- 9 hours ago
Maxton Hall The World Between Episode 5 Engsub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I'mma be your love, stone cold, eyes high
00:09Too dark to face a light
00:13So leave me here when I'm alone
00:20And I'll be here when daylight's gone
00:30And I'll be here when the fire burns
00:33When the blessing turns
00:35I'mma be your love when the crazy world
00:38Turn the hell on earth
00:40I'mma be your love when the fire burns
00:44When the blessing turns
00:46I'ma be your love
00:51I'ma be your love
00:53I'ma wear a crazy world
00:55Turn the hell on earth
00:57I'ma be your love
00:59I'ma be your love
01:01Bad blood, come and go
01:05And you're still coming home
01:16Ain't no, I'm tall
01:19Tall enough, baby
01:22We rise, we fall
01:28We fall
01:30When the fire burns
01:32When the grass is tall
01:34I'ma be your love
01:36I'ma be your love
01:38When the crazy world
01:39Turn the hell on earth
01:42I'ma be your love
01:43I'ma be your love
01:45When the fire burns
01:47When the grass is tall
01:49James!
01:50The jets!
01:51Daddy's come!
02:17Hey
02:20Warum bist du schon wieder hier?
02:22Wo ist James?
02:24In seinem Zimmer
02:25Seine Interviews in Oxford sollen gut gelaufen sein
02:27Ich hoffe, er hat es trotz allem geschafft, sich auf die Sitzung morgen vorzubereiten
02:31Ich glaube schon
02:32Ich werde ihn fragen
02:33Dad!
02:35Wie wäre es, wenn ich uns einen Tee mache?
02:37Dann kannst du in Ruhe ankommen
02:38Ich sage, James soll dazukommen, dann kann er uns alles erzählen
02:43Ja
02:45Gute Idee
02:52Ist mir leid
02:53Schon gut
02:56Ist nur schade
02:59Wie auch sind wir hier, kann ich irgendwo rausklettern?
03:01Ey, auf keinen Fall
03:06Irgendwann wird er sowieso erfahren, dass wir zusammen sind
03:12Warum nicht jetzt?
03:18Manchmal ist es die Angst selbst, die wir am meisten fürchten sollten
03:21Nur wer sich ihr stellt, kann erfahren, ob sie berechtigt war
03:25Wer vor ihr davonläuft, wird ihren Schatten immer mit sich tragen
03:53Ich glaube, ich muss euch nicht vorstellen
03:55Ruby, kennst du ja bereits
03:57Hallo, Mr. Beaufort
04:06Miss Bell
04:07Wir nehmen einen späten Tee
04:09Wollen Sie sich uns anschließen?
04:15Sehr gerne
04:36Vielen Dank
04:38Wie ich höre, sind Sie in der Schule sehr aktiv
04:41Ich leite das Veranstaltungskomitee
04:43Sie ist unsere Jahrgangsbeste
04:46Und Sie wollen studieren?
04:48Ich werde im Herbst nach Oxford gehen
04:49Für welchen Studiengang haben Sie sich entschieden?
04:52PPI
04:52Philosophie, Politologie und...
04:54Ökonomie
04:55Ich habe seinerzeit denselben Zweig gewählt
04:58Auch in Berlin
05:00Ich werde auf St. Hilders gehen
05:03Wie eure Mutter?
05:07Das wusste ich gar nicht
05:09Ich bin damals für Godelia nach England gezogen
05:12Unsere gemeinsame Zeit in Oxford
05:14Gehört zu meinen schönsten Erinnerungen
05:23Was machen Ihre Eltern?
05:25Mein Vater ist Koch und meine Mutter ist Bäckermeisterin
05:27Also keinen akademischen...
05:29Sie haben eine ganz bezaubernde Bäckerei
05:31Die Zimtknoten sind wirklich ein Traum
05:34Meine Tochter weiß um eine Schwäche für gutes Gebäck
05:37Aber dann werden Sie sie wohl kaum bei Ihrem Studium unterstützen können
05:41Das ist zum Glück nicht mehr notwendig
05:44Ruby ist Stipendiatin der Alice Campbell Stiftung
05:47Ach...
