- 9 hours ago
Maxton Hall The World Between Episode 3 Engsub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Transcription by CastingWords
00:13Weis jemand, warum da ne Staatskarosse in unserer Aufwand parkt?
00:36I was always fascinated by the concept of a solution in biology.
00:42A Tarnation, which is so good, that Jäger their Beutetiere overuse,
00:46because they are completely with their environment.
00:49But a Tarnation works only so long,
00:52as the other doesn't know, where he has to search.
00:55And so long, if he doesn't find himself.
01:01We'll see you later.
01:02We'll see you later.
01:04Hey, Schwarze.
01:06You haven't told me about your trip to London?
01:08That's for the conference.
01:10Tomorrow, we'll send you an article.
01:14Viel Erfolg.
01:16Ruby?
01:22Später.
01:23Viel Spaß.
01:26Yeah.
01:27Yeah.
01:28Yeah.
01:28Kleider aus dem viktorianischen Zeitalter.
01:30Yeah.
01:31Genau, es geht um das Motto der Gala.
01:34The Flagship is perfect.
01:36Genau.
01:46Wir werden noch nicht lange gebrauchen.
01:48Genau.
01:49Alles klar.
01:49Danke dir, Tristan.
01:53Hi.
01:55Danke fürs Abrollen.
02:04Warum hast du es dir anders überlegt?
02:06Das ist ja keine große Sache.
02:07Wir fahren da hin, machen ein paar Fotos vom Kleid und sind wieder weg.
02:22Ist es wahr, dass King Charles sich bei euch seine Anzüge machen lässt?
02:25Ja.
02:27Vielleicht treffen wir ihn heute, dann musst du knicksen, das weißt du, oder?
02:37Du sollst nicht alles glauben, was man dir erzählt.
02:42Dann stimmt es also nicht, dass du morgens Kaviar isst und Champagner badest und Wasserbett
02:47beim Sechster stehst?
02:50Bau, tu nicht so, als wüsstest du nicht, was alle über dich in deine Clique sagen.
02:54Ich habe meine Flasche Shampoos in den Pool verloren, bin dann schwimmen gegangen, aber
02:58das war ein Unfall.
02:59Kaviar bin ich absolut widerlich.
03:01Was den dritten Punkt angeht...
03:05Okay, was auch weiter.
03:10Wie langweilig.
03:28Willst du mal was wirklich langweiliges hören?
03:32Über dich gibt's kein einziges Gerücht.
03:34Oh, das ist kein Zufall.
03:37Ich bin gern unsichtbar.
03:43Erzähl mir was über dich.
03:45Irgendwas, was keiner unserer Mitschüler weiß.
03:55In meiner Familie hat noch nie jemand studiert.
03:59Wir konnten uns gar nicht fassen, als ich Stipendien für Max ein Heu bekommen habe.
04:03Oxford war auf einmal nicht mehr unerreichbar für mich.
04:06Ich kann es kaum erwarten, endlich da zu sein, Kurse von Nobelpreisträgern zu besuchen,
04:09mich quer durch die Boddenbibliothek zu lesen, mit Leuten über Hobbes und Nietzsche zu diskutieren.
04:13Ich weiß nicht, wie...
04:21Verzeihen Sie bitte.
04:23Verzeihen Sie bitte.
04:50Bis zum nächsten Mal.
04:53Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
04:58I love it, love it just like this.
05:01I love it, I love it, yeah.
05:07I love it.
05:07Bereit?
05:10I love it, I love it all week.
05:14Don't change, please, cause I love it, love it just like this.
05:19Sir.
05:24Ah, Sie müssen Miss Belle sein, richtig?
05:26Hi.
05:27Herzlich willkommen. Ich bin Tristan, der Schneidermeister hier.
05:30Wenn Sie mir folgen mögen.
05:59Zwei.
06:05Dies hier ist der Showroom der Beaufort-Sammlung, die bis ins Jahr 1848 zurückreicht.
06:12Wir haben schon ein paar Kleider für Sie vorbereitet.
06:17Ich kenn das. Das wurde doch letztes Jahr im Victorian-Albert-Museum ausgestellt, oder?
06:22Sehr richtig. Im Zuge der Retrospektive zu Queen Victoria.
06:28Meine Schwester hat mich direkt zweimal mitgeschleppt. Sie ist ein Modefreak.
06:32Das hier sind natürlich alles nur Reproduktionen.
06:34Die Originale sind ja viel zu empfindlich, als dass man sie einer breiten Öffentlichkeit zugänglich machen könnte.
06:40Kannst du damit was anfangen?
06:42Es ist perfekt.
