima!
10:50¿Qué?
10:52¿Qué pasa con esta cosa?
10:54No deja de sonar.
10:55Traje el equipo de des...
10:57¿Qué sucede?
10:58Se detuvo.
11:02Entonces, ese es el botón.
11:09¡Qué familia tan extenuante!
11:12Bueno, a veces la familia es agobiante.
11:16¿La tuya también?
11:21Lo siento.
11:24No te contengas.
11:26¿Qué ibas a decir?
11:26¿Vendrá la señora Izawa?
11:32Sí.
11:40Por eso no podemos cambiarla de habitación.
11:43¡Qué hospital tan inflexible!
11:46No hagas un problema donde no lo hay.
11:49¡Ay, por favor!
11:50Escucha lo que dices.
11:52Tú hablando de cómo comportarse bien,
11:54no me hagas reír.
11:55Muy bien.
11:56Vayamos a hacer su tomografía.
11:58Yo la llevo.
11:59De acuerdo.
12:01Ahora regreso.
12:03Luego nos vemos.
12:04Sí.
12:08Lo siento.
12:09Habla mucho.
12:10Está bien.
12:11Tener una familia tan escandalosa como la suya
12:14debe ser difícil.
12:15Bueno, es familia, después de todo.
12:21Sí.
12:24Me alegra que nos hayan salvado.
12:28Todo gracias al helicóptero.
12:30Mi hija aún es muy pequeña.
12:42No me daré el lujo de morir en este momento.
12:43Una vez más.
12:45Una vez más.
12:47No funciona la cosa esta.
12:49Oiga, ¿sí?
12:51¿Usted ha subido al helicóptero?
12:53¿Sí he subido?
12:54Sí, a veces, pero no estoy de guardia hoy.
12:58¿Qué sucede, señora?
13:01Mi esposo lo trajeron aquí en ese helicóptero.
13:03¿Eso nos va a costar algo extra?
13:06No, no lo hará.
13:08¿En serio?
13:09Ah, qué bien.
13:11No soporto pagar por cosas extra.
13:13Menos si yo nunca las pedí.
13:14Pero entonces es gratis, ¿eh?
13:19¿Qué pasó ahí atrás?
13:21¿Estás con Yuna?
13:23Su tomografía es normal.
13:25Será dada de alta en la mañana.
13:30¿Qué pasa?
13:32No sé.
13:33Es que puedo sentir los problemas del padre.
13:36Nadie lo toma en cuenta.
13:39Ah, siéntate aquí.
13:41¿Y sus signos vitales?
13:43Yo pienso que no hay problema.
13:45Solo algunos signos de taquicardia.
13:49Acompáñanos.
13:53¿Kusaku?
13:54¿Kusaku?
13:55¿Kusaku?
13:56¿Kusaku?
13:59Oye, ¿qué estás haciendo?
14:02¡Kusaku!
14:03Algo sucede.
14:04¿Kusaku?
14:05¿Qué es lo que haces?
14:06No puedes estar aquí sola.
14:08Es que ya no está.
14:09Se fue.
14:09Desapareció mi abuelo.
14:11¿Qué?
14:16¿Y ahora qué es lo que pretende?
14:19¿Qué le pasa?
14:22Busca por allá.
14:23Sí.
14:23Señor Fukushima.
14:26Señor Fukushima.
14:42Abuelo, no puede hacer eso.
14:43Ya me voy a bajar.
14:44Me prometió que solo iba a ver.
14:46Ya me voy a bajar.
14:48No, no, no, no, no toques ese interruptor.
14:50Déjelo, déjelo.
14:51Ya sé, ya sé.
14:51No te preocupes tanto, hombre.
14:53Yo no me preocupo mucho.
14:54Yo no soy el del problema.
14:56Espera.
14:56Oiga.
14:57¿Qué?
14:58¿Puedes proteger a nuestro país con esto?
15:00No, no.
15:01Esto no es para proteger al país ni nada de eso.
15:03Entonces, ¿para qué es?
15:04¿Qué para qué es?
15:05Es para transportar pacientes en emergencia médica.
15:08Señor Fukushima.
15:08¿Qué tal?
15:09¿Qué está haciendo en el helicóptero?
15:11No puede abandonar su cama.