05:48Herzlichen Glückwunsch
05:51Und was zieht Sie nach Oxford, Miss Bell?
05:56Auch auf die Gefahren, dass es kitschig klingt
06:00Aber...
06:00Ich würde sagen, mein Herz
06:06Als kleines Mädchen habe ich meinen Tagesausflug mit meinem Vater dorthin gemacht
06:11Hat mir ganz viel über die Geschichte der Stadt erzählt
06:14Und davon, wie viele Menschen jedes Jahr aus aller Welt kommen, um da zu studieren
06:20Wir haben in den College-Gärten unter den Rosen gepiknickt
06:23Und einfach nur zugehört, wie über Plato und Nietzsche
06:25Und die Theorien von Simone de Beauvoir diskutiert wurde
06:31Es war magisch
06:35Ja, seitdem weiß ich, dass ich in Oxford studieren will
06:37Und hab meine Eltern damit genervt
06:39Ich...
06:40Ich habe noch einige Dinge zu erledigen
06:42Wenn Sie mich entschuldigen würden
06:45Natürlich
06:46Ich wünsche Ihnen eine angenehme Heimreise
06:48Miss Bell
06:51Gute Nacht
06:53Gute Nacht
07:21Gute Nacht
07:26Gute Nacht
07:28Let's go.
07:59Sie haben schon viel erlebt.
08:01Mrs. Beaufort hat sie bereits in ihrer Kindheit gepflegt.
08:07Kannten Sie ihn, Mrs. Beaufort, Sie schon so lange?
08:14Mein Großvater hat schon als Chauffeur für die Familie gearbeitet.
08:17Dann mein Vater nach ihm.
08:19Ich bin hier aufgewachsen.
08:24Mein herzliches Pilot Percy.
08:31Kein Regen, keine Blumen.
08:34Das hat mein Vater uns Kindern früher immer gesagt, wenn wir traurig waren.
08:38Daran zu denken, dass die Zeit alle Wunden heilt
08:40und auch die schmerzhaftesten Erfahrungen dazu führen können,
08:43dass wir uns weiterentwickeln.
08:45Manchmal sogar Kraft daraus schöpfen.
08:48Macht mir Mut.
08:54Ja?
08:57Ich hab gehofft, dass du noch nicht schläfst.
08:59Dankeschön.
09:07Ruby, ich wollte dir noch mal sagen, wie stolz wir auf dich sind.
09:10Zu allem, was du tagtäglich leistest,
09:13kommt jetzt auch noch dieses Stipendium obendrauf.
09:15Das ist unglaublich.
09:17Danke, Mom.
09:21Trotzdem mach ich mir Sorgen.
09:25Ich bin froh, dass du uns James vorgestellt hast.
09:28Er scheint wirklich ein netter, junger Mann zu sein.
09:32Aber du hast wegen ihm schon viel durchgemacht.
09:36Er hat sich geändert.
09:37Ich weiß.
09:44Ich möchte nur, dass du achtsam bist.
09:47Und was man so der Presse entnimmt,
09:50scheint sein Vater kein einfacher Mensch zu sein.
09:52Mom.
09:53An so eine Beziehung, da sind Bedingungen geknüpft.
09:56Die können wir uns gar nicht ausmalen.
09:58Liebling, das ist eine ganz andere Welt.
10:00Mom.
10:01Du und Dad beweisen uns doch jeden Tag,
10:03dass Liebe Berge versetzen kann.
10:05Vielleicht haben wir noch nicht euer Level erreicht,
10:07aber wir sind auf einem guten Weg.
10:17Versprich mir, dass du gut auf dich aufpasst, ja?
10:25Mach ich, Mom.
10:26Mom.
10:29Guten Nacht.
10:30Guten Nacht.
11:01James!
11:04James!
11:04We are now ready.