06:45Darf ich ein Foto?
06:47Bitte.
07:13Hey.
07:15Willst du es anprobieren?
07:16Ja, klar.
07:18Warum nicht?
07:20Das Kleid kostet wahrscheinlich mehr, als meine Eltern im Jahr verdienen.
07:23Ich bleib lieber auf Sicherheitsabstand.
07:29Das ist doch bestimmt total kompliziert mit den ganzen Knöpfen.
07:32Das gefällt dir doch, oder?
07:33Warum probierst du es nicht an? Ich mein, wann bekommst du das nächste Mal die Chance dazu?
07:43Wenn du es auch tust.
07:44Wenn du es auch tust.
08:05wenn du es auch tust.
08:22Wenn du es auch tust.
08:24is, wenn du es auch tust.
08:35Searching low in the night
08:39Ooh, does she know that we'll be the same?
08:48Ooh, don't wanna cry but I pray it that way
08:58Did she run away? Did she run away? I don't know
09:08If she ran away, if she ran away, come back home
09:16Just come home
09:18Tristan, would you please take a photo? Your family will see it.
09:22Oh, no, this is... no, no, this is...
09:40We see.
10:01One more time this day, I'm not going to cry
10:51Ah, hier bist du also.
10:58Dürfte ich erfahren, wer das ist?
11:03Ich bin Ruby Bell, Sir.
11:07Ich arbeite mit Ihrem Sohn im Veranstaltungskomitee.
11:11Freut uns sehr, Miss Bell.
11:12Sie sehen bezaubernd aus.
11:14Er spielt verkleidend, während wir mit den Ellingtons beim Lunch auf ihn warten.
11:20Ich habe verstanden, dass du gerade deine Rebellenphase durchlebst.
11:24Aber da das arme Mädchen hier mit reinzuziehen, ist wirklich unpassend.
11:29Bitte entschuldigen Sie den Überfall.
11:31Aber ich befürchte, James hat sich ein paar Freiheiten mit seinem Terminplan erlaubt.
11:37Das Kleid sieht, wenn ich mir den Kommentar erlauben darf, im Brustbereich ein bisschen knapp aus.
11:46Tristan musste einfach nur die Folgen...
11:48Tristan hat Besseres zu tun.
11:50James könnte die Bilder auf Social Media stellen.
11:52Eine Art Retrospektive vor dem Launch der neuen Kollektion.
11:57Ich bin nicht sicher, ob das hier das Image ist, das Beaufort nach außen hin repräsentieren soll.
12:04Nichts für ungut.
12:06Aber das ist das Kleid einer Königin.
12:23Ich gehe mich umziehen.
12:58Ich gehe mich umziehen.
13:11Ich gehe mich umziehen.
13:37Thank you very much for your unforgettable experience.
13:45Good morning, King Charles.
14:02I'm going to go with the car.
14:41I'm going to go with the car.
14:47I'm going to go with the car.
14:57I'm going to go with the car.
14:58I can't do anything.
15:00I'm going to go with the car.
15:04I'm going to go with the car.
15:06I don't want to go with the car.
15:10I'll go with the car.
15:26I'm sorry.
15:46You didn't come out of your house, you little.
15:49How was in London?
15:54Is everything okay?
15:58Sure.
15:59I'll see you later.
16:04I'll see you later.
16:06See you later.
16:33I'll see you later.
16:59Oh boy, that's so cool.
17:01I'll see you later.
17:04Is he a genius?
17:07He's a genius.
17:08He's a genius.
17:14Interesting motif, Miss Gau.
17:17I didn't expect that you and Mr. Buford
17:19take this shape themselves.
17:21At least I can't show you that you can't show all sorts.
17:27What do you mean, Mr. Sutton?
17:29Yes, yes.
17:30Good work.
17:38Look, there is she.
17:41I heard that your mother is working at a grocery store.
17:47Hey, Ruby.
17:49I just wanted to tell you,
17:50the posters are really cool.
17:52If you were told,
17:53I spent the whole week with you.
17:56It's all right, Kieran.
17:57It's all right.
17:59I didn't know anything.
18:14It's all right.
18:27It's all right.
18:29It's all right.
18:29It's all right.
18:31I think London was already dead enough for me.
18:34You look great on the photo.
18:36I told you that I'm not going to fall off.
18:38And you're going to make a face with my face?
18:40I'm going to make a face with my face.
18:48I'm going to make a face with my face.
18:55I'm going to make a face with my face.
19:00I think it's better if we were to go back.
19:26It's all right.
19:30He smacked me out of the book for his own family.
19:34What? Why?
19:38He had to be ashamed of me.
