- hace 1 semana
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00Los eventos y personajes son ficticios, cualquier parecido a la realidad es coincidencia.
00:23Vergonzoso escándalo por plagios en la U-State.
00:26El decano es una desgracia para todos.
00:27¿Cómo obtener una A en Straits? Copia y pega. Todos se burlan de nosotros.
00:33Te mandemos a la universidad. ¿Saben? Mis padres están pensando en transferirme a otra escuela.
00:38¿Qué? ¡No, no lo hagas!
00:42Más vale que esto se acabe muy pronto.
00:45Bien, la única manera de que la gente deje de hablar es dándoles otra cosa de qué hablar.
00:50Oye, ¿no hicieron ese video motivacional acerca de Zikey?
00:53Oh, ¿ya está listo? Quiero ver.
00:54Ya casi. Enviaré invitaciones para la presentación.
00:57Oye, mejor nos vamos o llegaremos tarde.
01:02Bien, buena suerte.
01:03Oye, esa, ¿estudiamos juntos?
01:07Bueno.
01:08Bien, es una cita.
01:08Hey, prof.
01:18Hola, Philip. ¿Listo para tus exámenes? ¿Estudiaste suficiente?
01:22¡Guau! ¿Cómo cambian las cosas? La semana pasada eras mi amante y ahora mi madre.
01:28Eso suena tan mal.
01:30Me arrepentí en cuanto lo dije. Al menos ya va a terminar todo.
01:35Espera, ¿no tienes un examen?
01:37Sí, pero quizá no vaya.
01:39¿Qué? ¿Por qué?
01:41Casi termina la escuela, pero no estoy cerca de descubrir la verdad sobre Juliet.
01:47No tiene caso continuar en Streets.
01:50¿Pero y tus estudios?
01:51La uni no es lo mío.
01:53Pero, ¿vas muy bien? Yo vi tus resultados.
01:56Mira, hazme un favor, ¿sí? Ve y termina los exámenes y después decide si quieres quedarte o no.
02:02Ok, ma. En fin, necesito hablar con Jerry. Tiene que estar por aquí cerca.
02:10Revisaré. Veamos. Aquí. Hay un examen para tercero en el salón C-3-1.
02:18Gracias, ma. Prof, nos vemos.
02:22Ve, examen ya.
02:32Facultad Straight
02:34Puedes ser mi héroes en paca. Sálvame de tu atractivo.
02:47¡Hola, Brian!
02:48¡Hola, Brian!
02:53Por Dios, avistamiento del héroes en paca.
03:02Hola, Brian.
03:04Kaylee. ¿Cómo estás?
03:07Sigo con vida, gracias a ti.
03:08Qué gusto que estés bien.
03:11No te agradecí apropiadamente aquel día.
03:13Es que no tienes que.
03:15Te invito a una cena. ¿Quieres?
03:17Mañana a las ocho. ¿Te parece?
03:19Mañana.
03:21¿Está bien?
03:21Ok.
03:22Ok.
03:32Hoy está en la clave.
03:35¡Hola!
03:38Luego hablamos. ¿Quieres?
03:39¿Qué hay, hermano? ¿Ya viste la película?
03:41Sí.
03:42Gracias.
03:44Oye, no sé tal vez de lo que te pedí, ¿eh?
03:46¿Puedes echar para mi casa?
03:47Te llamo.
03:48Te llamo más tarde.
03:50Pero lo haces.
03:52Ya vine. ¿Qué pasa?
03:53¡Oh, cielos! Gracias por venir rápido.
03:55Escribiste 999. Ayúdame.
03:57Es sobre Daniel.
03:58Me hiciste correr desde el comedor y es sobre Daniel.
04:01Es que en verdad necesito ayuda.
04:03¿Qué asesinaré?
04:04Abandoné mis fajitas de pollo. Ni siquiera comí las papas.
04:07Ok, Pería. Sé que eres buena amiga.
04:09En fin, no sé qué hacer con mis sentimientos. ¡Me muero!
04:12Deja de ser tan dramática.
04:14Creo que le gustó a Daniel.
04:17Bueno, ustedes han pasado mucho tiempo juntos e incluso inspiraron el hashtag Sanial.
04:22Sí, supongo.
04:24¿A ti te gusta?
04:27Sí.
