- hace 5 meses
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00FUE UN IMPACTO DIRECTO
00:30Sí, quería conocernos.
00:32Lástima que no esté empeorando.
00:34Ya no puedes esperar a estar en la sala de operación, ¿verdad?
00:37Si no duermes, no resistirás.
00:39Estoy bien.
00:41No dormí tres días al hacer mi tesis.
00:42Frecuencia cardíaca del feto en ambulancias.
00:45¿Frecuencia del feto?
00:46¿Tú escribiste esa tesis?
00:48Sí.
00:49Creo que iré en el helicóptero.
00:51¡Qué coincidencia!
00:53Yo he citado tu tesis.
00:54¿Lo dices en serio?
00:55Shiraishi estará en la oficina y emergencias Fujikawa en la sala general.
01:01Entendido.
01:02Sí.
01:04Disculpe.
01:05¿Qué?
01:06Me pregunto, ¿cuándo me podría permitir usted subir al helicóptero?
01:11No sé.
01:11Pregúntale a tus habilidades.
01:12El helicóptero ya viene.
01:13Código Shohoku.
01:17A la oeste, segundo piso.
01:19Baño para damas de odontología.
01:21¿Código Shohoku?
01:22Emergencia para salvar vidas.
01:23Repito, código Shohoku.
01:26Yo lo haré.
01:27A un lado, a un lado.
01:28Uno, dos, tres.
01:30Ya ha transcurrido un minuto.
01:32El desfibrilador.
01:33Trae la camilla.
01:34Sí.
01:42Descarga.
01:43Enseguida.
01:47Llegó la camilla.
01:49Llévenla a urgencias.
01:50Sí, doctor.
01:51Estado crítico.
01:52Probable infarto agudo al miocardio.
01:54El desfibrilador.
01:55Aquí está.
01:55Prepárense para la intubación.
01:57Sí, doctor.
01:57Hay que moverla.
01:58Vamos, ¿sí?
02:00Uno, dos, tres.
02:03Conecten una línea.
02:03Voy por el monitor.
02:04Hay posibilidad de que el paciente tenga conmoción cerebral y fractura de costilla.
02:08Lo dejo en tus manos.
02:09Entendido.
02:11Carga a 150.
02:12Sí.
02:12Terminó de cargar.
02:14Apártense.
02:15Sí.
02:18Está cargando el equipo.
02:20Dale, Pinefeño.
02:28Necesito un tubo de siete.
02:29Te voy a la camilla.
02:39Ten cuidado.
02:40Aquí vamos.
02:40Uno, dos, tres.
02:43¿Dónde está el monitor?
02:46Tranquilo.
02:46Usted está en el hospital.
02:47El reporte, por favor.
02:48Adelante, doctor.
02:48Frecuencia respiratoria 30.
02:50No hay shock.
02:51Estoy bien.
02:52Señor Komura, su costilla está ropa.
02:54Necesitamos apoyo.
02:56Me pondré en contacto con su familia.
02:58Necesito el número.
02:59Dije, dije que...
03:00¡Ah!
03:01No responde.
03:0332, 33.
03:04¡Alto!
03:05Se está estabilizando.
03:08Su ritmo cardíaco está bien.
03:09Sorprendente.
03:10¿Qué pasa?
03:11Hagan un electro y una placa.
03:14¡Ayuda!
03:15¡No, tranquilícese!
03:16Señor Komura, cálmese.
03:18Oye, Fujikawa, ayúdame.
03:19Tijeras, debemos retirar.
03:20Sí.
03:22Llegué a ayudar.
03:25Señor, tranquilícese.
03:26Señor Komura, cálmese.
03:28Revisaré su pecho.
03:29Déjeme cortarle la camisa.
03:30¡Paren!
03:31¡No lo hagan!
03:31¡Paren!
03:36¡Ay, no!
03:37Eso era lo que escondía.
03:49La resucitación puede llevar coágulos de sangre al cerebro.
03:52Contacten a Neurología, por favor.
