Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Maxton Hall The World Between Episode 6 Engsub
Transcript
00:23I am.
00:25Yes.
00:26I have to test the photo.
00:27I have to test the photo.
00:29It has not been done.
00:31She has to treat the photo.
00:35The student is in the end.
00:38Graham Sutton
00:40was supported by my suggestions.
00:46I do not think about it.
00:52If we don't explain the photo immediately,
00:53I can't do it.
00:56I can't do it.
01:23I can't do it.
01:24I can't do it.
01:34I can't do it.
01:42I can't do it.
01:44I can't do it.
01:48I can't do it.
01:53Come on boys.
01:55I can't do it.
01:57I can't do it.
02:13I can do it.
02:14It's our last together.
02:15It's our last together game.
02:19It's going to be everything.
02:22It's going to be the championship, Jungs.
02:24And think about why we are here.
02:26We want to get it back home.
02:29Come on boys.
02:31And for some of you,
02:33it's going to be allowed to the college.
02:37Cyril!
02:38Cyril!
02:39The choice of Beaufort
02:40could actually break us the floor.
02:44But thanks to our captain Vega here,
02:47we will see him running.
02:49Stop! Stop! Stop! Stop!
02:52Cyril, my boy.
02:54You really have fought for this thing.
02:56You can be proud of yourself.
02:58Thank you coach.
02:59Yeah.
03:00Heyo.
03:00Are these the Talentscouts?
03:06You are in a straight form
03:08like never before, Jungs.
03:10So I want to be proud,
03:11confidence,
03:12and a team to play!
03:18Go get a captain.
03:26Next time!
03:27Next time!
03:29Welcome to the big finale
03:32of the college championship.
03:35Eastview!
03:37In the next hole!
03:41We are losing as champions!
03:55Eastview!
04:00order for Daly and стрety
04:03And the role is alienated.
04:11James!
04:19Eastview!
04:20Eastview!
04:21Why are we here?
04:22Eastview!
04:25Eastview!
04:27Eastview!
04:27Tell her my family who's chosen
04:32You've so much accomplished
04:35It's so much, it's so much we love you
04:39It's so much, it's so much we love you
04:43It's so much, it's so much we love you
04:47Sie müssen das jetzt machen. Warte warten.
04:50Okay.
04:51Okay.
04:55I would like to thank you for your time, ladies and gentlemen.
05:00I am aware that the losses of the Aktienkurs and the events of the last time
05:06have caused a lot of trouble.
05:08So I would like to introduce you a couple of decisions today,
05:12with which we will be a new approach to the company's strategy
05:15and a recovery of the market management.
05:19We will not speak to a young Buford, but of course.
05:23Where is James?
05:28What a big deal!
05:30It's 11 to 10 for the guests of Yistio.
05:32Everything is over.
05:39No!
05:46Hey!
05:47Timer!
05:49Mick, come on!
05:51It's good!
05:52Okay.
05:54Okay.
06:03Maybe we will just take this one for this game?
06:06No.
06:07Okay.
06:08So, the picture of Graham Sutton in Action is pretty good.
06:12What did you mean?
06:14Have you heard?
06:15It means that Sutton has a teacher.
06:18And someone sent a Lexington photo of me.
06:21What?
06:23I find that so funny.
06:24Do you have Mr. Sutton?
06:25Doch, doch.
06:26Welche Schülerin?
06:27Von wem habt ihr das?
06:28Das erzählen sich doch gerade alle.
06:30Das kann nicht sein.
06:33Ich muss mal zur Toilette.
06:35Will ich mitgehen?
06:36Nein, ist okay.
06:41Mortimer.
06:42Mehr als 70 Prozent der Strategieanpassungen in diesem Papier
06:46verstoßen gegen die Produktionsethik,
06:48für die Beaufort zu Cordelias zweiten Stand.
06:51Was zu schweigen davon, dass euer neuer Junior-CEO
06:53sich hier an einem so wichtigen Termin überhaupt nicht picken lässt.
06:56Harold, das wollte ich gerade erklären.
06:59Das brauchst du nicht.
07:03Ich steige aus.
07:05Was?
07:07Aber Harold, du bist unser Hauptinvestor, oder?
07:11Ist das ein Scherz?
07:12Harold.
07:12Siehe ich aus, als würde ich scherzen?
07:16Einem Mann, der seinen eigenen Sohn nicht im Griff hat,
07:20vertraue ich keinen weiteren Penny mehr an.
07:29Harold.