04:28¿Cuál es el problema?
04:29Todo sucede muy rápido. No estoy segura.
04:33Haz que se esfuerce por ti.
04:34¿En serio?
04:35Sí. Así se trata a los chicos. Si le muestras que te gusta, solo te ignorará. Pero si tú no muestras interés, se volverá loco por ti. Es por su estúpida testosterona.
04:45Así que, ¿debo tranquilizarme?
04:48Sí. Solo no muestras interés y mira lo que hace para convencerte.
04:53Muy bien, lo intentaré. Gracias por el consejo, Pería.
04:55Por nada. La próxima di que es urgente solo si te incendias y me debe 5.50 por las fajitas de pollo y las papas.
05:03Bien, perdón.
05:04¿Tengo que esforzarme para demostrarle que me gusta?
05:08Seguro. Pero ¿no dijiste que ya le gustas?
05:11Sí, eso creí. Pero ya no sé. Parece que ya lo superó.
05:16Ah, se hace lo difícil.
05:19¿Eso crees?
05:20Claro. Es parte del juego.
05:22Ah, el juego del amor.
05:24¿Cuál es el problema con ser directo? Esto es demasiado problemático.
05:31¿Qué tiene de problemático?
05:33Si tuviera tiempo, no importaría. Pero hay exámenes. No puedo estudiar cuando no está cerca. No me concentro. Pero cuando está aquí, tampoco puedo. ¡Me está matando!
05:42Ok, es simple. Haz cosas para demostrárselo.
05:46¿Cómo?
05:47Cómprale flores, su comida favorita o dedícale una canción.
05:51Por supuesto. Sigue, sigue.
05:52Oye, búscalo en Google. Encontrarás muchas ideas románticas. Escoge una y le va a gustar.
06:01Buena suerte, hermano. Voy tarde a mi cita.
06:08Jerry.
06:09Hola, amigo.
06:11¿Dónde has estado? Te he buscado.
06:12Ah, ya sabes. Mantengo un perfil bajo.
06:15Oye, te necesito hablar de Alex y Juliet. Vi fotos de ellos juntos y Alex dijo que eran amigos, pero...
06:22No, viejo. No eran solo amigos. Salían en secreto.
06:25¿Qué?
06:27Lo sabía. ¿Por qué en secreto?
06:30Porque... Alex aún estaba con su novia.
06:34¡Maldito!
06:36Mira, Jerry, necesito que me digas...
06:38Ah, no puedo hablar ahora. Tengo otro examen en 30 minutos.
06:40Hablemos esta noche, ¿bien?
06:51Ah, Maddy. Justo la persona que esperaba ver.
06:55Decano, buenas tardes. Yo no esperaba verlo aquí.
06:58Bueno, solo debo llevar mis últimas cosas.
07:01Mi suspensión tan solo es...
07:03Temporal.
07:05Maddy, necesito tu ayuda para controlar los daños.
07:09No, no sé qué más podríamos hacer. La noticia ya se esparció. Ponerse defensivo lo empeoraría. Lo mejor sería esperar.
07:17¿En serio?
07:19Creo que es la mejor alternativa.
07:21Mientras tanto, ¿quién sabe a qué tonto designarán como decano?
07:24¿Tú serás decana?
07:29Es solo por un tiempo.
07:32Ya veo.
07:34Entonces, ¿para qué controlar los daños? ¿Cierto?
07:38No te sientas tan cómoda aquí, Maddy.
07:54Deciré, hola. ¿Cómo estás?
08:01Ah, bien, prof. Gracias.
08:04Me preguntabas si gustas ir por café más tarde.
08:06Perdón, debo estudiar para mis exámenes.
08:09Deciré, espera, un segundo.
08:13Estoy preocupada por ti.
08:16¿Por qué?
08:17Después de lo que pasaste con Alex, toda la humillación en Internet, ¿segura que estás bien?
08:23Profesora, como ya le expliqué, estoy bien.
08:28¿Sigues sugareando?
08:31Sugar Baby.
08:33Lo siento, no sé cómo decirlo.
08:36Disculpe, pero creo que eso no es de su incumbencia.
08:39Mira, lo que pasó con Alex podría pasar con tus sugardaddies.
08:42Esperaba que aprendieras la lección.