03:55Enseguida.
03:56¿Qué pasa?
03:57¿La conoces?
03:59Fue una paciente dada de alta la noche de ayer.
04:04¿Ella estaba anoche?
04:05¿Tú la revisaste?
04:07Sí.
04:09¿Lo hiciste?
04:11Y la enviaste a casa.
04:14Sí.
04:29Ella vivía sola.
04:53¿Cómo pudiste enviar la casa?
04:54Te lo dije.
04:57Todos tienen un muy buen concepto de Aizawa.
05:00Pero sus habilidades son de este tamaño.
05:04El doctor Kuroda está furioso.
05:07Aizawa confundió una lesión de la arteria poplitea con un dolor de muelas.
05:10¿Lesión en la arteria poplitea?
05:12Al mismo tiempo el doctor Morimoto estaba en una operación.
05:16Él lo sabía y descuidó mucho a la abuela.
05:18Eso es algo terrible.
05:21Terrible como médico y como humano.
05:23Pero era extraño distinguir entre una enfermedad cardíaca y un dolor de muelas.
05:28Bueno.
05:29¿Por qué no?
05:30Déjase hablar con tantos modales.
05:33Siempre dices cosas buenas y no lo que realmente piensas.
05:37Esa es una estrategia muy sucia.
05:39Oye, espera.
05:40No si no te expones y te lastimas.
05:43Por dentro crees que esto es una oportunidad.
05:46¿Qué?
05:46¿Una oportunidad?
05:48¿No lo entiendes?
05:51Aizawa está temporalmente suspendido.
05:53Eso significa...
05:54¿Qué significa?
05:58Adiós.
06:02También me voy.
06:06¿Qué pasó?
06:09¿Qué?
06:10¿Cómo sigue?
06:12La trombólisis salió bien, pero no hay que relajarse.
06:16¿Y una craniectomía descompresiva?
06:19Eso no sería útil en este caso.
06:21Ahora solamente podemos esperar.
06:24Esto debe ser suficiente para cubrir el error del muchacho.
06:27Sí.
06:28Discúlpame.
06:30Me debes una.
06:39Mira de cerca al paciente que casi asesinas.
06:45O al paciente que casi asesinarás.
06:53Dame el radio.
06:57Llevaremos a Giyama mañana.
06:59Tú organiza archivos y apoya al resto.
07:08¿En serio?
07:26Lamento tomar la delantera.
07:28A ti te toca la burocracia.
07:34Nos vemos.
07:38Kuroda apesta eligiendo gente.
07:42Yo lo llevo.
07:44Gracias a usted.
07:45Vámonos.
07:47Qué bueno que no fue ninguna herida mayor.
07:51Detente.
07:51Oye, no soy un pervertido, compréndelo.
07:55Solo me gusta usar sostenes.
07:58Sí, bueno, yo creo que eso está bien.
08:01¿Lo entendiste?
08:02Sí.
08:03¿Alguna vez en tu vida te has puesto un sostén?
08:06No, claro que no.
08:07¡Pues hazlo, tonto!
08:08Sí.
08:09No.
08:10¿Sientes que te desahogas al usar todos los días un sostén?
08:14Libre del amor y la fantasía de la vida.
08:18Gracias por venir.
08:26¿Quién es la paciente?
08:27Eiko Yokota, de 28 años.
08:29Cayó por las escaleras.
08:31¿Sangrado?
08:32Lo detuve.
08:33Señora Yokota, ¿está escuchando?
08:35La escucho.
08:36Está respirando bien.
08:38La voy a examinar.
08:40No debió llegar como paciente regular.
08:43Debió llamar a una ambulancia.
08:45Voy a revisar la nariz.
08:46Duele, duele, duele.
08:49Fractura de hueso nasal.
08:51Duele, duele.
08:53Posible fractura de órbita ocular.
08:55Prepara una tomografía.
08:56Sí.
08:57¿Dónde más le duele?
08:58¿Cómo se cayó de las escaleras?