15:12Yo no me haré cargo de su salud si usted vuelve a escapar.
15:15Está bien, está bien.
15:17Está bien.
15:18Baje de una vez.
15:22Rápido.
15:22¿Ya regresó?
15:25Entendido.
15:26Sí.
15:31Tu abuelo ya volvió a su cama.
15:34Qué alegría me da, pero mi abuelo siempre hace cosas así.
15:38Tu vendaje se aflojó.
15:41Pediré que te lo ajusten.
15:52Tú hablas como si tuvieras muchas novias, ¿verdad?
15:58Oye, ¿y por qué tus papás te pusieron ese nombre?
16:02Yo creo que eres un hombre muy guapo, pero tu nombre es muy feo.
16:07Kosaku, dime una cosa.
16:09¿Tú tienes hermanos?
16:11Háblame de tu familia.
16:14Solo somos mi abuela y yo.
16:15Eh, ¿y nada más?
16:18Señora Izagua, la trasladaré a la sala de rehabilitación.
16:22Vamos caminando a la sala de rehabilitación.
16:27Gracias.
16:38Te veré pronto.
16:41Siento mucho verte de vez en cuando.
16:47Entiendo.
16:48No quiero que te presiones.
16:49Mi nieto vendrá uno de estos días.
16:55Él lo dijo.
17:00¿En serio?
17:02Claro que vendrá.
17:04Y tú lo conocerás.
17:07Ahora, discúlpame, por favor.
17:10¿Ya se calmó el abuelo?
17:38Ay, es increíble.
17:41Qué familia tan peculiar.
17:43¿Sí?
17:44¿Crees que son peculiares?
17:46La familia es un concepto difícil de entender.
17:48¿Eres entusiasta?
18:00Es mi trabajo.
18:02Después de todo, hoy me iré temprano, así que quiero acabar pronto.
18:06Bien.
18:07Que digas eso solo me hace entenderte mejor.
18:11Eres entusiasta.
18:15Muy disciplinada.
18:16Pero de hecho, también eres demasiado compasiva.
18:26Por eso, no puedes irte.
18:29¿Quiere que le corte la mano?
18:42¿Abuelo?
18:46¿Qué tengo?
18:52Más de 39 grados de temperatura.
18:55Los síntomas de irritación peritoneal no estaban claros,
18:57por lo que estaba en observación.
18:58Detente.
19:03Hay un pequeño punto al lado del colon.
19:06No se ve un daño intestinal de alto grado,
19:08pero puede aparecer después.
19:10Prepara la sala de operaciones.
19:13Esperitonitis por lesión colónica.
19:15Sí.
19:16Ya regresé.
19:17Bienvenida, hija.
19:20Ay, papá, ¿ya te sientes bien?
19:22Sí, sí, sí, sí.
19:24Ya basta.
19:25No puedo comer más.
19:27O me lo conoce más.
19:29No quiero que me obliguen.
19:31No.
19:32No quiero hacerlo.
19:34No.
19:34¿Qué tienes?
19:35No.
19:37Tatsuo, ¿qué estás diciendo?
19:38Señor Fukushima, disculpe.
19:39Detente, detente.
19:43¿Qué pasó?
19:44Dime, ¿qué pasa?
19:46Sus pupilas están alteradas.
19:50Quiero al Dr. Sayu y necesito electrocardiograma,
19:53tomografía y radiografía del paciente.
19:55Tatsuo.
19:55Bien, haré los preparativos.
20:13Pensamos que su esposo puede tener un daño intestinal.
20:16Y también la tomografía reveló que se formó un coágulo en la cabeza de su esposo.
20:22Ambos problemas requieren cirugía urgente.
20:24Claro que he oído hablar de eso antes.
20:26En resumen, no hay garantía de que las cirugías funcionen.
20:30No hay garantía de recuperarse después, ¿no es así?
20:33Pero si no lo hacemos, morirá.
20:34Me dijo que mi salud puede cambiar en cualquier momento.
20:38Yo no puedo decidir esto.
20:43Usted decide.
20:45Usted es la doctora, ¿no?
20:54Usted es la doctora, ¿no?
21:24escuche. Diga. Cuando sube al helicóptero, es para salvar a pacientes graves, ¿verdad?