08:45¿Aprender la lección?
08:47Ok, entonces la lección es que si alguien me ataca es mi culpa.
08:51Eso no es lo que intento decirte, solo quiero que tomes mejores decisiones.
08:56No tienes que seguir con esto.
08:58Todos sobreviven de algún modo, ¿sí?
09:00Y este es el mío, este es mi vida.
09:03Si necesitas dinero, puedo recomendarte para una beca o apoyo o trabajo de medio tiempo.
09:09Sí, pero no es tanto dinero como este.
09:13¿Cuánto es eso?
09:15¿Suficiente para la ropa, las bolsas y las cenas lujosas?
09:19Después de todo lo que has pasado, ¿segura que no te arrepentirás de esto?
09:27Debo irme.
09:28Deciré.
09:44Mira, hermano, yo pensé que ya sabías que Alex y Juliet salían en secreto.
09:52Nadie sabía.
09:53En primer año, ella fue de las pocas chicas que no fue tras él y eso provocó que Alex la quisiera más.
10:05Mi hermana no saldría con alguien así.
10:08Él era persuasivo.
10:11Lo que digo es que si el rey se empaca te invita a salir, al final dirás que sí.
10:16Ok.
10:17Dijiste que Alex y sus padres fueron a Europa al mismo tiempo que el viaje escolar de mi hermana, ¿no?
10:22Sí. Estuvimos en Francia, en la villa y después de eso fuimos...
10:28No, espera, ¿estuvimos?
10:30Estuve allí. Alex me invitó. Luego fuimos a Ámsterdam a ver a Juliet.
10:39¿Por qué no lo mencionaste antes?
10:41No preguntaste. Además, probablemente no te habría dicho por lealtad a Alex o algo así.
10:48¿Y debo confiar en ti ahora?
10:49Mira, él ya no me importa para nada.
10:53¿Sabías que asesinó a Juliet y no dijiste nada?
10:56Cálmate, Philip. No asesinó a nadie.
10:58¡Claro que sí!
10:59Oye, Alex era muchas cosas, pero no ha matado a nadie.
11:02¿Sí? ¿Por qué tan seguro? ¿Puedes solo decirme justo lo que pasó?
11:07Ok.
11:09Una vez que llegamos a Ámsterdam, fuimos a los clubs.
11:13¡Eso es!
11:14¡Salud!
11:14¡Salud!
11:16¡Salud!
11:16¡Salud!
11:20Alex se fue después de recibir un mensaje de Juliet.
11:23¿A dónde se fue?
11:25Había rentado un apartamento en la ciudad.
11:28Ya sabes.
11:28Entonces no fuiste con él.
11:30No, yo sí me quedé en el club.
11:32¡Salud!
11:33Pero para ser sincero, no recuerdo mucho de esa noche.
11:39Pero si no estuviste ahí, ¿cómo sabes que no la mató?
11:43Juliet pasó la noche con él.
11:46Él se levantó temprano para comprar el desayuno.
11:50Pero al regresar, ella ya se había marchado.
11:52En el reporte, él declaró que seguía en Francia esa mañana con sus padres.
11:59Tenía miedo y mintió.
12:00Mintió porque asesinó a Juliet.
12:02Él no asesinó a Juliet, ¿ok?
12:04Tenía una coartada.
12:06Tenía un recibo o algo de esa mañana.
12:08Yo mismo lo vi.
12:09¿Un recibo?
12:10¿Un recibo en serio?
12:12Lo están encubriendo.
12:13Solo debo probarlo.
12:14La muerte de Juliet fue accidental, Philip.
12:16¡No fue un accidente!
12:19¿Hay algo para cenar?
12:20¿Le dijiste a Rosa que comerías en casa?
12:23No.
12:25Entonces, ¿cómo esperas que haya comida?
12:27Nunca te espera a esta hora.
12:29¿Así administras esta casa?
12:32Por favor, Malcolm.
12:34¿Y por qué no eres útil?
12:35Ahora no estás trabajando.
12:37Es solo una suspensión temporal.
12:39Te advertí acerca de Silvia, pero no escuchaste.
12:42Ahora, ¿qué harás al respecto?
12:44¿Por qué no me dices?
12:45Tú arreglas esto, Malcolm.
12:47Es una desgracia para la familia.