09:04¿Le duele otra parte del cuerpo?
09:06No.
09:08¿Sólo la nariz?
09:09Sí.
09:10Sí.
09:16Él vino con ella.
09:31Solo la nariz.
09:33Parece que no necesitará neurocirugía.
09:35El problema es su novio.
09:38Eso es lo que yo creo.
09:41Su historia es ambigua.
09:43Y no quiere contarnos qué ocurrió.
09:47Su novio está sospechosamente preocupado.
09:50Todo indica que fue violencia doméstica.
09:59Será mejor que piensen qué van a hacer.
10:03Deja de responder las emergencias.
10:05Ya te lo dije.
10:18Ya te dije que no soy ningún pervertido.
10:21Solo me gusta usar sostenes.
10:23Olvidemos los sostenes y primero obtengamos su resonancia.
10:26¿Está bien?
10:27Por favor.
10:28Sí.
10:28Espera.
10:35¿Qué es ese aparato?
10:38¿Qué pasa?
10:40¿Qué pasa?
10:43Señor Kumura.
10:46Cálmese, por favor.
10:47Tranquilo.
10:47Ya, tranquilo.
10:49Tuve la oportunidad de hablar con el novio.
10:51¿En serio?
10:53Es insospechadamente sociable y estudiante de honor.
10:56Igual que tú.
10:56¿Hay algo más?
11:00Le pedí que llenara los documentos.
11:02Noté que es zurdo.
11:05Ah.
11:10Su nariz está desviada hacia el lado izquierdo.
11:13La golpearon con la mano izquierda.
11:25¿Cómo se encuentra?
11:26¿Ya está mejor?
11:28¿Quién?
11:30La paciente.
11:32Aún no lo sé.
11:38¿Qué pasará contigo?
11:42Voy a recuperar lo que perdí.
11:47Entiendo.
11:48Muy pronto.
11:51Volveré a subir al helicóptero.
11:54¿Qué seguridad tienes?
11:57No es confianza.
11:59Es un hecho.
12:01Hicieron un buen trabajo.
12:03También.
12:03¿Qué hay de ti?
12:10Si tu madre estuviera muriendo, ¿a quién elegirías?
12:13¿Que la tratara yo?
12:15¿O Hiyama?
12:16Se llama terapia de exposición.
12:34Vamos a eliminar la ansiedad al repetir una situación desencadenante similar.
12:38Es ojo por ojo.
12:39Un espacio confinado para esa claustrofobia.
12:42Sí.
12:44Ande, entre ahí.
12:45Me lo prometió.
12:46¿Y quién de ti?
12:48¿Cumpliste tu promesa?
12:49Te lo pusiste, sí.
13:02¿Cómo te sientes?
13:03Eres otro, ¿no?
13:04No me siento nada libre.
13:05Es todo lo contrario.
13:06Podría ser porque lo traes muy apretado.
13:08No importa.
13:09Cumplí mi promesa.
13:10Ahora entre ahí.
13:10No quiero.
13:11No.
13:11Espera.
13:12¿Qué?
13:13Tengo derecho.
13:15Al ser paciente, debe rechazar este tratamiento.
13:17Adelante.
13:32Disculpe.
13:35Hola.
13:38La familia de Jai Nishiguchi vino a visitarla el día de hoy.
13:42Estaban enojados porque ella ya había sido enviada a su casa.
13:47Sin embargo, es difícil diagnosticar una enfermedad en una arteria con un dolor de muelas.
13:54Después de explicarles, pudieron entenderlo.
13:57¿No debería haber estado aquí yo también?
13:59No.
14:00Estaban sensibles y con emociones difíciles.
14:04Hubiera salido mal.
14:05Yo estoy aquí para situaciones como esta.
14:11Sin embargo, debiste haber escuchado lo que decía la señora Nishiguchi.
14:18Ella tenía un historial médico de diabetes.
14:22Si la hubieras entrevistado mejor, lo hubiera sabido.