21:34Sí. ¿Y eso no le da miedo? Siempre tengo miedo. Pero si me pongo nerviosa, pongo en peligro la vida
21:50de los pacientes y así no funciona el salvamento. Y esa responsabilidad es lo que me asusta.
22:03Siento que es más grande que yo. Cuando se siente así, ¿no quiere huir?
22:11No. La gente quiere ayuda. Y eso hace que no huya.
22:33¿Y usted misma hará la operación? Los mejores médicos la harán. Yo solo soy un asistente.
22:41Entonces, ayúdelos.
23:11El nombre Kosaku. ¿Tu nombre?
23:20¿Sabes algo sobre Seiko Doku?
23:24¿Seiko Doku?
23:26Hará el campo cuando haga sol. Lee un libro cuando llueva. Bueno, significa que debemos ser uno con la naturaleza.
23:41Entiendo.
23:43Mi abuela me puso ese nombre.
23:46Es un nombre raro.
23:47Eso sí.
23:54Pero es bonito.
23:59Sí.
24:04¿Qué significa Yuna?
24:07Yuna significa lo que une a toda la gente en la tierra.
24:11¿En serio?
24:17Mi abuelo me puso el nombre.
24:23¿Y qué significa tu apellido?
24:26Hojas verdes quiere decir...
24:28Es que a él, mi abuelito, le gusta el color verde.
24:32¿Qué lindo significado?
24:38Es lindo.
24:40Es lindo.
24:40Quienes operarán a tu abuelo y a tu papá...
25:01Quienes operarán a tu abuelo y a tu papá...
25:06Son los dos mejores doctores en este hospital.
25:14Ellos harán lo mejor.
25:15En verdad, ¿puedo haber dos doctores?
25:43Créalo.
25:44Créalo.
25:48Créalo.
25:48Créalo.
26:11A los dos.
26:37¿Qué?
26:40Queremos salvar a Lesslie.
26:41A los dos, ¿no?
26:45Sí.
26:47Creo que esto te interesa demasiado.
26:56Sí.
26:58Los dos vivirán.
26:59¿Estás listo?
27:27Sí.
27:27Ya conocen los procedimientos, ¿verdad?
27:29Sí.
27:30Terapia intravenosa con solución de Hartman.
27:32Muy bien.
27:33Empecemos.
27:34Adelante.
27:42Terminé de administrar el manito.
27:44No hay cambios pupilares.
27:45Muy bien.
27:46Hagámoslo rápido.
27:47Sí.
27:47Sí.
27:47Señora Fukushima, le avisaremos cuando termine.
28:05¿Podemos esperar aquí aún así?
28:08Sí.
28:09Sí.
28:23La contaminación se propagó en todo el abdomen.
28:25Requiere una limpieza a punto.
28:27Salina, por favor.
28:28Sí.
28:33Uno más.
28:38Shiraishi, sujeta la dura madre.
28:40Sí.
28:40Oye, cagua, succión.
28:44Vea.
28:49Lo encontré.
28:51Este es el punto de sangrado.
28:53Pisa bipolar.
28:53¿Qué sucede?
29:02La taquicardia y la acidosis se están empeorando.
29:06Puedes hallar el nuevo sangrado.
29:11No puedo encontrar otro sangrado.
29:13El color del tracto intestinal es mal.
29:15Quizás sea una oclusión.
29:16Prepárese para la eliminación del trombo.
29:18Necesito catéter de 40 centímetros.
29:19Sí.
29:20Voy a mover el microscopio.
29:21Sí.
29:23Ten cuidado.
29:26Si lastimas la vena, habrá efectos secundarios.
29:28Sí.
29:29Cuídelo hasta que despierte de la anestesia.
29:32Sí.
29:42Desinfección.
29:48Bien, terminamos.
29:50Solo falta el edema y muchos cuidados.
29:51Sí.
29:52Lo dejo en sus manos.
29:53Sí, doctor.
29:58Las cirugías terminaron con éxito.
30:00Estarán hospitalizados por un tiempo.
30:02Estarán bien.
30:04Se lo agradezco.
30:06Es miro en sus.
30:07Se lo agrade İşte para cualquier cosa.
30:16Sí.
30:17Sí.
30:18Hola, hola.
30:42Todos se ven muy cansados.