11:36You got me stool.
11:42Dad!
11:44Dad!
11:45Dad is gone.
11:49Dad is gone.
11:55Dad?
11:58Dad, Dad.
12:02No, no, no.
12:03No, no, no.
12:05Alles gut.
12:06Alles gut.
12:08Okay.
12:43Good morning.
12:45Good morning.
12:47I had a crazy dream.
12:49That's not a dream.
12:53It was so real.
12:55It made me sad, but also very sad.
12:58It was very strange.
13:02I prepared something for the session.
13:06I put all the important analysis and information on the current situation.
13:10It's actually quite over-sichtful.
13:12Good morning, children.
13:15Hey.
13:18How are you doing, Dad?
13:22Let us forget it.
13:23It's nothing, for whom you should be ashamed of.
13:29Hey.
13:31Hey.
13:32It's schon good.
13:34Wenn mir der gestrige Abend etwas gezeigt hat, dann...
13:38...dass wir enger zusammenrücken müssen.
13:41Das tun wir, Dad.
13:46Lydia hat gestern ein paar Daten und Fakten für die Sitzung zusammengetragen, die du dir unbedingt ansehen solltest.
13:50Das ist jetzt nur auf die Schnelle zusammengescribbelt.
13:52Aber ihr solltet eigentlich für alle Themen passende Informationen haben.
13:56Und ich hab ganz hinten auch noch ein Konzept aufgeführt, an dem ich schon ein bisschen länger sitze.
14:00Falls sich der Moment ergeben sollte, könntet ihr das präsentieren und zeigen, dass hinter Buford ein progressives und starkes Mindset
14:05steht.
14:14Lass es uns versuchen.
14:16Wirklich?
14:18Wirklich?
14:23Wären Sie so weit?
14:25Ja.
14:40Ich weiß, dass es keine Fotografen im Sommernachtstraum gibt.
14:43Nein, Kieran, der Rahmen ist im Rahmen.
14:45Ich mein, im Budget.
14:47Bringt ihn einfach her.
14:48Er muss bis morgen hängen.
14:49Danke.
14:51Er gibt sich aber schon Mühe.
14:54Also keine Wasserratt.
14:57Das geilste Kostüm, ich packe einfach eine Tüte drauf, ne?
14:59Zack.
14:59Finde ich in den Übeln, ne?
15:00Ist ja klar.
15:05Sarah.
15:06Hey.
15:07Bitteschön.
15:13Lass lieber auf, oder?
15:15Nein.
15:17Hi.
15:17Hi.
15:20Hey, hallo.
15:22War gestern noch alles okay mit einem Depp?
15:26Sagen wir mal so, es ist einiges im Umbruch bei Ihnen.
15:29Das Gefühl, dass Sie begegnen, damit er irgendwas in Ihnen ausgelöst hat.
15:33Als ob er jetzt wieder was gut machen möchte.
15:35Wirklich?
15:35Er hat sich sogar meine Ideen für das Meeting angehört und war ziemlich angetan.
15:39Er und James sollten Sie jetzt mit dem Board besprechen, bevor es morgen in die große Shareholderversammlung geht.
15:43Bödi, das ist toll.
16:01Willst du helfen?
16:02Hier, die Blumen kannst du auf den Baum bringen.
16:04Ja, danke.
16:06Danke.
16:17Ja.
16:17Hallo.
16:18Oh, James.
16:19Schönen Sie sich...
16:20Er ist willkommen, Mr. Erl.
16:22Hallo, James.
16:23Martin Murray.
16:23Erl.
16:24Hey, willkommen.
16:25Martin Murray.
16:26Willkommen.
16:27Tschönen Sie sich zu Hause.
16:36Harrods, wie Sie sich zu sehen.
16:39Vielen Dank für Ihr Kommen, Ladies, Gentlemen.
16:43In Vorbereitung auf die Investorenrunde morgen haben wir unsere Präsentation, wie besprochen,
16:48angepasst.