14:26Y más que eso, debiste considerar su estado emocional al llegar sola a la unidad de emergencia.
14:34¿Qué debemos hacer?
14:48¿Llamar a la policía?
14:50Creo que es el trabajo de los médicos decir eso.
14:53Yo solo soy una enfermera.
14:54Yo he estado pensando, somos de la misma edad, ¿cierto?
15:03Sí.
15:04No seamos tan formales cuando hablemos las dos.
15:08Puedes ser sincera si quieres decir algo.
15:11¿Puedo serlo?
15:13Ajá.
15:14Que no haya barreras entre enfermera y médico.
15:17Así podríamos ser amigas.
15:19Anda.
15:19Bien.
15:26Sí, las dos somos de la misma edad.
15:28Pero resulta que tú eres la doctora.
15:30Aizawa vino antes.
15:31¿Qué? ¿No puedes hacer un examen tú?
15:33Ah, yo soy mejor que tú, pero no soy la doctora.
15:36¿Sabes lo frustrante que es eso?
15:38No quiero que una inútil como tú me hable hacia abajo como le habla a un perro allá en el helicóptero.
15:43¡Ya basta!
15:44Espera.
15:49¿Puedes dejar de hablar?
15:51Parece que hay algo, pero no sé qué es.
16:08Dame una casa.
16:09Oye, ¿no te sientes un poco lastimado?
16:19¿Por qué?
16:20Digo, herido en tu corazón.
16:21Como médico.
16:23¿Herido en el corazón?
16:25Es solo otro órgano.
16:29Eres lo peor.
16:31Te dejo el resto a ti.
16:32Lola, vengo a mover su cama.
16:40Sí, por favor.
16:46Buenas tardes.
16:47Muchas gracias.
16:50Ah, su fibra ya bajó.
16:53Señorita Yocota, disculpe.
16:57¿Puedo hablar un minuto con usted?
16:59Quiero decirle algo que es positivo.
17:01Su operación de la nariz era mañana por la tarde.
17:06No la necesito.
17:08No entiendo.
17:09Mi nariz puede quedarse así.
17:12Puede quedar destrozada.
17:16No necesito cirugía.
17:25Llévala a la psiquiatría y date prisa con la cirugía.
17:28Denuncia a su novio con la policía.
17:30Es la única manera.
17:31Lo sé, aunque no entiendo por qué no quiere la cirugía.
17:42Nadie entiende desde afuera lo que sucede entre una pareja.
17:51Hay algo que quiero preguntar.
17:53¿Ahora qué será?
17:55No era nada.
17:56Lo siento.
17:56Solo me intriga que no termines la frase.
18:06Disculpa la pregunta.
18:08¿Tienes novio?
18:09Creo que no.
18:10Él murió hace seis meses.
18:19Y...
18:20Quizá no soliciten el helicóptero hoy.
18:46Aunque a veces vuela dos veces al día.
18:48Ah, así son las cosas.
19:00Lo siento mucho.
19:04No puedo creer su historia.
19:09Disculpe, doctora.
19:13Solo vine a dejarla.
19:18Muchas gracias.
19:22Eh, Hiko.
19:25Lo siento.
19:27Tú le dijiste la verdad.
19:29¿Es cierto lo que dice el señor Tadashi?
19:34¿Que usted le pidió que la golpeara?
19:43¿Usted le pidió que la golpeara y le rompiera la nariz?
19:48Sí.
20:02¿Cuál es su estado?
20:05No ha habido cambios.
20:06Al menos parece que te importa.
20:13O tal vez estés preocupado de que muere y te demanden.
20:17Sería el resultado de mi descuido.
20:18Eigo tiene trastorno dismórfico corporal.
20:36Ella está convencida de que su cara es fea.
20:39Y todo empeoró el año pasado porque asistió a varias entrevistas de trabajo.
20:46Tiró todos los espejos.
20:50Otros los rompió.
20:52Incluso empezó a cubrir las ventanas.
20:57Para que no pudiera verse en el reflejo.