19:42He had to see how his father looked at me.
19:44Are you serious?
19:48You look like a fucking queen on this photo.
19:52You didn't have to be treated.
19:54Not from them.
19:57He was just saying.
20:06He was just saying.
20:07You probably wouldn't have talked to me if your father didn't lose everything.
20:18It's nice that you're so little from me.
20:33I don't think so.
20:34Good morning.
20:35Today we're going to simulate a typical interview situation.
20:39How will she meet you in Oxford?
20:42No, a cookie with James?
20:43We'll start with the questions from yesterday.
20:47Let's start with you, Miss Bell.
21:01We'll start with you.
21:03We'll start with you.
21:04We'll start with you.
21:04But if you're cool to be on the show, you can train.
21:08So, Miss Bell.
21:13Why do you think you're the perfect candidate for the St. Hilders College in Oxford?
21:30What do you think you're interested in?
21:33What is the best that were involved in the case of the college in Oxford research?
21:37and the ideals of inclusivity and
21:40the same way
21:44Tell us what happened yesterday with James
21:46If you don't have to leave my class
21:49Is that clear?
21:52Yes, that's clear
21:54Miss Belle, I asked you why you should choose
21:58not after the results of St. Hildes
22:06St. Hildes
22:09Anders als die
22:11Anders als die
22:14Anders als die alteingesessene Elite Colleges
22:21Und deswegen glaube ich, dass ich da ganz gut reinpassen würde
22:24Oh, die Welt ist anders
22:27Bis er nie wird
22:28Seinen Namen von Kahn
22:30Ich heiße Bubi von deinem Mann
22:31Das ist das Gleis einer Köder
22:34Bist du komplett übergeschöpft
22:35Und deswegen wird sich nie jemand für dich interessiert
22:37Sondern nur für dein Geld
22:39Wir haben viel Aussagen
22:40Ich hab dir gesagt, es kostet
22:41Und du plakatierst Max in Hall mit meinem Gesicht
22:44Ich glaube, es wäre besser, wenn wir zum Vorher zurückkennen
22:53Na, Sarah, wie wär's? Funktioniert Ihre große Klappe auch hier vorne?
23:14Klappe noch
23:25Nö
23:29That's the best part of it. I'm so trampoline.
23:32I've got the whole servier plate.
23:34I'm going to throw it away.
23:36Quatsch.
23:38That's the 5-second rule.
23:41That's the minimum 10.
23:45I didn't get it.
23:47I fell under the work plate.
23:55It's okay.
23:56Unser kleines Geheimnis ist okay.
24:04Wofür ist denn das eigentlich alles?
24:07Heute ist unser 20. Hochzeitstag.
24:11Ich wurde deine Mom überrascht.
24:13Ich hätte dir doch helfen können.
24:14Warum hast du nichts gesagt?
24:16Es gibt Dinge auf der Welt, die muss man alleine schaffen.
24:20Und seine Frau zu verzaubern gehört dazu.
24:32Alles in Ordnung?
25:06Ich werde das Schluss.
25:10Das ist eine gute Waffe.
25:12Das ist eine gute Waffe.
25:12Ich werde das Schluss.
25:12Hör unsere Schlaube!
25:25Hey.
25:34I had to be like a ass on Saturday.
25:37That...
25:38I know.
25:42But it had nothing to do with you.
25:44My dad and I were...
25:45I was for you.
25:47I was for you.
25:48I was for you.
25:49I was for you to tell you,
25:52that I wasn't so.
25:56How?
25:58No.
26:00No.
26:01I was for you.
26:05I was for you.
26:08I was for you.
26:09I was for you.
26:09I was for you.
26:10I was for you.
26:11I was for you.
26:12I was for you.
26:14I was for you.
26:17I was for you.
26:18I was for you.
26:20I was for you too.
26:22I knew you had to hide.
26:26I had nothing to hide.
26:32I was for you.
26:35I was the future country.
26:36What did you say to me?
26:41Was, if I didn't go back to it?
26:58Cyril has a party for the Lacrosse team.
27:00I know how they can work, but they are correct.
27:03And Alistair is also wrong.
27:05London, Macston Halls, Cyrils Partys, that's your world.
27:11I'm not going to pass and I'm not going to pass.
27:14I'm just going to concentrate on people like you and Cyril.
27:27And I'm not going to pass.
27:48I'm not going to pass.
27:52I'm not going to pass.
27:57Ruby.
28:19Hey, Schatz!
28:21Hallo!
28:23Here, around the door.
28:32Good day, my Engel!
28:34Wow!
28:36Is that Puderzucker?
28:37They look very nice.