16:49Mortimer, trotz aller vollmundigen Versprechungen hat sich der Aktienkurs weiter verschlechtert.
16:55James, unglückliche Rede auf der Campbell-Gala war nicht unbedingt förderlich.
17:00Ich hoffe, Ihnen ist bewusst, in welche Lage Sie das Unternehmen mit Ihrem unbedachten Auftritt gebracht haben.
17:06Junger Mann.
17:12Ich möchte mich von Herzen entschuldigen, wenn Sie der Meinung sind, dass mein Auftreten der Firma Schaden zugefügt hat.
17:18Was?
17:21Unter Cordelia wäre das nicht passiert, James.
17:24Die Zahlen sprechen ja wohl für sich.
17:25Die Fakten auch.
17:26Gentlemen, gentlemen, bitte.
17:29Ich kann Ihren Ärger verstehen, aber geben Sie James eine Chance, die Sachlage zu erklären.
17:40Auf den ersten Blick mag es so scheinen, als gäbe es eine Korrelation zwischen dem Aktienkurs und meiner Ansprache.
17:46Aber seitdem die Rede viral gegangen ist, gibt es einen Zuwachs an Brand Awareness, gerade in der jüngeren, sowie einer
17:51potenziell weiblichen Zielgruppe.
17:52James, weibliche Kundschaft sprechen wir überhaupt nicht an.
17:55Und ein Zuwachs der jüngeren Zielgruppe hilft uns doch bloß langfristig.
17:59Wir brauchen jetzt einen akuten Notfallplan, um die Stammkundschaft zurückzugewinnen.
18:07Ich glaube, in der aktuellen Situation wäre es am klügsten, neuen Investoren eine zweigleisige Strategie zu präsentieren.
18:13Und ich glaube, in der aktuellen Situation wäre es am klügsten zu schweigen.
18:18Dank dir befinden wir uns in dieser Situation.
18:20Danke, Harold.
18:22James, über den Innovationsaspekt deines Ansatzes können wir ein anderes Mal diskutieren.
18:29Natürlich haben wir uns Gedanken darüber gemacht, wie wir unser Image schnellstmöglichst stabilisieren können.
18:36Miss Stevens hat einen Marketingplan erarbeitet, mit dem wir die bewährten Kernelemente unserer Marke hervorheben werden.
18:43Miss Stevens?
18:50Bofort ist eine traditionsreiche Marke.
18:54Und gerade in heutigen Zeiten werden Tradition, stabile Wert und hochwertige Qualität sehr geschätzt.
19:01Um das Vertrauen unserer Investoren, um das Vertrauen unserer Kunden wieder zurückzugewinnen,
19:08konzentrieren wir uns wieder auf die finanziell etablierte Kernzielgruppe 40+.
19:29Das sieht ziemlich gefährlich aus, was du davor hast.
19:32Bist du dir sicher, dass du weißt, was du tust, Kieran?
19:35Das macht er alles nur für dich.
19:36Danke.
19:37Kratsch.
19:39Und was machen wir, wenn er fällt?
19:43Glaub, was du wirst, aber alle wissen es.
19:46Kieran, du musst dich abstürzen.
19:48Und es gibt so einiges, was du in letzter Zeit nicht mitbekommen hast.
19:52Pass auf!
19:54Sei vorsichtig, Kieran.
19:56Das wackelt ganz schön.
19:57Nein.
19:59Seit wann?
20:00Wir hatten schon vor einem Jahr so eine heimliche On-Off-Sache im Laufen.
20:04Friends of Benefits, keine Ansprüche.
20:06Ja, dann hat mein Dad meine Mom verlassen und die Sachen haben sich irgendwie neu sortiert
20:10und wir haben uns nicht mehr getroffen.
20:13Aber nach dem White-Picknick hat er mich wieder angerufen, um mich zu fragen, wie es mir geht
20:16und jetzt haben wir wieder Kontakt.
20:20Ich weiß, ihr mögt euch nicht, aber er kann wirklich ganz anders sein.