21:01Y también empezó a resistirse a salir.
21:07Eigo tiene un odio particular por su nariz.
21:12Pero no quiere decir que le hagas daño.
21:21Él estaba llorando mientras me golpeaba.
21:26¿No cree que eso es extraño?
21:28Desde el día en que nací.
21:35He vivido pensando en lo que la gente piensa de mí.
21:43Y es por esta extraña nariz.
21:46Sentí tanta felicidad
21:54de que me hiciera esto.
21:59Por eso,
22:15deje mi nariz así.
22:17Aquí en la estación de bomberos de Makuhari.
22:31Solicitamos el apoyo del helicóptero médico.
22:33Mujer embarazada en estado de shock en Hanamigawa, Makuhari.
22:40Entendido.
22:41Vamos para allá.
22:42Infórmenos de los detalles cuando los tenga.
22:43Helicóptero médico.
22:48Motor encendido.
23:05Doctor Puroda y Murimoto están operando.
23:08Parece que no podemos regresar con ellos.
23:11Tendremos que ir a otro hospital.
23:12Helicóptero médico Shohoku a Makuhari.
23:17¿Contamos con más detalles?
23:20Aquí la estación de bomberos de Makuhari.
23:22Es una mujer embarazada.
23:24Parece tener unos 30 años.
23:26Alguien avisó que la vio muy mal frente a un supermercado.
23:28Aún no llegamos.
23:29Desconocemos más detalles.
23:31No falta mucho para que llegue el atardecer.
23:34Solicitaré aterrizar cerca del sitio.
23:38Helicóptero médico Shohoku a la estación de bomberos.
23:41Solicito permiso para aterrizar en el estacionamiento.
23:44Estación de bomberos de Makuhari.
23:46Concedido.
23:47Shohoku cuerpo médico.
23:49Por favor informen a obstetricia del hospital cercano a Nankai.
23:51El hospital Nankai no cuenta con un obstetra.
24:07Estoy revisando si hay uno en Daito Chuo o Tohan.
24:09Informaré tan pronto como pueda.
24:11Tiempo estimado de llegada a Makuhari.
24:13Un minuto.
24:14Hay que acelerar.
24:15¿Reparaciones?
24:16Sí.
24:17Material de transfusión, ecografías y mantas, por favor.
24:19Sí.
24:20¿Por aquí?
24:38Sí.
24:41Llegó la doctora.
24:42Abra paso.
24:43Por favor, déjenos pasar.
24:48¿Qué sucede?
24:49Porque vamos a llegar.
24:51Señora, ¿me oye?
24:52¿Puede decir su nombre?
24:53Enfermera, prepare el equipo.
24:55¿Cómo le duele?
24:56¿Dónde está el dolor?
24:57Se estrelló contra una bicicleta.
25:00Lo vi.
25:00Encontré a ese niño.
25:01Iba conduciendo demasiado rápido.
25:03Puede ser algo grave.
25:05Vengan a verlo.
25:06Golpe en la parte baja del estómago y sangrado.
25:16Parece que la pared del útero recibió un golpe.
25:18Su respiración se detuvo.
25:20Intubación y expiración.
25:21Sí.
25:25Se golpeó la cabeza.
25:31Necesitaremos transportarlo también.
25:33No podemos dejarlo.
25:34Tranquilo, yo estoy contigo.
25:35Toma retroplacentario.
25:36La presión arterial es baja.
25:38Ese bebé está en riesgo.
25:40Frecuencia cardíaca.
25:41Es de 120.
25:43Te la dejo a ti.
25:43Iré cuando pueda.
25:44Yo iré a verlos.
25:54La pared del útero está muy tígida.
25:56No me digas todo lo que hagas.
25:58Decide por tu puerta.
26:00Aspíralo más.
26:02El sangrado empeora.
26:03Es muy peligroso.
26:04¿Qué hacemos?
26:05No.
26:07Doctora, se llama.
26:12Doctora Mitsui.
26:13No puedo hacerlo.
26:15¿Qué?