30:45Miren, la señora Sakaguchi de la habitación 506 me dio esto.
30:49Ya la darán de alta, para ti y para ti.
30:52Te llevas bien con todos los pacientes.
30:54Es un requisito para ser un gran doctor.
30:57¿Y tres?
30:58Aún no has estado en el helicóptero.
31:00Cállate.
31:02Por cierto, ¿no tenías una cita esta noche?
31:06Sí, pero ya cancelé. No era nada importante.
31:11Invítame a la próxima, o no te dejaré en paz todo el día.
31:15Ya empezaste a amenazarme, querida.
31:18No lo dudes.
31:20Sí.
31:21Sí.
31:22Gracias.
31:23¡Vaya!
31:24Es bueno que te hayan dado de alta.
31:38Es bueno que te hayan dado de alta.
31:52Sí.
31:53Ten agua.
31:54Gracias.
31:55Ah, ¿fuiste dada de alta primero?
31:57Eso es bueno.
31:58Sí.
31:59Qué buena niña.
32:00Doctor Morimoto, ¿me daría un minuto?
32:02Sí, hasta luego.
32:03Lloraste ayer, ¿verdad?
32:05¿Qué?
32:06¡Guau!
32:07Lloraste.
32:08Tienes un lado tierno.
32:10Eres una niña después de todo.
32:14Todo lo hice a propósito, señorita doctora.
32:18¿Qué?
32:32Encontré algo.
32:33Mira.
32:33Adiós.
32:41Adiós.
32:49Mi pececito era diferente, pero me conformo con este.
32:53Qué niña.
32:54¿En serio?
32:55Él también tiene un lado tierno.
32:57Mi cosa, tú.
32:59Nada detendrá que él sea mi galán.
33:03Después de Kentaro y Shota, él tiene que aguardar turno.
33:06Es el número tres.
33:08Es el número tres.
33:08Así es.
33:19¿De verdad?
33:21Lo siento.
33:22Con permiso.
33:23La química entre nosotros ha sido buena últimamente.
33:36Así que al fin la invité a salir.
33:39¿Y qué sucedió?
33:41Me dijo que ya tiene novio.
33:43Dijo que un estadounidense.
33:45Ah.
33:46Tu presentimiento estaba bien.
33:48Siento que estoy malherido.
33:49No diga eso.
33:52Ya tendrá oportunidades.
33:56¿Con quién?
33:59Con alguien.
34:04Entonces, si eras tú.
34:06El sacerdote principal me dijo que una mujer venía a visitar a mi esposa.
34:22Mencionó que venía al aniversario de mi hijo sin traer flores ni incienso.
34:30¿Podría decirme por qué retiro los cargos?
34:36El próximo mes.
34:40El día 14, ¿verdad?
34:43Es su cumpleaños.
34:47Por favor, celebre el cumpleaños de su hijo.
34:52Por nosotros también.
34:59La doctora que me atendió fue la doctora Gilama, ¿cierto?
35:05Parece...
35:06Parece que esa doctora la admira, ¿verdad?
35:18Usted...
35:18Seguirá siendo doctora, ¿no?
35:27Esa es mi intención.
35:29Al menos.
35:30Nunca la podré perdonar, pero nunca quise quitarle su licencia de doctora.
35:50Yo solo quería hablar con usted.
35:53Tal vez llevarla a juicio no fue la decisión correcta.
36:05Doctora...
36:06Nacer el mismo día es...
36:10Una ironía del destino.
36:15Un consejo.
36:16Eduque a su hijo con amor.
36:18A mi esposa y a mi hijo
36:24los tendré en el corazón para siempre.
36:29A mi esposa y a mi hijo los tendré en el corazón para siempre.
36:29¿Cómo van los primerizos?
36:50Parece que ya se están acostumbrando.
36:53Bueno, sí.
36:53Bien, el doctor Fujikawa aún no ha estado en el helicóptero.
36:58¿Por qué no los dejan subir y que estén ellos solos?
37:03Lo están haciendo mejor que los del año anterior.
37:06Además, en caso de no poder ayudar en el sitio,
37:11podrían traer a los pacientes aquí.
37:13El doctor Kuroda siempre estará esperando, ¿no?
37:16Lo pensaré.
37:21Bien.
37:26Shohoku, atención a emergencias.