20:23Und wir haben wirklich eine gute Zeit zusammen.
20:25Und ich will ihn jetzt auch nicht heiraten.
20:27Ich kann nicht fassen, dass ich nichts gemerkt habe.
20:30Kieran!
20:31Gott!
20:31Alles okay?
20:32Alles in Ordnung?
20:33Soll ich verletzen?
20:34Nein.
20:47Ich bin gleich wieder bei dir, ja?
20:49Okay.
20:50Hallo, Mrs. Kempe.
20:59Okay, ich verstehe.
21:06Natürlich.
21:07Danke für die Information.
21:10Was passiert?
21:19Ich bereite alles vor und verschicke das PDF, damit es alle für die morgige Sitzung vorliegen haben.
21:24Danke, Julia.
21:35Mama hat seit Jahren dafür gekämpft, die eingeraussten Strukturen dieser Firma aufzubrechen.
21:41Stattdessen planst du jetzt mit den Ideen dieser Fremden?
21:43Diese Fremde ist topqualifiziert und hat ein globales Netzwerk.
21:48Wie kommt sie denn auf diese Sugar-Daddy-Image-Kampagne für uns?
21:52Man hat sich im Grunde Boden geschämen.
21:55Deine Mutter war geschäftlich nicht auf dem Laufenden.
21:57Genau wie deine Schwester, die mit allen Regeln der Kunst versucht, ihre subversiven Ideen durchzuboxen.
22:02Ich möchte in keiner Welt leben, in der mein Dasein den einzigen Sinn hat, die tradierten Vorstellungen von irgendwelchen alten
22:06Männern aufrechtzuerhalten.
22:09Hat dir dieses Mädchen diese Sprüche in den Kopf gesetzt?
22:21Alles, was ich tue, ist zu eurem Wohl.
22:25Julia, hilf mir, den Imageschaden, den du angerichtet hast, zu reparieren, aber anstatt dankbar zu sein.
22:30Dankbar?
22:33Dankbar wofür?
22:37Dankbar dafür, dass du Mom im Handumdrehen mit irgendeiner der hergelaufenen Fremden ersetzt?
22:39Dankbar dafür, dass du alles, was Lydia mit Beaufort erreicht will, dem Erdboden gleichmachst?
22:44Dies ist egal, was ich will.
22:49Dann soll ich dir glauben, dass es dir um mein Wohl geht.
22:56Es ging mir nie um etwas anderes.
23:12Er ist Kämper, hat Ruby das Stipendium zurückgezogen.
23:28Sag nicht, dass du was damit zu tun hast.
23:35Walter, mach dich nicht lächerlich.
23:37Pack mich nicht an.
23:38Wenn du jetzt gehst, du wirst es bereuen.
23:42Das schwöre ich dir.
23:46James!
23:58Wir fahren zusammen zur Konferenz.
24:01Entschuldigung, Sir, ich will nicht unterbrechen, aber ich hatte meinen Antrag auf die Zulassung zu den Stipendiumsbriefungen zurückgezogen,
24:05weil ich dachte, dass ich für die Campbell-Förderung ausgewählt wurde.
24:07Aber eben habe ich erfahren, dass ich die Förderung nun doch nicht bekomme.
24:12Die Unterlagen aller potenziellen Antragstelle wurden eben friskrecht abgeholt.
24:16Miss Bär, Sie wissen, wie pingelig die Universitätsbehörden sind.
24:19Ich fürchte, Sie kommen zu spät.
24:21Wann wurden Sie abgeholt?
24:23Der Bote war vor fünf Minuten da.
24:41Hier, ein Antrag auf Nachreichung.
24:43Na los, worauf warten Sie?
24:44Los, los, los.
24:46Danke, Sir.
24:47Danke.
24:55Hey!
24:57Hey!
25:09Hey!
25:23Warte!
25:30Warte!
25:32Hey, warte!
25:34Warte!
25:39Warte!
26:07May Clancy, Campbell Foundation General Office.