26:16Discúlpeme.
26:18En esa tesis solo estaba ayudando en un caso.
26:22De mi médico superior.
26:24¿Y eso qué?
26:25No me importa tu tesis.
26:27Si aplicaste aquí es porque tienes confianza, ¿o no?
26:29Entiende que ahora estoy ocupada.
26:33Si no la atiendes, ella morirá.
26:43Sujétalo y dale oxígeno.
26:44Sí.
26:44Déjame pasar.
26:49Vía por goteo, volumen máximo.
26:51Sí.
26:53Llama al doctor Kuroda.
26:54¿Qué?
26:55Llama no puede trabajar aquí.
26:56Ni el niño ni la mujer subirán al helicóptero en ese estado.
27:00Ve a buscar al doctor Kuroda o a Morimoto.
27:02Sí.
27:04Tranquila, señora.
27:06Respire lentamente.
27:07La necrosis muscular está más extendida de lo previsto
27:16y ninguno de los dos puede ir.
27:18Uno de ustedes deberá hacerlo.
27:21Dos pacientes están muriendo.
27:23Una embarazada y otro con un golpe en la cabeza.
27:26¿Quién se siente con la suficiente confianza para salvarlos?
27:37Iré yo.
27:38No fallaré.
27:47Atención, Shohoku.
27:48Tiempo estimado de llegada será en un minuto.
27:51Aquí, Shohoku.
27:52Entendido.
27:53Equipo de resucitación obstetra.
27:55Sí.
28:07Necesitan llegar al centro de Mijama antes de la puesta del sol.
28:25A las 6.57 de la tarde.
28:27Deben estar en el estacionamiento antes de las 6.39.
28:31Solo podemos quedarnos en escena 10 minutos.
28:34Por favor, infórmenos cinco minutos antes.
28:40Entendido, señor.
28:59Ven con la mujer.
29:01Yo estaré contigo cuando pueda.
29:02Sí.
29:04Ruptura prematura.
29:08El sangrado es intenso.
29:10Los latidos bajaron a 80.
29:11Ya sé.
29:12Yo solo vine aquí a salvarla.
29:16Tú cállate.
29:18Muévete.
29:20Usted respire profundo, ¿me entiende?
29:22Respire.
29:23Tranquila.
29:27Puedo ver su cabeza.
29:29Va a dar a luz.
29:30Prepara todo.
29:31Enseguida.
29:32Tomaré la presión sanguínea.
29:35Doctora Hiyama, vaya con el niño.
29:37Está estable.
29:38Prepara el oxígeno.
29:39Sí.
29:42Por favor, respire despacio.
29:46Yo me encargo.
29:47No.
29:52Doctora Mitsui, debería buscar hospitales cercanos
29:55para que podamos esperar un poco más en este lugar.
29:58Por favor, necesitaremos más tiempo.
29:59Entendido.
30:04Soy Hiyama, del hospital Shohoku.
30:06¿Puede recibir un paciente con un hematoma epidural agudo?
30:10A veces está estable, sí.
30:13Por favor, díganle a neurología que examinen al paciente.
30:16Esa más fuerte.
30:24Salió la cabeza.
30:26El lomoplato no puede salir.
30:27Viene grande.
30:29Tranquilícenla.
30:30Sí.
30:30Yo levantaré sus piernas.
30:33Llamaron de control.
30:35El hospital general Narita Minami está a seis minutos.
30:38Tenemos hasta las 6.45.
30:39De acuerdo.
30:40Por favor, respira despacio.
30:52Aspiren ahora.
30:52Sí.
31:00¿Cuánto nos queda?
31:02Dos minutos.
31:03Bien.
31:05Solo un poco.
31:06Un poco más.
31:08¿Qué estás haciendo?
31:08Muy bien.
31:09Vamos.
31:10Vamos.
31:38Vamos.
31:39¿Qué haces ahí? Hay que irnos.
32:09Creo que debe llevar a Izawa. Vámonos.