07:29Mortimer.
07:30Ich weiß, dass deine Familie in der letzten Zeit sehr viel durchgemacht hat.
07:33Und du hast mein größtes Mitgefühl.
07:35Aber angesichts der Schieflage, in die Beaufort geraten ist?
07:38Vor allem aber wegen James' respektlosem Verhalten,
07:42sehe ich mich gezwungen, meine Investitionen zurückzuziehen.
07:46Harold, warte!
07:49Außerdem, du kannst James ausrichten, dass es ein Riesenfehler war,
07:53meine Tochter wegen seiner neuen kleinen Freundin
07:58dermaßen zu demütigen.
08:00Nach all dem, was meine Familie für euch getan hat.
08:02Harold, bitte!
08:04Wenn du dich rausziehst, dann bricht hier alles zusammen.
08:08Ich weiß.
08:10Guten Tag, Mortimer.
08:12Harold!
08:25Es steht immer noch unentschieden hier im vierten Quarter
08:28und der Countdown läuft.
08:30Das nächste Tor entscheidet!
08:32Open!
08:47Ich bin ein etwas Talent.
08:48Woah!
08:49Ich bin ein הב�ä ED.
08:49Was war die nächste Aufmerksamkeit?
08:50Danke, 不是!
08:50Es ist frei!
08:51Ich bin einig, meine St nak TSEN!
08:56см..
09:04Tee!
09:11Connect to entry!
09:13Fast break!
09:14Back, back, back!
09:22Los Angeles, stop!
09:26Fast break!
09:29Buh!
09:35Mmeh-mmeh!
09:38Buh!
09:44Cies!
09:45Cies!
09:50Oh
10:06Sorry
10:10These voices in my
10:15I wish that I could shut them out
10:18I'm sorry that I let you down
10:22Let me let you down
10:26Yeah
10:26I guess I'm a disappointment
10:28Doing everything I can
10:29I don't wanna make you disappointed
10:30Things annoy you
10:31I just wanna make you feel like
10:32Everything I ever done was
10:33I'ma try to make an issue for you
10:34But I guess I'm wrong
10:35You thought about everything
10:36You were never even wrong
10:37No first place, right?
10:38Yeah, I'ma just ignore you
10:39Walking towards you
10:40Put my head down
10:41Looking at the ground
10:41I'm embarrassed for you
10:42Paranoia
10:43What did I do?
10:44No!
10:45You very loyal
10:46Should've had my back
10:48Could you put a knife in my head before?
10:49What else should I carry for you?
10:51I care for you
10:52But
10:52I'ma try
10:53I wish that I could say
10:56I'm proud
10:57I'm sorry that I let you down
11:01Let you down
11:04All these voices in my head
11:06Get loud
11:07I wish that I could shut them out
11:10I'm sorry that I let you down
11:13I'm sorry that I let you down
11:18I'm sorry that I let you down
11:24I'm sorry that I let you down
11:26I'm sorry that I let you down
11:29I'm sorry that I let you down
11:29I'm sorry that I let you down
11:30I'm sorry that I let you down
11:31I'm sorry that I let you down
11:35I'm sorry that I let you down
11:43It's a black day, Mortimer.
11:47Good that Cordelia didn't realize that.
11:52Today is the Testamentsverlösung right?
11:55I hope that James will look at the end of the day.
11:59And over the result, hold on to the end.
12:05Mortimer!
12:06We're going to inform you immediately.
12:16I knew it.
12:19I knew it from the beginning.
12:24This girl is our death.
12:28What did you say?
12:31Ruby Bell.
12:36It's all alone their fault.
12:43It's so good, until she came on.
12:46You brought her into our lives.
12:49Ruby's fault, that we lost the game.
12:53The game.
12:56The game.
12:56Everything.
12:56It's...
13:00It's...
13:01It's the end.
13:09It's the end.
13:10Julia?
13:11Yeah?
13:12I need a phone number.
13:16I need a phone number.
13:16I'll get it.
13:18I'll get it.
13:29I'll get it.
13:36I'll get it.
13:38No problem.
13:39It's been a late time.
13:43It's true.
13:45It's been a duty.
13:47and my thoughts and everything else forgot about me.
13:58I just want to see everything again.
14:00Okay?
14:13I'm not gekuschelt.
14:15I think it's like so an oldies.
14:57I don't want to see anything.
14:58I had a lot of fear that you didn't come.
14:58But it's...
14:59It's a lot of pain.
15:02Me first.