12:49Sí, sí, pobrecilla.
12:51Todo va mal para ti, ¿no es verdad?
12:52Y para Alex.
12:53Y todo porque no pudiste arreglar un pequeño detalle desde hace 10 años.
12:58¡Inútil!
13:03Me alegra que todo esto haya terminado.
13:06Yo también.
13:08Y...
13:09te debo una disculpa.
13:12No puedo ignorar lo que hiciste, Silvia.
13:15Aunque fuera por un bien mayor.
13:16Fue una medida desesperada.
13:19Y también peligrosa.
13:23Perdón, es...
13:24es Terrence.
13:25¿Viene para acá?
13:27Eh, no.
13:28Saldremos a cenar.
13:30¿Gustas acompañarnos?
13:31No, no.
13:32Diviértanse ustedes.
13:34Está bien.
13:35Qué bien que Terrence permaneció a tu lado.
13:38Ha sido un apoyo increíble.
13:40Sí, lo es.
13:45Gracias, tío Henry, por soportar el escándalo y limpiar mi nombre.
13:58¿Quieres ir al restaurante cerca de tu departamento para cenar?
14:02Es tranquilo y podemos hablar.
14:04De hecho, si no tienes problema, no quiero salir.
14:09Pero creí que querías hablar.
14:12Pensé que sí, pero...
14:14yo...
14:16aún no estoy listo.
14:18Si no lo hacemos, no resolveremos esta situación.
14:24¿Quizá mañana?
14:25¿Quizá mañana?
14:25¿No venden comida aquí?
14:36¿Comida?
14:38Hola.
14:39Tres vodkas.
14:40Debemos hablar.
14:41No tengo nada que decir.
14:43Otro vodka con hielo.
14:45¿Te encargas?
14:55Es un maldito arrogante.
15:00Debería estar preso.
15:01¿Hablaste con Jerry?
15:03Sí.
15:04¿Y?
15:06Me dijo que Alex estuvo en Ámsterdam.
15:08Se vio con Juliet la noche antes de morir.
15:11Todos mintieron.
15:14El decano, su esposa y Alex.
15:16¿Cómo sabes que Jerry no miente?
15:19No lo sé.
15:20Pero tiene sentido.
15:21Alex fue el último que vio a Juliet antes de morir.
15:26Él debió matarla.
15:28Si no fue él, ¿quién más?
15:31Quiero creerte.
15:33¿Cómo obtendrás pruebas?
15:44Hola, papá.
15:45¿Qué pasa? Estoy ocupado.
15:48Disculpa molestarte.
15:49Tengo buenas noticias.
15:50Un entrenador me ayudará para los paralímpicos.
15:53No pierdas el tiempo con eso.
15:55Pero dice que tengo oportunidad.
15:57Tal vez después de los exámenes.
15:59Concentrémonos en lo que puedes conseguir este año.
16:01Más vale que apruebes los exámenes o todo se irá a cuesta abajo.
16:05Sí, papá.
16:06Perdemos a uno por plagio y eligen a una inexperta para reemplazarlo.
16:20La universidad se ha vuelto un pantano de mediocridad.
16:23¿Celoso porque me lo ofrecieron a mí, no a ti?
16:26No me interesaba la posición de decano.
16:29Si así fuera, el preboste me habría designado de inmediato.
16:33En fin, solo es temporal.
16:35Tal, viendo lo amistosos que son Silvia y el preboste, seguramente la elegirán a ella.
16:41Quizás será una de esas cosas por rotación.
16:44Todos tendrán su turno como cualquier monitor de clase.
16:49Tal vez.
16:50Madeline, felicidades.
17:07Lo mereces, decana, en turno.
17:09Ah, gracias, Silvia.
17:11Ah, ahora que yo estoy a cargo, si necesitas ayuda, avísame.
17:16¿Ayuda?
17:16Bueno, pues, sé que quieres hacer mucho por los estudiantes, así que, si necesitas algo, la puerta siempre está abierta.
17:26Gracias.
17:31Gracias, Brian. Nos vemos.
17:33Cuenta con ello.
17:36Hola, Brian.
17:46¿Qué está sucediendo aquí?
18:00¿Cómo se supone que entre?
18:01Fue muy gracioso. Lo siento, lo siento.