28:39What else did you do?
28:56This dress was made for you.
28:58Only two hundred years ago.
29:00You wear it at the Spendengala.
29:02You see too beautiful in it, not to do it.
29:05JMB
29:12To the hell with you, James Beaufort.
29:21Harold, I send you the invitation to the release event of the Young Beaufort.
29:26Wonderful.
29:33Thank you for coming.
29:34It's nice to see you on board.
29:36It's a pleasure to see you.
29:37It's a pleasure.
29:43Good day.
29:44Good day.
29:51Good day.
29:59Und?
30:00Bist du stolz?
30:04Young Beaufort ist voll finanziert.
30:07Und du hast dieses Investment mit erarbeitet.
30:09Ich dachte, ich hätte alles versaut,
30:10weil ich lieber ein paar Kleinen gespielt habe,
30:12anstatt mit den Allings Austern zu essen.
30:16Ich weiß.
30:17Du denkst, du bist wütend auf mich,
30:19weil ich eure kleine Kostümparty unterbrochen habe.
30:22Aber wenn du ehrlich bist,
30:24weißt du,
30:25damit habe ich dir eigentlich einen Gefallen getan.
30:28Menschen wie dieses Mädchen schaffen es nicht auf Dauer,
30:31sich erst etwas zu verkaufen, was sie nicht sind.
30:36Wie hast du es denn so lang geschafft?
30:44Dieses Unternehmen ist durch schwierige Zeiten gegangen.
30:48Es ist allein meiner harten Arbeit zu verdanken,
30:51dass deine Mutter und ich es wieder auf Kurs gebracht haben.
30:56Ich habe alles gegeben für den Ruf dieser Familie.
31:00Und solange du nicht dasselbe über dich sagen kannst,
31:03hältst du besser deinen verdammten Mund.
31:05Warum lässt du nicht Lydia in Steuer, wenn du so unzufrieden mit mir bist?
31:09Ja.
31:09Woford war ihre Idee.
31:10Sie ist 20 Mal investierter Kumpel.
31:12Ich weiß, dass ich das gerne glauben möchte.
31:14Tatsache ist,
31:15Lidias Schwäche für Fehltritte bedeutet,
31:17dass sie nie eine ernsthafte Kandidatin sein wird.
31:25Erinnere dich daran,
31:27was du deiner Mutter und dieser Firma schuldest.
31:30Ja?
31:31Und reiß dich ein bisschen zusammen.
31:33ich kann ja auch gar nicht sagen,
31:39Und ich kann nicht verstehen.
31:48Und wie vor allem nicht.
31:49ich bin sehr,
31:53weil die Jugendlichen Eltern neugierig sind.
31:56Ich bin sehr glücklich,
31:57wenn ich die Jugendliche eine andere Geschichte
31:57nehmen kann.
32:01It's sad to me, how it happened last year.
32:05I had a bad day and it was...
32:07I know that you have great goals for your future.
32:10You have to decide, if you want to achieve it.
32:15You can't go up and go up and go up and go up.
32:19Only if you come with confidence and counsel from outside,
32:22the chance is to achieve it.
32:26From Graham, from Mr. Sutton,
32:30there were many Foschus-Lorbeeren for you.
32:34So give them all the time.
32:37Okay?
32:39And show me,
32:41that we can achieve it through a Kuss,
32:42without that a Tumult um you goes.
33:11What's up, James?
33:13James?
33:13Oh no.
33:14No one's going to fall for you.
33:16I don't think so.
33:17She's got her photo in all the edges like a stalker.
33:19And thinks she's something similar.
33:21and the armen James.
33:29Are you talking about Ruby?
33:31What's going on to you?
33:33I know, you think this is the real world.
33:35But money and vision can be lost.
33:37And so quickly.
33:40And then you're still waiting.
33:42So invest more in a good character
33:45than in your next hand.
34:01Labor-partner?
34:22It's too late,
34:23what I said.
34:24I had a good day.
34:27It's okay.
34:30I'd probably not talk to you about it,
34:32if my father didn't go bankrupt.
34:35But I was not a very nice person.
34:39Insofern...
34:41...I'm so grateful.
34:56James said to me,
34:57he invited me to a party.
35:00Was there's a strange person?
35:01He asked me to go home for asking me
35:05He told me I'd go back to the office.
35:07James!
35:09I'm so glad that I can get this to you!
35:11James Beaufort said that?
35:15Holy shit!
35:18And?
35:19Do you want to go?
35:23You can't go back to your stone.
35:25The guy in the school wants you.
35:28So, tell the idiot, who Ruby Bell is.
35:35If the name is ruined, then it's after that.
