Pular para o playerIr para o conteúdo principal
  • há 21 horas
Um documentário que narra um aspeto pouco conhecido da história europeia

Na década de 1530, Balthasar Sturmer, filho de um comerciante alemão, embarca num navio corsário cristão para caçar navios mercantes otomanos no Mediterrâneo. No momento em que planeia tornar-se capitão do seu próprio navio, cai nas mãos de corsários otomanos e é vendido como escravo para o Norte de África.
No verão de 2019, o arqueólogo marinho Timmy Gambin e a sua equipa da Universidade de Malta fazem uma descoberta sensacional: a partir de uma profundidade de 126 metros, um robô mergulhador fornece imagens que revelam os contornos de um naufrágio que os cientistas datam do século XVI. O documentário de Danielle Proskar lança luz sobre um aspeto pouco conhecido da história europeia: a pirataria e a escravatura no Mediterrâneo - tráfico humano regido por lei como instrumento para obter poder e enriquecimento pessoal. Um jogo de ganância e poder.
Transcrição
00:14Pirataria e tráfico humano.
00:16O cenário não é nas Caraíbas, mas sim no Mediterrâneo,
00:20que foi durante três séculos o centro de um sangrento comércio de escravos.
00:31Os primeiros relatos de testemunhas do século XVI falam de histórias de aventuras.
00:41A descoberta de um destroço de navio precisamente desta época
00:45deverá revelar mais sobre os acontecimentos no mar Mediterrâneo.
00:54Uma missão perigosa.
01:06A descoberta de pesquisa de pesquisa
01:08A descoberta de pesquisa de pesquisa
01:09A descoberta de pesquisa de pesquisa
01:10E o que está em frente é algo que me emociona no endo.
01:13É claro que um pesquisa.
01:15Eu posso dizer isso porque eu posso fazer dois anjos,
01:19que são claramente dos 1500s ou talvez dos 1600s.
01:23Tem um número de atos difíceis de pesquisa.
01:26Então, isso pode ser canons ou artilíri.
01:31E perto do canons, eu posso apenas fazer
01:34uma forma de forma de desenho, que podem ser canons.
01:38Então, interessante, no final, no final do avião,
01:43parece que há uma espécie de cerâmica.
01:45Então, este é um pesquisa de um período
01:47quando Malta estava no centro
01:50dos atos de pesquisa de pesquisa
01:52no Mediterrâneo.
02:17Vai!
02:18Como vai?
02:19Tudo bem, hein?
02:29Alarme!
02:31Vamos, senhoras!
02:33Vai!
02:34Vai!
02:35Forças!
02:36Forças!
02:38Forças!
02:50For certos anos, o Mediterrâneo tinham uma uma atividade importante econômica,
02:56que, vamos falar,
02:57tinha formado o Mediterrâneo como o vi knows hoje.
03:00E essa atividade econômica foi corseira.
03:03Achas uma peça do papel de você...
03:05você obtém um pedaço de seu sovrame,
03:07e aquele pedaço diz que você pode
03:09cantar, atacar, matar e ensilarar o inimigo do seu sovrame.
03:14Estes caras estavam encontrando merchandise, como clots, espacios, armas, vinho, mas também
03:22humanos. Estes caras estavam lidando com merchandise humana. Você captura esses meninos, e mulheres,
03:28e crianças, trazê-los de volta à sua base de casa, e então vendê-los no mercado.
03:34Este é o Mediterrâneo há quatro centavos.
03:41Há 500 anos, afundou-se um navio ao largo da costa da Ilha Maltesa de Gozo. Tinha canhões
03:47a bordo, mas não se sabe. Agora uma equipa quer mergulhar pela primeira vez até aos destroços
03:53do navio, mas estes estão a uma profundidade de 126 metros, o que faz com que o mergulho
04:00seja extremamente duro para o organismo humano, e muito perigoso.
04:08Antes de começarem, é preciso descobrir as coordenadas exatas dos destroços.
04:14É um trabalho delicado. Usam-se três diferentes sistemas de GPS. Daí resulta um potencial de
04:24desvio que poderá impossibilitar a descoberta do ponto correto nas profundezas.
04:33Além disso, os destroços são difíceis de localizar, mal se elevando do fundo do mar,
04:39já que há muito que a madeira fora toda destruída.
04:43Um dia antes do início da expedição, é finalmente colocada uma boia.
04:50Agora uma pequena equipa de mergulho deve apenas garantir que está correto.
04:56É um mergulho na história sangrenta do Mediterrâneo.
05:01A temperatura está acima dos 40 graus e há má visibilidade no fundo do mar.
05:09A tensão aumenta.
05:12De repente, aparece uma boia de sinalização, o que não é um bom sinal.