32:39¿Dónde está la doctora Ziyama?
32:56No está. Toma mucho tiempo viajar usando el tren.
33:00Sí, claro, entiendo.
33:02Parece que fue demasiado difícil para hacer su primera misión.
33:05Bueno, el número de pacientes fue mayor en la escena.
33:07Eso no es una excusa.
33:09Siempre suceden cosas inesperadas.
33:11Ella perdió tiempo valioso justo antes del anochecer.
33:15El doctor Kuroda es estricto.
33:18¿Usted está esperando a que vuelva?
33:21Sí, todavía.
33:23Eso es muy amable.
33:25Solo quiero que los jóvenes aprendan y crezcan
33:28para ya no tener que subir al helicóptero.
33:31¿Está siendo modesta?
33:33Ese es mi mayor sueño.
33:36Ya se los había dicho.
33:44Fue demasiado duro para Ziyama.
33:46Ella es la peor por subir al helicóptero con mentiras.
33:49Debería decir que no tiene la confianza
33:51y en vez de eso terminó asustada y no hizo nada.
33:53Eso es patético.
33:54Tú no estabas en la escena.
33:55Deja ya de hablar.
33:58Una vez que acepta a un paciente,
34:01es responsabilidad del médico tratarlos.
34:05¿Entiendes el peso de eso?
34:07No.
34:07Por eso, Ziyama no pudo hacer eso, ¿verdad?
34:11Yo tampoco pude hacerlo.
34:14¿Qué?
34:15Es por eso
34:16que ya Enichiguchi aún está en coma.
34:19Es por eso, Ziyama no pudo hacer eso.
34:49La madre y el niño ya están estables.
34:56Al niño de la bicicleta se le trató el hematoma
34:58y también está estable.
35:01Cuando hay traumatismos graves,
35:03los primeros 10 minutos son muy importantes
35:05para la vida del paciente.
35:07Los errores y las dudas
35:08pueden cambiar el futuro de los pacientes.
35:11Lo siento mucho.
35:13Mejor dinos que no puedes hacerlo.
35:14Saber cuáles son nuestros límites
35:15es más importante
35:18que mejorar nuestra habilidad.
35:19¿Qué pasa eso?
35:33¿Qué pasa?
35:35¿Este pasa?
35:36Fue un buen día hoy.
35:57¿En el turno?
36:03Lamento decepcionarte.
36:04No estoy triste ni sumida en total depresión.
36:09Y esta vez solo tuve mala suerte.
36:12No había forma de predecir que iba a haber un paciente más.
36:18Tienes razón.
36:21Será la próxima vez.
36:24Con todo esto, ya aprendí lo básico.
36:28Es bueno que tengas esa actitud.
36:34Eres una tonta.
36:50Diciéndome cosas dulces.
36:54Una tonta.
36:55Cuando vi que Aizawa llegó a la escena, realmente me sentí aliviada.
37:10No tuve que asumir la responsabilidad.
37:14Yo sabía que Aizawa lo iba a hacer.
37:15Me escapé.
37:26Me escapé de los pacientes.
37:30Lo entiendo.
37:35Yo soy la peor doctora.
37:37Lo digo en serio.
37:41Yo te admiro.
37:50Aceptaste ir sin el doctor Kuroda.
37:53Tú has logrado salvar gente.
37:59Yo no he hecho nada.
38:02Por lo tanto,
38:08admiro tu interesa.
38:09Y mucho.
38:23¿Qué puede saber un estudiante de honor como tú?
38:26Yo soy positiva.
38:31Y tú eres una mentirosa, ¿no?
38:34Cállate.
38:37Mentirosa.
38:38Y gritona.
38:41Trate de apretar mi mano.
38:45Muy bien.
38:47Relájela.
38:48Bien.
38:49Dejaré instrucciones.
38:53Toma.
38:54Qué bueno que no la dejaste morir.
38:57Así que quieres disculparte.
39:26Quiero disculparme con su familia.
39:31¿Estás haciendo esto por ti mismo?