18:09¡No es gracioso!
18:11¿Esto fue una broma?
18:12No, no, no. Es una sorpresa para ti.
18:14Los globos, no que exploten, pero fue divertido.
18:17No es gracioso, Daniel.
18:18¿No?
18:18Es muy molesto. Toma estos globos y llévatelos ahora mismo.
18:22Disculpa, voy rápido al tocador.
18:31Claro.
18:36Gracias, con gusto.
18:38Ah, ¿Brian?
18:40¿Kaley? ¿Qué estás haciendo?
18:44Ocho en punto.
18:45Sí, estuve esperando.
18:48Lo siento, es que yo...
18:50Dos citas en una noche es impresionante, pero ¿dos al mismo tiempo?
18:55No es eso.
18:58Te perdono esta vez, pero me la debes. Termino en una hora y luego te veo en el club.
19:04¿Ella es...?
19:05Está bien, ya me iba.
19:07Brian está en mi clase de teoría crítica, solo lo saludaba.
19:11Disfruten su cena.
19:15¡Qué linda!
19:18Sí, lo es.
19:40Querido Cor, ¿cómo estás?
19:42Ahora estoy en Ámsterdam y es increíble.
19:45Es frío y húmedo, pero me encanta cada momento.
19:49Ha sido una experiencia única.
20:15Hola, ma.
20:18No, solo llamaba para estar al día.
20:20¿Aún recuerdas el pendiente que le diste a Juliet?
20:23¿Aún lo tienes?
20:24No lo encontré entre sus cosas.
20:28Se perdió.
20:30Oh, está bien.
20:32No, no es nada, no es nada, ma.
20:34Yo solo quería preguntarte si...
20:37Ok, adiós.
20:38Ok, adiós.
20:49¿Qué hay, amigo?
20:51Eh, te enseñaré algo.
20:54¿Ves esto?
20:59Juliet detestaba las joyas.
21:01Excepto esa cadena y un pendiente que le dieron en su cumpleaños.
21:05Nunca se lo quitaba.
21:06Era de la suerte.
21:08O sea...
21:09Alex guarda recuerdos de todas sus exnovias.
21:12Todo esto...
21:16Pertenece a las chicas con las que has dormido, ¿verdad?
21:20¿Crees que tenga el pendiente de Juliet?
21:23Si lo tiene, es la prueba que necesitamos.
21:26¿Cómo la conseguiremos?
21:28Para eso te necesito.
21:31La peor parte es que tengo dos viajes de negocios, uno tras otro, aunque yo...
21:37Deciré.
21:39Deciré.
21:40Oh, perdón.
21:42Como decía...
21:43Sí, ¿de tu esposa?
21:46No.
21:47No hablaba de mi esposa.
21:50Perdón.
21:51Quise decir...
21:52Está bien.
21:53Olvídalo.
22:01¿Qué pasa contigo?
22:03Eso no está en el trato.
22:05No digas tonterías.
22:06El trato es...
22:07Yo te doy dinero y pasamos un buen rato.
22:10No creerlo.
22:12¿Para qué gasto tiempo y dinero contigo?
22:21Yo no...
22:23Pase todo esto que yo no puedo pasar.
22:29Hola.
22:30Sí viniste.
22:31Claro.
22:32No podía plantarte dos veces.
22:34Genial.
22:35Ahora puede comenzar la fiesta.
22:36Ey.
22:37¿Quién es este lindo, Kai?
22:38Aléjate de él.
22:40Es mío.
22:42Ven aquí.
22:43Toma.
22:44Salud.
22:45Gracias.
22:46Salud, chicos.
22:47Salud.
22:47Salud.
22:48Salud.
22:48Salud.
22:50Salud.
23:07¿Héroes en Paca, cierto?
23:08Lo leí en línea.
23:10¡Buen trabajo con eso, hermano!
23:12Escucha, pasaré por Singapur y permaneceré un tiempo la próxima semana.
23:17Me encantaría vernos, ¿sí?
23:19No me agrada cómo quedaron las cosas la última vez.
23:21¡Avísame!
23:23Nos vemos pronto.
23:31Fue una noche grandiosa.
23:33Estoy ansiosa por la próxima cita.
23:39¿Sí? Gracias, gracias.