05:18Não foi possível localizar os destroços. A desilusão é enorme.
05:44Mesmo assim, a expedição deverá começar no próximo dia. O entusiasmo é grande.
05:49Os objetivos são, nós precisamos encontrar e localizar.
05:53Nós precisamos gravá-lo em 3D.
05:56Nós precisamos ter uma foto de alta resolução.
05:59E também há algum somplimento que eu gostaria de fazer.
06:03Um somplimento do mar e a recuperação de algum objeto.
06:07Eu vou te perguntar agora, nós somos uma equipe pequena, mas muito boa.
06:12E eu tenho a sensação de que amanhã irá na terra.
06:20Começa-se de manhã, bem cedo, ainda antes do grande calor.
06:24O objetivo é um pequeno porto na costa ocidental da ilha de Gozo,
06:28onde o barco de pesquisa aguarda os 11 mergulhadores.
06:32Cinco deles são mergulhadores de segurança e permanecerão a bordo, a postos.
06:37Os outros seis mergulharão 126 metros até ao fundo do mar.
06:41A esta profundidade, a pressão é tão extrema que os mergulhadores apenas poderão permanecer uns minutos no fundo do mar.
06:50Nestas condições, até o mais pequeno erro poderá ter consequências mortais.
06:58Durante meses prepararam-se para este dia.
07:01Agora a missão já pode começar.
07:03Além do entusiasmo, há muitos sentimentos pessoais à mistura.
07:07Vai para uma caixa é sempre muito positiva, porque você vai explorar algo que não foi visto há milhares de
07:15anos.
07:15Mas, ao mesmo tempo, há também uma história de uma tragédia humana, que está misturado com todo o shipwreck.
07:25Há pessoas que investiram dinheiro e, muito claramente, perderam não apenas suas vidas, mas também suas vidas.
07:33Então, é uma mistura de emoções entre o emocionamento e também, não de tristeza, mas de mais respeito relacionado com
07:44aqueles que foram envolvidos no shipwreck.
07:53No final da Idade Média, o tráfego de navios no Mediterrâneo aumentou.
07:58Os navios evoluíram e as capacidades de carga aumentaram.
08:28É má companhia para Baltasar Sturmer.
08:31O filho inexperiente de um mercador de Danzig.
08:34Os seus registros permitem a reconstrução dos acontecimentos de há quase 500 anos.
08:39O destino de Sturmer sofre uma primeira reviravolta dramática num antro no Porto de Lisboa.
09:081532 segelte eu com um um shipwreck, com uma pesquisa de ladrânea de Lissabon.
09:12Eu deviaia-se para o meu pai.
09:15O que eu conseguia a palavra não ter muito bom,
09:18meia um de um alemão de bêchou, a ladrânea de ladrânea de lissabon.
09:22Depois do Verkauf do Weizinho,
09:24foi o dinheiro quase todo,
09:27porque...
09:28os alimentos são muito caro.
09:35Tchau, tchau!
09:50Tchau, tchau!
09:52Tchau, tchau!
09:53Tchau, tchau!
10:00Tchau!
10:00Tchau, tchau!
10:03Tchau, tchau!
10:31Então, eu me deixei com o bichão do que o seu auxílio.
10:37Um grano.
10:39Vai.
10:40Próximo.
10:42Nome.
10:43Mano.
10:49Posto de nascida.
10:51Colón.
10:52E aí, você tinha os nordemistas na porta.
10:55Você tinha os russos, os suede, os alemães vindo, os inglês vindo, os alemães vindo, os alemães vindo.
11:02Então, foi, digamos, um fogo de fogo de todas as nascidas tentando fazer um benefício em um pedaço de papel.
11:10Nós estamos falando sobre um negócio que foi pesado e imprevisível.
11:15Próximo.
11:18Nome.
11:20Estou lá.
11:21O que?
11:22Esturma.
11:25Estur...
11:26Est...
11:27Mel.
11:28Lavoro.
11:31E me assiste.
11:47As riquezas do Oriente são despojos muito cobiçados pelos cursários europeus.
12:02Os navios cristãos perseguem os otomanos e vice-versa.
12:06O Mediterrâneo é um grande campo de caça.
12:41Em 1529, um dos grandes governantes do seu tempo
12:45está às portas de Viena.
13:03Com o Sultão Suleiman, o Império Otomano expande-se em todas as direções.
13:09A potência islâmica desenvolve-se cada vez mais como uma ameaça para o Ocidente.
13:19Carlos V de Habsburgo, rei de Espanha e imperador do Sacro Império Romano,
13:24vê-se como protetor do Ocidente cristão contra a disseminação do Islão.