15:04But we're sort of...
15:06I'm also relieved.
15:08And then it should come.
15:13And what's going on now?
15:16There's a picture that will be made to the bride's wedding ceremony.
15:20He'll decide tomorrow what's going on.
15:23My father's wedding.
15:25If he's so that's right, he'll bring me around.
15:27Then we have to say it in the early days.
15:30It's a bad timing.
15:32In the hour is the Testaments.
15:35James will take me right away.
15:40I understand that you are nervous.
15:42Mom always wanted me to take care of her.
15:45I'm sure that she got all the wrongs.
15:48What do you mean?
15:52That today James and me will belong to the film.
15:56But Lyd, that's fantastic.
15:59Then you can get excited as much as you want.
16:01You can take care of yourself, as you wish.
16:06The question is, what do we do with the babies?
16:13Well, as it looks, I have soon enough time.
16:22I'm happy.
16:23I'm happy.
16:24I'm happy.
16:26I'm happy.
16:26We do.
16:27We do.
16:28We do.
16:30We do.
16:33We do.
16:43Excuse me.
16:46Oh God, James.
16:47I wanted to interrupt you.
16:49But Tante Ophelia meets us in 20 minutes before the military.
16:56Mr Sutton.
16:58Maybe it's time to go to the door.
17:16It's time to go to the door.
17:16I'm waiting for the car.
17:22It's one thing to lose control over your own life.
17:26Another thing to lose a person you love,
17:27that you love to take your own life.
17:31You are the only one that you want to do,
17:36You will never get into it.
17:37You will never get into it.
17:39You will never get into it.
17:41You will never get into it.
17:54It's like a small gap in the middle of the day.
18:33Mom?
18:34Yeah.
18:39Mom?
18:41What's this?
18:49We have lost my job.
18:55I'm fired.
18:57Why?
18:59Mr. Smith rief me in his office
19:01and threw me a frist-lose Kündigung
19:06in the hand.
19:08What?
19:14He sold the factory.
19:20Our factory.
19:26But what's with your money?
19:28What's with your money?
19:29What's with your money?
19:29No chance.
19:30He had nothing written.
19:32He said he had a request that he couldn't take away.
19:42What's with your money?
19:43What's with your money?
19:52What's with your money?
20:00What's with your money?
20:21What's with your money?
20:24Oh, I'm sorry.
20:25What's with your money?
20:32What's with your money?
20:39What's with your money?
20:40What's with your money?
20:41What's with your money?
20:42What's with your money?
20:44What's with the money?
20:44It's the case,
20:46A state I wanted to achieve毎'
20:49A principle,
20:50A principle I would love to live
20:52And I know it will be able to.
20:57But in moments like these, when a feeling all the other describes, when everything brings to
21:03the rest of the world, I'm not yet to be.
21:08The thought of how much pain a person can cause a person in life of others, just to demonstrate
21:13his own grandiosity, can he make it sick?
21:20But when I learned something, then that nothing is lost.
21:24So long there is hope.
21:26According to the last will of Mrs. Cordelia Imogen Beaufort, it will be carried out as follows.
21:34Mrs. Beaufort allows her entire income, her basic pieces, and especially all of the
21:41Aktien-Beteiligungen of Beaufort Companies, her husband Mortimer Beaufort.
21:52What?
21:53What?
21:55What?
21:57What?
21:57Was ist mit den Kindern?
21:59Erhalten keinerlei spezifische Vermögenswerte.
22:02Auf jeden Fall ist hier nichts weiter verfügt.
22:04Das ist absolut inakzeptabel.
22:06Bei Bedarf können Sie sich über Versorgungsangebote informieren.
22:10Versorgungsangebote?
22:11Bitte vereinbaren Sie dafür einen gesonderten Termin.
22:13Unsere Mom hätte uns niemals ausgeschlossen.
22:16Deine Mutter war wohl eine intelligentere Frau, als du dachtest, James.
22:20Das werden wir anfechten.
22:21Wer wir?
22:23Du?
22:24Meine verdorbenen Kinder?
22:26Du glaubst wirklich, dass du da mit dir ich kommst, oder?
22:28Man hätte das niemals so verfügt.
22:29Hast du gezwungen?
22:31So wie du Alice Campbell gezwungen hast, Ruby's Spendium zurückzuziehen?
22:33Oder Mr. Smith, den Traum ihrer Eltern zu zerstören?
22:37Ich habe dich gewarnt, mein Junge.
22:41Du wolltest nicht hören.