23:57¡Ah, no! ¡Alto! ¡Basta, basta! ¿Qué está haciendo?
24:00¡Te dije que no encendieras fuego!
24:04¿Qué? ¡No!
24:05¡Oh! ¡Ah, mira! ¡Dice Sarina!
24:13¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
24:16¡No, no, no, no!
24:22Terrence, por favor responde.
24:24O responde mis llamadas.
24:26¿Podemos vernos para hablar?
24:27La próxima vez ocúpese de sus asuntos y déjeme en paz.
24:36¿Pero qué pasa? Deciré... ¡Espera!
24:40¿Por qué se mete en mi cabeza y me atormenta?
24:43¿Qué ocurrió?
24:48¿En verdad soy una chica barata?
24:50No, claro que no.
24:51¿Entonces por qué hago esto por dinero, regalos y bolsas?
24:55No estoy lastimando a nadie así.
24:57¡Aquí me engaño!
24:58No tienes por qué seguir actuando así.
25:02No soy buena para nada más.
25:04Claro que lo eres.
25:06Eres inteligente.
25:08Y tienes un futuro.
25:11Quizá deba irme de aquí.
25:12No puedo pagar mi educación.
25:13No te atrevas.
25:14Te voy a ayudar a superar esto.
25:17Solo promete que dejarás de salir con hombres mayores.
25:21Sí, sí.
25:34¿Estás listo?
25:38Gracias a todos por venir a esta presentación especial de mi documental acerca de Sikeitán.
25:43Su coraje es una inspiración para todos.
25:49¿Vendrás?
25:50Ya voy. Estoy afuera.
25:51El ex nadador de Straits University, Sikeitán, ha sido una inspiración para todos nosotros.
25:56Él admite que cometió errores en el pasado, pero ahora está decidido a revolucionar su vida.
26:03Tras sobrevivir a un accidente terrible, Sikeitán...
26:06En la sala de estudiantes.
26:07...comenzar a entrenar para sus primeros Juegos Paralímpicos.
26:12Sin embargo, el camino a la nueva normalidad no es sencilla.
26:16Lo más difícil es aceptar que nunca volveré a nadar.
26:22No como antes.
26:25Siempre tuve grandes expectativas para mí.
26:28Todos las tenían.
26:29Perdí la esperanza.
26:33Perdí la esperanza.
26:36E incluso intenté suicidarme.
26:43Todos intentaron ayudarme.
26:45A ser positivo y animarme.
26:47Pero lo que realmente necesitaba era alguien que me escuchara y estuviera conmigo.
26:53Una buena amiga salvó mi vida.
27:03Estamos orgullosos, Sikeitán.
27:05Nos alegra que estés bien.
27:06Gracias.
27:06Ve a los Paralímpicos y gané el oro, ¿sí?
27:08Tú puedes hacerlo.
27:10Sí.
27:13Gracias, Pría.
27:14Oye, tu honestidad conmovió a todos.
27:18Me alegra tener este cierre cálido para un terrible semestre.
27:21Ven.
27:23¿Papá?
27:36Yo lo invité por ti.
27:38Espero que no te importe.
27:45No tenía idea de todo este dolor.
27:51Ojalá hubieras dicho algo antes.
27:53Lo siento, papá.
28:03Perdóname, hijo.
28:03Perdóname, hijo.
28:05¡Suscríbete al canal!
28:35¡Suscríbete al canal!
29:05Por eso, solo intento demostrarte que me gustas mucho, pero cada vez que lo intento algo sale mal y ya no sé qué hacer
29:12Quizás no debes intentar tanto
29:15Creí que tenía que ganármelo
29:18Espera, ¿alguien te aconsejó hacer eso?
29:21Algo así
29:22Sí, creo que nuestros amigos lo intentan, pero son malos dando consejos
29:26¿Entonces no debo intentarlo tanto?
29:29No, solo sé tú mismo, no necesitas globos, velas y malas canciones
29:34¿En serio?
29:37Sí
29:37¿Segura?
29:39Sí, lo estoy
29:40Entonces, después de los exámenes salgamos a divertirnos, ¿quieres?
29:46Ok, pero estar contigo es divertido
29:49¿En serio?