26:09Was kann ich für Sie tun?
26:10Guten Tag, James hier. James Beaufort.
26:12Ich würde gerne mit Campbell sprechen, es ist dringend.
26:14Sie befindet sich auf einer ganztägigen Konferenz und ist vor morgen nicht erreichbar.
26:17Verstehe, dann hätte ich gerne schnellstmöglich den nächsten persönlichen Termin bei ihr vor Ort.
26:21Der früheste, den ich anbieten kann, wäre am Freitag, 18 Uhr.
26:25Danke, ich werde da sein.
26:37Hey, das ist die Mailbox von Ruby. Bitte hinterlasse eine Nachricht.
26:50Wenn sich eine Tür schließt, denken wir oft, es war alles vergeben.
26:55Dann neigen wir dazu, die Kraft der Vorstellung, die Kraft unserer Träume zu unterschätzen.
27:00Dabei haben sie eine leise Stimme, die ohne Worte zu uns spricht.
27:06Sie leitet uns und versorgt uns mit einem inneren Radar.
27:18Hey, ich konnte dich nicht erreichen.
27:20Schätze, wir denken beide das Gleiche.
27:23Wenn wirklich mein Dad dahinter steckt, wo bin ich?
27:27Ich werde das wieder gerade bieten, okay?
27:31Ich bin an alles dran.
27:45Habe ich dir aufgehoben.
27:47Dankeschön.
27:54Mom.
27:59Danke.
28:07Unserem Radar zu vertrauen, zu lernen, dass nicht immer alles gradlinig laufen muss,
28:11aber sich trotzdem in unserem Sinne entwickelt, ist eine der größten Aufgaben.
28:40Ich bin ein bisschen nach oben.
28:58And even if there are moments, in which we feel lost,
29:03it's enough to know that we are not alone.
29:10That there are someone who holds us,
29:13so long as we have again found the ground under the feet.
29:42We are not alone.
29:56We are not alone.
30:06The time stood still, just like a photograph,
30:11You made me feel like this will last forever looking in your eyes
30:18I see my whole life
30:21Oh, oh, oh, oh, oh
30:25They say you know it when you know it and I know
30:30Oh, oh, oh, oh, oh
30:34Promise that you hold me close, don't let me go
30:36Wow, damn
30:40Welcome to the Zauberwald, my friend
30:43Who has the song with you?
30:44Hook
30:47We know how it's going
30:48If you're going to play a game tomorrow, you're going to be free
30:53That's what it is
30:55Hey, let's go
30:57Yes, with links, my captain
31:01Let's do it
31:02Yes, let's do it
31:04So, where do you drink? Let's go
31:06A book
31:06You and us are guessing
31:10Into 20 souls
31:14We were never stretching
31:17You were right there all along
31:37Take my heart, don't break it
31:41You were right there all along
31:45Vi
31:46We were left there all along
32:05Hyping
32:07We were right there!
32:13Why are you doing my father?
32:25Meant ich regle dir auch ohne Liebesdrank dazu mit mir ein Foto zu machen?
32:28Klar. No risk, no fun.
32:31Er könnte diesen Ohren schon wieder stehen.
32:38Das sieht echt toll aus. Schönes Licht.
32:40Freut mich, dass es Ihnen gefällt. Möchten Sie vielleicht einen Abzug haben?
32:44Ja, gerne.
32:48Na Nick, warum, Sie machen sich schick so als Esel?
32:50Dank Ihrer Hilfe. Die Ohren sind echt der Hit.
32:56Wird ja auch ein Esel wie ich sicher nicht landesgerecht ist.
33:00Würdest du mit mir ein Foto auf der Schaukel machen?
33:05Hm?
33:06Äh, gerne.
33:12Boah, die Kamera. Wirklich geil.
33:14Das ist so toll gewesen.
33:15Ich weiß nicht, ob ich das schaffe, James.
33:24Ich finde heraus, ob mein Vater hinter der Sache mit dem Stipendium steckt.