22:43Jetzt musst du mit den Konsequenzen leben.
22:47Allein.
22:56Fick dich.
22:59Wir sind nicht allein.
23:05Oh.
23:14Woher kommst du nicht?
23:21Woher dann deineWorkstету?
23:44Don't worry, be happy.
23:51Don't worry, be happy.
23:58Don't worry.
24:01Be happy.
24:05Don't worry, be happy.
24:11Don't worry.
24:19Don't worry, be happy.
24:21Don't worry, be happy.
24:21So, wollen wir eine Partie Jenga spielen?
24:23Tut mir leid, ich muss hoch.
24:25Die Schminderprüfung sind morgen.
24:26Wenn ich die vergeige, war es ein Boxfot.
24:29Als ob dieses Risiko bestehen würde.
24:31Mach dir keine Sorgen.
24:32Morgen ist ein neuer Tag.
24:35Du hast mich gewarnt.
24:38Dass ich bereit sein muss, mich James weitzustellen, wenn ich mit ihm zusammen sein will.
24:43Aber ich wusste nicht, dass ich euch damit reinziehen würde.
24:45Aber Schatz, du liebst doch diesen Jungen.
24:48Das ist das einzige, was zählt.
24:50Dein Vater und ich, wir haben schon Schlimmeres überstanden.
24:53Mortimer Beaufort, der kann uns vielleicht unsere Bäckerei nehmen.
24:57Aber nicht unseren Traum.
25:03Danke, Mom.
25:12Die E-Mail haben Sie an Dr. Pfeiber.
25:14Genau.
25:15Mrs. Campbell?
25:17Hey, haben Sie Ihre Mailbox nicht abgehört?
25:19Ich hatte Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
25:21Ist was Wichtiges dazwischengekommen.
25:22Es geht jetzt nicht.
25:23James, ich muss jetzt dringend los.
25:25Können wir das verdarren?
25:26Ich weiß, dass mein Dad Sie dazu gebracht hat, Rubys Spendium zurückzuziehen.
25:31Er versucht, die Leben auseinanderzunehmen.
25:33Stück für Stück.
25:33Und Sie helfen ihm dabei?
25:35Es geht gegen alles, was Sie proklamieren.
25:36Gegen alles, wofür Sie als Person stehen.
25:50Meine Mama hat große Stücke ausgehalten.
25:52Sie hat nur gesagt, dass Sie niemanden kennt, der so vehement gegen soziale Ungerechtigkeit
25:56kämpft wie Sie.
25:58Das ist nicht so einfach, wie Sie denken, James.
26:01Ihr Vater ist ein sehr einflussreicher Mann, der seine Macht einzusetzen weiß.
26:05Was er immer Ruby getan hat.
26:07Sie hat ihn gegen sich aufgebracht.
26:09Und deswegen macht sie Sie.
26:11Sie haben sich ihren Weg genauso hart erkämpfen müssen.
26:14Sie haben die besten Kontakte, Freunde der Presse, der Politik.
26:17Wenn jemand die Macht hat, meinen Vater in die Schranken zu weisen, dann Sie.
26:20Ihr Vater unterstützt mich.
26:23Meine wichtigsten Projekte, mein neuestes Programm.
26:27Das ermöglicht Hunderten von Kindern, die in Armut leben, für sie unbezahlbare Bildungsprogramme zu besuchen.
26:33Ich musste also zwischen dem Schicksal einer jungen Frau und ihm unzählige Familien entscheiden.
26:40Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
26:48Ich kenne Ihren Vater schon sehr lange.
26:51Er ist sehr sozial, sehr beliebt.
26:54Und er hat ein großes Netzwerk.
26:57Und wenn sich jemand mit ihm verscherzt,
27:01dann wird er demontiert.
27:07Ruby hat ihm nichts getan.
27:11Sie ist der furchtlosteste Mensch, den ich kenne.
27:14Sie wird nicht aufgeben.
27:17Sie könnten noch viel von ihr lernen.
27:35Und jetzt?
27:39Keine Ahnung.
27:41Ich war ihm so sicher, dass Alice uns helfen wird.
27:46Und das Testament?
27:48Wofür er meint, dass wir es anfechten und auf Echtheit überprüfen lassen sollten.
27:56Sie glaubt, dass dein Dad es gefälscht hat?
27:58Nicht nur sie.
28:01Inzwischen traue ich ihm alles zu.
28:04Wollt ihr erstmal bei uns bleiben?