29:51Sí, ya, pero por favor sal
29:54Debo prepararme
29:56Adiós
29:56Gracias por venir
30:08Cuando vi el video, acababa de llegar a Frankfurt
30:18Tenía que asistir a reuniones, pero las pospuse
30:24Me sentí enfermo
30:27Lamento que pasaras por eso
30:29¿En serio?
30:33Claro
30:33Pero no fue real, ¿sabes?
30:38Solo fue actuado
30:39No lo sabía entonces, ¿o sí?
30:44¿No pensaste que vería el video?
30:47Sabía que te impresionaría, pero creí que podría explicarte todo después
30:53Fuiste egoísta y tonta
30:56Me encontré a Pauline en Frankfurt
31:04¿Tu ex?
31:09Fue el tiempo perfecto
31:11Me sumí en la pena del bar, del hotel y ahí estaba
31:16¿Y luego qué pasó?
31:23Nada
31:24Nos sentamos a hablar toda la noche
31:29¿Por qué me dices esto?
31:33Para que quizá entiendas lo que yo sentí
31:35Cuando los vi a ti y a Phillip
31:37Nada ocurrió, ¿cierto?
31:40Pero eso no arregla las cosas
31:42Entonces, ¿estuviste con Pauline para venidarte?
31:44No, siempre se trata de ti
31:47Lo siento, Terrence
31:52De verdad
31:54Quiero que lo superemos
32:00Y
32:01Trabajemos en reparar la relación
32:06Hermano
32:18¿Qué pasa, amigo?
32:19¿Qué has hecho?
32:20Pues a estudiar
32:21Ay, estudiar
32:22Oye, estaba pensando en reunirnos y salir a beber algo
32:25¿Qué te parece hoy?
32:27Estamos a mitad de los finales
32:29¿Y?
32:29Sí, hagámoslo
32:31Ah, Epsilon
32:33Oye
32:33Bien, sí, te veo ya
32:35Estamos listos para hoy
32:46Nos vemos en el club hoy
33:05Prometo que será una noche que no olvidarás
33:08Te veo esta noche, hermosa
33:27¿Recibiste mi mensaje?
33:36Espero verte en Singapur la próxima semana
33:38¿Sabes algo al respecto?
33:51¿Acerca de qué?
33:52De cuándo tomará una decisión y el comité seleccionador
33:55No nos hemos reunido aún
33:57Ah, claro, es cierto
33:58Eres parte del comité como decana en turno
34:01Son buenas noticias
34:02¿Por qué deberían serlo?
34:04¿Podrás hablar bien de mí?
34:05¿Por qué haría eso?
34:07Vamos, Maddie
34:07Tú me cubres
34:09Yo te cubro
34:10Así ha sido nuestra relación
34:12Ni siquiera lo pienses, David
34:14Además, parece que olvidas que no te recomendé a nivel de Aria
34:17¿Por qué lo haría ahora?
34:18Sin duda, las cosas cambiaron
34:20No soy una amenaza
34:21No te halagues tú mismo
34:24Nunca lo he visto
34:24Bueno, hablando en serio
34:25¿Intercederás por mí?
34:27Ya veremos
34:30Seré positivo y lo tomaré como musí
34:34No puedo beber, mi cerveza está tibia
34:45Bebe más rápido
34:47La verdad, deberíamos buscar otro lugar
34:50No soporto estar aquí
34:51¿Por qué?
34:52Es un buen lugar
34:54Sí, lo era
34:55Antes
34:56En fin, llamé a un par de chicas para que se nos unan
35:00¿Lo hiciste?
35:02Ajá
35:02Nada mal, ¿no?
35:06Nada mal
35:07Buen trabajo, amigo
35:08Oye, ¿dónde están tus amigos?
35:28Yo y los demás
35:30Ah
35:30Hoy somos tú y yo
35:32Entiendo
35:34Salud
35:37Por una noche romántica
35:40Salud
35:42Oh, amigo
36:07¿Estás bien?
36:08No me siento bien
36:10Solo fue una cerveza
36:11No aguantas nada
36:12Debió ser algo que comí antes
36:15Tomástelo de alguien más, ¿no?
36:18Cielos
36:18Amigo, creo que voy a regresar primero
36:22Está bien
36:23Nosotros estaremos aquí un rato
36:25Si quieres dejar de vomitar
36:27Avísanos
36:28¿Sí?