33:29Ich habe in das Büro telefoniert und einen Termin vereinbart.
33:33Ich kriege das alles wieder hin, Ruby.
33:38Und dann?
33:40Wird das unsere Zukunft?
33:43Werden wir uns für den Rest unseres Lebens gegen deinen Vater wehren müssen?
33:49Er kann echt ein Arschloch sein.
33:53Aber wir dürfen nicht zulassen, dass er uns auseinander bringt.
34:01Okay.
34:10Moment, geht gleich los.
34:12Ich weiß.
34:12So, ihr zwei. Könnt ihr euch etwas enger zusammensetzen?
34:16Noch ein bisschen.
34:17Super.
34:20Ja.
34:26Ah, hier ist die Filme wechseln.
34:29Das tut gut.
34:32Finde ich auch.
34:45Cyril!
34:47Sorry, ich dachte ich...
34:48Du kannst doch nicht einfach...
34:50Hör zu, das ist...
34:51Schon gut, alles gut.
34:53Ich hab's verstanden.
34:54Cyril!
35:09Sorry.
35:13Weißt du, ich dachte du...
35:15Ich dachte du magst mich.
35:17Tu ich auch.
35:20Wir sind Freunde.
35:23Freunde.
35:26Okay.
35:40Ich glaub ich brauch einfach Zeit, um das alles zu verdauen.
35:47Versteh ich.
35:51Weißt du, der...
35:53Der James von früher, der wär jetzt...
35:55Abgehauen oder...
35:58Er hätte dir irgendwas versprochen, aber du bleibst.
36:02Und der James von heute?
36:08Er glaubt an uns.
36:13Egal was kommt.
36:20Und der will ist es dir zu entscheiden, ob du gehen willst oder nicht.
36:28Solange du bei der Entscheidung auf dein Herz hörst.
36:32Nicht auf deine Angst.
36:35Machst.
36:47Du bist.
36:51Du bist.
36:53Du bist.
36:54Du bist.
37:30Hübsch.
37:35Ich wusste gar nicht, dass Gardinen als Kostüme durchgehen.
37:41Charmant wie immer, Elaine.
37:46Deine Mutter würde sich in Grund und Boden schämen, wenn sie wüsste, womit du dich in der Öffentlichkeit abgibst.
37:54Weißt du, was wirklich traurig ist, Elaine?
37:56Nein, dass du es bei all deiner Schönheit schaffst, dich trotzdem so hässlich wie möglich zu zeigen.
38:08Kommen wir uns nie wieder zu nahe.
38:25Cyril!
38:28Warte doch!
38:30Ich kann in dem Kleid nicht so schnell!
39:26Ich kann in Kostüme, wie wichtig.
39:29What?
39:31Lydia, please!
39:40Why are you walking away from me?
39:45I can't, Raya.
39:51I can't be close to you.
39:57I can't be close to you.
39:58I can't be close to you.
40:00You want to make me close to you?
40:03You want to make me close to you?
40:06You don't have to know.
40:12Oh my God, it's all for you.
40:16You can't be close to you.
40:18I can't be close to you.
40:24You can't be close to you.
40:25To be close to you.
41:06There's so many things happening.
41:11I know it.
41:24I'm schwanger.
41:30What?
41:34What is this?
41:40Is this an answer?
42:15What are you doing here?
42:16What are you doing here?
42:16What are you doing here?
42:28What are you doing here?
42:30What are you doing here?
42:46What are you doing here?
42:55What are you doing here?
43:04Good morning.
43:16Ob Shakespeare oder Einstein, in der Literatur, der Wissenschaft oder der Philosophie, viele
43:23kluge Köpfe haben sich genau diese zerbrochen, um herauszufinden, was die Realität von der
43:28Illusion unterscheidet.
43:44Vielleicht weniger, als wir glauben.
43:45Ich bin einfach nicht mehr, denn nicht mehr, bis die Runde, der
43:53Ich bin einfach, dass es etwas ist.
44:10Ich bin einfach.
Comments