35:39Believe me, I know it.
35:41I'm not a genius.
35:44I'm a genius.
35:45Then go back to your house, like you are.
35:49It doesn't seem to disturb your gems.
36:15Maybe it's true.
36:17Maybe it's true.
36:17Maybe it's between the world, in which I live and your grave.
36:22One of them has no one.
36:24And who crosses the border, regardless of which direction,
36:28the comes from not from the death.
36:35Because I've got to be a part of the world.
36:43Maybe it's a bit more of a part of the world.
36:56Maybe it's a place of power, but it's a part of the world.
36:58If it was a mistake, to try it at all.
37:19I showed you a new chiropractor from London.
37:23I showed you a new trick.
37:25It's the best trick against Spannungskopfschmerzen.
37:31The head of Young Buford.
37:33I can't imagine what you're doing.
37:36My parents plan my summer practice.
37:41But if it's all too much,
37:44I try to tell you everything about us.
37:48You're the chef of all of us.
37:53This one.
38:09When a Tarnal falls off,
38:11there are two options in the face of the Jäger.
38:14Flucht or Konfrontation.
38:16But the thing is that,
38:18if you've ever seen one, really seen one,
38:20merkt man vielleicht selbst,
38:22dass man nicht so harmlos und hilflos ist,
38:24wie man dachte.
38:25Dass man unter all den Tarnfarben einen Stachel trägt
38:28und nicht mehr im Schatten kauern muss.
38:42Ruby!
38:44Sag nicht, Sarah hat dich eingeladen.
38:47Eigentlich war es dein Bruder.
38:49Oh.
38:51So ist das.
38:54Du musst dich ja ziemlich mächtig fühlen.
38:58Du hast James mit den Fingern geweckelt
39:00und du weißt von deinem kleinen Dilemma.
39:06Aber weißt du was?
39:09Du kannst ab jetzt erzählen, was du willst.
39:12Es gibt nämlich nichts mehr zu erzählen.
39:15Was?
39:18Endgültig.
39:20Dank dir.
39:25Es tut mir leid mit dir.
39:29Du brauchst dein Mitleid nicht.
39:33Aber ich will, dass du eines davon kopierst.
39:36James und ich, wir passen aufeinander auf.
39:39Wenn du mit ihm zusammen bist,
39:41kannst du dich nirgendwo verstecken.
39:44Wenn du in das Herz brichst,
39:47dann weißt du recht nicht.
40:02Du bist gekommen.
40:04Du bist gekommen.
40:19Ich hab nachgedacht.
40:24Ich glaube, dass vorher ist...
40:28überbewertet.
40:29...überwertet.
40:30...überwewertet.
40:32...überwärgERS
40:33...
40:33...wie입bar
40:35...
40:38...
40:42...
40:43Oh my god, my baby, only two of us
40:54My baby, only two of us
41:02Oh my god, my baby, only two of us
43:46Hey Sebastian.
43:48Hey Sebastian.
45:00Hey Sebastian.
45:02Hey Sebastian.
45:04Hey Sebastian.
45:05Hey Sebastian.
45:29Aftermath.
45:47Do you want me to do something like that?
45:48Percy, do you want me to do something like that?
46:38Percy, do you want me to do something like that?
46:52I was still a little.
47:03I was still a little.
47:05I was still a little.
47:11My daddy fell into the water.
47:15I wanted to do something like that and I lost the same weight.
47:23And he jumped behind me and I couldn't swim.
47:36There's a new boat.
47:58It's my job, that's where you sit.
48:05And I'll use you as a warning sign.
48:12That if you don't have sense then you'll lose your mind.
48:17And I'll use you as a focal point.
48:26So I don't lose sight of what I want.
48:30And I'll use you as a warning sign.
48:52That if you talk enough sense then you'll lose your mind.
48:57Soll I do another round in the vlog, Sir?
49:00And I found love where it wasn't supposed to be.
49:08But in front of me.
49:11It taught some sense to me.
49:14I don't know what I'm doing right now, Percy.
49:35I'm on my last round, baby.
49:39But you can make me change my mind.
49:47I'm on my last round, baby.
49:48I'll never ask to become famous.
49:50But I guess, but I guess that's who I am.
49:54There was a new boat.
50:08But you could come out if you waste the bed.
50:10So I didn't give a mo to walk home.
50:14So that's what I wanted to do.
50:14And the boat could have been seeing my mind.
50:16And my body could have to Put this in полез.
50:16I'm on my last round, Patloxia, muñorah, to make friends.
50:18I always don't use myκι fiance, da,
50:20to make friends in cities as a place.
Comments