28:07Meine Eltern hätten bestimmt nichts dagegen.
28:10Nach allem, was mein Dad dir und deiner Familie angetan hat?
28:13Aber du kannst ja nichts dafür und Lydia auch nicht.
28:20Wir bleiben heute noch bei Cyril.
28:22Dann kannst du dich auf deine Prüfung morgen konzentrieren.
28:25Das ist jetzt erstmal das Wichtigste.
28:29Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:34Nur wir zwei.
29:11Das tut mir so leid, Leute.
29:13Ey, Jungs, besorgt mal zwei Sex on the Beach, bitte.
29:17Also Virgin.
29:19Virgin Sex on the Beach.
29:21Sorry, dass wir die Stimmung so kaputt machen.
29:23Können wir vielleicht ein, zwei Tage da bleiben.
29:25Vielleicht wie zu Hause.
29:26Kommt.
29:30Was ist denn jetzt eigentlich?
29:32Trägt Mortimer euch jetzt den Geldhahn zu, oder was?
29:35Unsere Tante hat die besten Anwälte.
29:37So leicht machen wir sie gleich.
29:38Ich schätze, heute geht der erste Preis für die beschissenste Familie mal an euch.
29:43Ich dachte, den Preis teilen wir uns.
29:53Na ja dann, unsere neue WG, oder?
29:56Auf uns.
29:57Prost.
29:57Tschüss.
30:00Okay, ich sterbe vor Hunger.
30:02Wer hat Bock auf Pizza in my time?
30:03Hält die Fresse?
30:05Oh, tschüss, Digga.
30:09Egal, nur Pizza.
30:12Von klein auf wurde uns beigebracht, dass wir besonders sind.
30:17Hineingeboren in eine Blutlinie, die über Generationen hinweg einen ganzen Industriezweig geprägt hat.
30:22Das Image und die Tradition unserer Familie zu wahren, war unser einziger Auftrag.
30:26Doch dass Familie für jeden eine andere Bedeutung haben kann, habe ich erst vor kurzem verstanden.
30:44Danke, dass wir hier sein dürfen.
30:55Es tut mir leid.
31:00Mir auch.
31:20Ich...
31:22Ich...
31:22Ich...
31:22Ich glaube, es gibt Pizza.
31:24Hot and spicy.
31:26In the way your silver lining, where it comes to your skin, in the air, in the air, in the
31:42air.
31:47Alles alles, was ich.
31:51Ich gebe das alles, was ich bereits gerne.
31:55Ich gebe das alles.
31:57Ich gebe das alles, was ich mag, und Worte, dass du leid.
32:02Und keine informação hast.
32:04Du leid.
32:06Und wenn die Dich überleid.
32:10Sie sagen, die Dich überleid.
32:11Die Dich überleid.
32:13Und wenn du los an.
32:14Yann.
32:14Die Dich überleid.
32:14Was ich noch nicht.
32:14Da sind die Dich überleid.
32:15Und die Dich überleid.
32:16Das Bedeutung hat waren.
32:16Nein, dort.
32:16Die Dich überleid.
33:47Ich habe gedacht, dass ich manche Träume aufgeben muss, dass ich nicht alles haben kann.
33:53Ich wollte mich damit abfinden, auch wenn sich alles in mir gegen diesen Gedanken gesträubt hat.
34:01Heute weiß ich, dass genau dieses Gefühl des Widerstands ein Zeichen ist.
34:06Die innere Stimme, die dir sagt, du liegst falsch.
34:10Träum weiter.
34:11Glaub an dich.
34:13Und ich weiß, wenn ich ihr folge, wird alles gut.
34:15Musik
34:42Können Sie erläutern, in welchem Verhältnis Sie zu der Schülerin stehen?
34:49Selbstverständlich, Sir.
34:53Ich habe lange überlegt, wie ich Ihnen die Sache erklären kann.
35:01Natürlich ist mir bewusst, wie es für Sie aussehen muss.
35:03Deshalb will ich ganz offen zu Ihnen sein.
35:08Es ist so, dass wir uns außerhalb des schulischen Rahmens kennengelernt und...
35:13...ineinander verliebt haben.
35:17Verliebt.
35:22Verliebt.
35:24Natürlich.
35:27Es tut mir unwahrscheinlich leid, falls aufgrund der Umstände ein anderer Eindruck entstanden sein könnte.
35:32Sie streiten also nicht ab, ein intimes Verhältnis mit der Schülerin zu haben.