37:28Soy del departamento de bomberos CZ.
37:29Solicitamos el helicóptero médico.
37:31Hay un hombre quemado con vapor de la caldera
37:33de la planta química Yachimata.
37:35¿Solo uno dijo?
37:36Así es, una persona de 42 años.
37:39Bien, ahora vamos para allá.
37:40Comuníquense conmigo para más detalles.
37:43Atención, doctores.
37:44Es una emergencia.
37:46Helicóptero médico, emergencia.
37:48Disculpe.
37:50Atiéndelo.
37:50Sí.
37:55Ten cuidado.
38:03Doctora Izawa, ¿qué le damos a llamada de Lucía?
38:07Dale midazolana.
38:09Bien, entendido.
38:16La información detallada acaba de llegar.
38:34Parece que explotó una caldera.
38:36Una grave lesión por quemadura.
38:37Frecuencia respiratoria de 30.
38:39Presión 80.
38:3910 a escala de Glasgow.
38:41Hombre de 42.
38:41Ya no hay fuego producto de la explosión, ¿correcto?
38:44El fuego está extinguido.
38:46Aunque ya nos dijeron que lograron sacar a la persona del fuego.
38:49Confirmación de seguridad.
38:50Sí.
38:52Ya no hay riesgo de un siniestro secundario en el lugar, ¿cierto?
38:55Confirmaré una vez más con los bomberos.
38:57Lo agradezco mucho.
38:58No hay riesgo de un siniestro secundario en el lugar, ¿por qué no hay riesgo de un siniestro secundario en el lugar?
39:18¿Por aquí?
39:19Sí.
39:26Abran paso.
39:27Disculpen.
39:28Déjenos pasar.
39:29Con permiso.
39:30Perdón, perdón.
39:34Dijeron que solo era uno.
39:36Los encontramos más tarde.
39:37Existe riesgo de quemaduras internas por el aire caliente.
39:40Necesitamos ayuda.
39:41Sí.
39:42Necesitamos más ayuda.
39:44Dile a Aizawa y a Hiyama que vengan aquí.
39:45Sí, les informaré.
39:50Dos con quemaduras de segundo grado en el pecho.
39:52Tres con quemaduras de primer grado en los brazos.
39:54Ambas quemaduras con 23%.
39:56Tratamiento inicial hecho.
39:57Bien, que el equipo de emergencia los transporte.
40:00Sí.
40:00Doctora, hay una persona en la sala de calderas que no puede moverse.
40:05¿Y el paciente?
40:06Sí.
40:07Shirai, espera.
40:09Sale el goteo completo.
40:10Sí.
40:18Doctora, ¿por aquí?
40:19Sí.
40:20Shirai, espera.
40:22Espera confirmación del bombero antes de entrar ahí.
40:24Shirai, ¿sí?
40:29Shirai, ¿sí?
40:41Sí.
40:46Entendido.
40:47El doctor Kurada tuvo un accidente.
40:58Por aquí.
40:58Ya me encargo.
41:26Él me siguió.
41:32Él solo quería ayudarme.
41:36Yo corrí.
41:38Tiempo de isquemia.
41:41Veinte minutos.
41:45Lograron sacar al paciente.
41:47Sí.
41:51Se fueron en ambulancia.
41:59Cada vez está más frío.
42:01¿Y si lo trasladamos ahora?
42:02No es posible.
42:03No tenemos tanto tiempo.
42:07Exactamente.
42:07Doctor Kurada.
42:09Doctor Kurada.
42:10Córtalo.
42:31¡No!
42:46¡Guérdalo, Maizawa!
42:48Lo que usted diga.
43:02No hay agua.
43:09Desinfecte.
43:18No hay agua.
43:22No hay agua.
43:23No hay agua.
43:25No hay agua.
43:29Es��, y verzar la noche.
43:32No hay agua.
43:35Los Bassées necesario.
43:38Pero no está pronto.
43:42una disorder a cor Flútero leyendo al menor.
43:47Los Baños sonradores.
43:48Gracias por ver el video.
44:18Gracias por ver el video.
44:48Gracias por ver el video.
45:18Gracias por ver el video.
45:48Gracias por ver el video.
46:18Gracias.

Recomendada

50:08
Próximamente