39:37Sí.
39:38Así es.
39:40No necesito que me hagan cirugía.
39:43Ya te lo he dicho muchas veces.
39:45Por favor, acepte.
39:47No.
39:47No.
39:51La gente como tú
39:52no podría entender esto.
39:56Tú no tienes ningún tipo de problema.
40:00¿Piensa que no los tengo?
40:02No, usted no.
40:04Tiene una cara muy bonita.
40:06No.
40:07No tiene idea.
40:19¿Qué?
40:21Criticada por mi jefe.
40:23No tengo un lugar
40:23como miembro en el hospital.
40:25Hasta la enfermera me grita.
40:27Solo hay problemas en este hospital.
40:29Yo era de las mejores
40:32antes de que viniera a este lugar.
40:33Pero aquí,
40:35aquí me tratan como escoria.
40:37No me dé más problemas
40:39rechazando la cirugía.
40:41En cierto modo,
40:43también yo me rompí el alma.
40:45No.
40:47Está hecha mil pedazos.
40:48Disculpe.
41:05Acepto el tratamiento.
41:09Sí me haré la operación.
41:12¿Qué?
41:13Aunque quizá pueda romperme
41:16la nariz de nuevo.
41:26Escucha,
41:27debes detenerte.
41:28No puedes hablar así.
41:30No voy a huir.
41:33La regla es no llevar nada.
41:34Dijo que sería capaz
41:38de hacerlo así.
41:40Yo asumo la responsabilidad.
41:47Esa
41:48va a ser mi misión.
42:04ser médico es una ardua labor.
42:34Oye, espera.
42:36Debes ayudarme.
42:37Tú sabes,
42:37tú sabes más.
42:47Comenzaremos la cirugía
42:48del hueso nasal
42:49de la señora Eiko Yopota.
42:51Claro que sí.
42:52For service.
43:01Lo siento mucho.
43:02¿Qué es esto?
43:04¿Qué es esto?
43:04Si hubieras hecho tu trabajo,
43:06ella no estaría pudiendo.
43:08¿Tienes idea de lo que hiciste?
43:11¿Tienes idea?
43:31¿Recuperaste lo que perdiste?
43:32¿Qué?
43:32Eso me pregunto.
43:43Hiciste
43:44una pregunta el otro día.
43:52Si mi madre estuviera grave,
43:54en agonía,
43:55yo creo...
43:55me elegiría a mí.
44:06¿Qué?
44:06¿Qué?
44:07¿Qué?
44:07¿Qué?
44:08¿Qué?
44:08¿Qué?
44:09¿Qué?
44:09¿Qué?
44:09¿Qué?
44:09¿Qué?
44:10¿Qué?
44:11¿Qué?
44:12¿Qué?
44:13Yo soy
44:14una gran doctora.
44:18¿Qué?
44:18¿Qué?
44:19¿Qué?
44:19¿Qué?
44:19¿Qué?
44:20¿Qué?
44:20¿Qué?
44:20¿Qué?
44:21¿Qué?
44:21¿Qué?
44:21¿Qué?
44:23¿Qué?
44:23¿Qué?
44:23¿Qué?
44:24¿Qué?
44:24¿Qué?
44:24¿Qué?
44:24¿Qué?
44:24¿Qué?
44:24¿Qué?
44:24¿Qué?
44:25¿Qué?
44:25¿Qué?
44:25¿Qué?
44:25¿Qué?
44:26¿Qué?
44:26¿Qué?
44:26¿Qué?
44:26¿Qué?
44:27¿Qué?
44:27¿Qué?
44:27¿Qué?
44:28¿Qué?
44:28¿Qué?
44:28¿Qué?
44:28¿Qué?
44:28¿Qué?
44:29¿Qué?
44:29¿Qué?
44:30¿Qué?
44:30¿Qué?
44:31¿Qué?
44:31¿Qué?
44:32¿Qué?
44:32Gracias.
45:02Gracias.
45:32Gracias.
46:02Gracias.