35:43Dann bin ich gespannt, was Ihre Eltern dazu sagen werden.
35:54Äh, Ihre... Ihre Eltern, Sir?
36:01Nachdem wir mit Gewissheit sagen können, dass das Foto echt ist, haben wir Sie natürlich sofort informiert.
36:08Die Mutter ist bereits auf dem Weg.
36:14Äh, ich...
36:15Ich verstehe nicht.
36:21Dürfte ich...
36:22Dürfte ich das Foto mal sehen?
36:28Sie haben alles?
36:30Stift?
36:30Handys lautlos?
36:31Gut, dann alle, die an der Chipagnardsprüfung teilnehmen, folgen mir jetzt bitte.
36:35Du schaffst das.
36:39Danke.
36:43Ruby Bell, bitte unverzüglich im Rektorat melden.
36:46Ruby Bell, bitte ins Rektorat.
36:51Aber was ist mit meiner Prüfung?
36:53Sie kommen einfach nach, so schnell Sie können.
36:54Ich erkundige mich, ob ich die Zeit hinten ranhängen kann, ja?
36:57Danke.
37:09Na?
37:12Was ist passiert?
37:13Nun, Miss Bell, wir hatten gehofft, das könnten Sie uns sagen.
37:17Ruby, Schatz, setz dich.
37:46Ist Ihnen dieses Foto bekannt?
37:50Es wurde am Abend der Willkommensfeier aufgenommen.
37:53Es gibt einen Zeugen, der Sie, Mr. Sutton, am besagten Abend gesehen hat.
37:56Die Person hat bestätigt, dass das Foto echt ist.
37:57Oh, es war eine vollkommen harmlose Situation.
38:01Die Zeugenaussage klingt anders.
38:02Wir haben uns nur unterhalten, Ruby.
38:05In 20 Jahren habe ich sowas noch nicht erlebt.
38:08Ich lasse nicht zu, dass Sie mit Ihrer schmutzigen Affäre den Ruf unserer Schule versteht.
38:11Ich habe keine Affäre.
38:16Sir, bitte, ich habe elf Jahre auf diesen Moment hingearbeitet.
38:18Ich stehe kurz vor meinem Abschluss.
38:20Ich habe eine Zusage von der Oxford University und verpasse gerade meine letzte Chance auf ein Stipendium.
38:23Ich verspreche Ihnen...
38:24Ihnen scheint die erste Lage nicht klar zu sein, Miss Bell.
38:30Mr. Sutton und Sie sind mit sofortiger Wirkung von Mixon Hall suspendiert.
38:35Ohne Abschluss.
38:38Kein Studium.
38:41Oxford.
38:43Können Sie vergessen.
39:12Komminde Sie vergessen.
39:12Kurz zum Ohne nomeiert.
39:12Ja, importantly.
39:33We'll do it all, everything, on our own.
39:53We don't need anything or anyone.
40:10I don't quite know how to say how I feel.
40:29Those three words are said too much.
40:38They're not enough.
40:44If I lay here, if I just lay here, would you lie with me and just forget the world?
41:02Now get what we're told before we get too old.
41:12Show me a garden that's bursting into light.
41:38We were young, we were gold, we were stories yet to be told.
41:44We were free of any sorrow, ready to ride the hindsight lows.
41:51Glowing faces, leaving our traces, picking flowers out of the snow.
41:57Never knowing where we were going, full of defiance, full of hope.
42:03Now we're headed into troubled waters and we're tumbling.
42:13We're gazing for the stars in the darkness night.
42:26We're gazing for the stars in the lonely night.
42:33We're gazing for the stars in the lonely night.
42:39Yeah yeah yeah yeah.
42:44Yeah yeah yeah yeah.
42:50Yeah yeah yeah yeah yeah.
42:56Yeah yeah yeah yeah.
43:00Oh, my God.
43:30.
44:00.
44:30.
45:00.
45:01.
45:01.
45:02.
45:04.
45:05.
45:08.
45:09.
45:10.
45:11.
45:11.
45:11.
45:12.
45:13.
45:16.
45:18.
45:18.
45:18.
45:18.
45:18.
45:18.
45:18.
45:19.
45:19.
45:20.
45:20.
45:20.
45:21.
45:21.
45:21.
45:21.
45:21.
45:21.
45:22.
45:22.
45:23.
45:23.
45:23.
45:23.
45:23.
45:23.
45:23.
45:23.
45:23.
45:24.
45:24.
45:24.
45:25.
Comments

Recommended