36:29Sí
36:29¿Y qué te parece el lugar?
36:32Manténlo ocupado
36:36¿Sí que sabes beber?
36:45Espero te diviertas
36:46Me estoy divirtiendo mucho
36:48Bueno, vámonos ya
36:52Es que...
36:54No lo haces bien, sí
36:55Quizá deberías detenerte
36:57Vamos a tu habitación
36:59¿No te importa?
37:07Claro que no
37:08Alguien tendrá suerte hoy
37:13Rai Fit
37:14Rai Fit
37:15Rai Fit
37:16Rai Fit
37:17Rai Fit
37:17Rai Fit
37:18Rai Fit
37:18Rai Fit
37:19Rai Fit
37:20Rai Fit
37:21Rai Fit
37:22Rai Fit
37:23Rai Fit
37:24Rai Fit
37:25Rai Fit
37:26Rai Fit
37:27Rai Fit
37:28Rai Fit
37:29Rai Fit
37:30Rai Fit
37:31Rai Fit
37:32Rai Fit
37:33Rai Fit
37:34Rai Fit
37:35Rai Fit
37:36Rai Fit
37:37Rai Fit
37:38Rai Fit
37:39¡Gracias!
38:09Lo quieres, ¿no?
38:14Yo quiero
38:15Desde el primer día en que nos vimos
38:20También yo, pero...
38:24¿Qué?
38:27No puedo
38:28Bebí mucho
38:31Lo quiero
38:35En serio
38:37Pero no hoy
38:41Ok
38:44¿Puedo quedarme a dormir?
38:48Sí, claro
38:50Solo avisaré a Philip
39:07Hermano, necesito la habitación hoy
39:30No regreses, ¿sí?
39:31No regreses, ¿sí?
39:31¡Gracias!
40:01¡Gracias!
40:31¿Cuál es tu problema?
40:51¡Aléjate de ese imbécil!
40:52¿Qué dijiste?
40:54¡Oye, oye, oye!
40:56¡Oye! ¡Al diablo!
40:58¡Más vale que te cuides, Philip!
41:00¡Vendré por ti!
41:01¡Vámonos!
41:14¿Dónde está Alex?
41:15¿Dónde está Alex?
41:32¿Hola, Jerry?
41:36¿Sabes dónde está Alex?
41:37No puedo contactarlo.
41:39No está en su apartamento.
41:41¿Estás con él?
41:42Dile que me llame.
41:43Olvídalo.
41:44¿Dónde estás?
41:57Debemos hablar.
41:59¿Qué haces aquí tan tarde?
42:11¿Qué haces aquí tan tarde?
42:11¿De qué haces aquí tan tarde?
42:13¿Qué?
42:14¿Qué haces aquí tan tarde?
42:15¿Cómo puedes hablar de este chetá Если que te recepa?
42:15¿Qué haces aquí tan tarde?
42:17¿Qué haces aquí tan tarde?
42:19Sí.
42:28Esemente...
42:28Debo enseñarte algo.
42:36¿Me prestas un cargador?
42:38Sí.
42:40Sé que Alex es el responsable por Juliet.
42:43Tiene su collar.
42:45Es prueba de que fue el último en verla con vida.
42:47¿Cómo lo sabes?
42:50Jerry lo encontró en su habitación.
42:52¿Jerry entró a la habitación?
42:53No importa.
42:55Alex está acabado, lo digo en serio.
42:57Ya, tranquilo.
42:59¿Por qué no vas a dormir y hablamos de esto mañana?
43:02No puedo ir a mi habitación.
43:04¿Por?
43:06Brian, él está con una chica.
43:12Eso no importa.
43:13Puedo dormir en la sala de estudiantes.
43:17¿Quieres café antes de irte?
43:19Gracias.
43:23Philip, sabes que estoy de tu lado.
43:26Es solo que debemos asegurarnos de tener todas las pruebas.
43:33Si Alex es responsable por la muerte de Juliet,
43:36nos aseguraremos de que no se escape.
43:40¿Ok?
43:43¿Philip?
43:43Llamada perdida.
44:08¿Dónde estás?
44:09Debemos hablar.
44:13Doblado en Olimpusat, México.
Recomendada
42:59
|
Próximamente
Sé la primera persona en añadir un comentario