13:28Com a ajuda do famoso príncipe-corsário Xeredim Barbarossa,
13:33os otomanos acabam por conquistar Túnis,
13:35arrancando assim aos Habsburgos o controle sobre o Mediterrâneo Ocidental.
13:46Carlos V quer recuperar Túnis.
13:49No entanto, por detrás desta batalha contra os infiéis,
13:53esconde-se um interesse económico mundano,
13:55o caminho livre para a frota mercantil dos Habsburgos.
13:59No entanto, este interesse não é partilhado pelo rei francês Francisco I.
14:04Este sente-se cercado pelo reino de Habsburgo,
14:07procura um novo aliado e encontra-o no Sultão Otomano.
14:12L'alliance é d'abord uma aliança militares,
14:15a-t-à-dire que as troupes franceses e otomanes
14:18vão ser coalizadas para tentar combater os Espanyols
14:22na Mediterrânea Ocidental.
14:24Os governos alemães,
14:26principalmente os princes alemães,
14:27reagirem com defiance,
14:29pois eles acham a expansão otomana na Europa Central.
14:32Muitos contemporâneos chamam essa aliança impie,
14:36en afirmando o desonor de que há a s'alliado com um princês musulman.
14:43Na luta pelo domínio no Mediterrâneo,
14:46os corsários tornam-se uma arma dos seus senhores respectivos.
14:50It is not piracy.
14:53Piracy is when you decide
14:55that your ship is fighting against the rest of the world.
14:59You have no king, no prince, no emperor, no sultan.
15:04You are fighting against everyone.
15:06And if you're caught, you hang.
15:08But if you're a privateer or you're a corsair,
15:11you have a piece of paper
15:12saying that you are legally capturing goods
15:17of the enemy of your sovereign.
15:32Os limites entre as atividades de um corsário
15:35e a pirataria são fluidos.
15:39Mesmo sem licença de pirata certificado,
15:41as pessoas são roubadas,
15:43raptadas e depois vendidas a troco de dinheiro
15:45no mercado de escravos.
15:49As especiarias exóticas saqueadas
15:51podem ser ainda mais lucrativas.
15:53A noz-moscada, por exemplo,
15:55é vendida a preço de ouro,
15:56mas só se chegar a um porto,
15:58pois também os navios de corsários
16:00acabam frequentemente no fundo do mar.
16:02E It's very difficult to distinguish
16:04between a ship that was sailing for trade
16:08and that was carrying some cannon
16:12to protect its merchandise
16:15ou um船 com canons, para agressivo ser e o que o Merchandise é o resultado da sua atividade.
16:29Por que nós devemos ir para casa?
16:31Nós devemos tentar nosso sorte de novo.
16:34Então, eu disse que com meus amigos,
16:37nos fazemos como um empresa de pirata.
16:37um emprego de um emprego e um emprego que o emprego de um emprego
16:43e para 150 mil dukaten uma galera maior
16:46assim poderíamos após mais meia e depois de ir em triunf na casa
16:51voltar
16:52então foi decidido
17:16Abre este piso, vamos a querer fazer o seu vento.
17:30Em 1530, Carlos V entrega Malta à Ordem de São João,
17:34que durante as cruzadas se tornaram uma espécie de ordem militar de elite.
17:38Os cavaleiros devem transformar esta ilha do Mediterrâneo,
17:41que possui uma importância estratégica, num reduto contra os otomanos.
17:46Malta já não tem paz.
17:48Os seus habitantes vivem num constante receio de serem atacados.
17:52As aldeias desaparecem da linha costeira, sendo substituídas por torres de vigia.
18:03Em 1551, a ilha Maltesa de Gozo é atacada pelo cursário otomano Turgo de Reis.
18:09Toda a população foge para a cidadela no centro da ilha, em vão.
18:135 mil pessoas são levadas.
18:20No século XVI, há um número extremamente elevado de pessoas
18:24que acabam como remadores de galeras cristãs e otomanas, como escravos.
18:51O modelo de fazer dinheiro com os cursários desenvolve-se para um grande negócio.
18:58Quem tenha investido em cursários tem uma parte no saque.
19:38As irmãs Ursulinas tinham bons motivos para rezar por um regresso seguro dos cursários.
19:46Só pelo facto de rezarem, já tinham direito a uma parte fixa do saque.
19:51Joana Bella encontrou provas do lucro das freiras no arquivo do convento,
19:55onde ainda hoje residem nove freiras.
20:05In this document, we see that there is the public auction of a slave,
20:10which was caught by Captain Milo.
20:13The slave was named Mustafa.
20:15And we also know the price paid at the auction.
20:18So this was 601 scudi.
20:21You could buy a property, say, with that price.
20:25How much did the nuns get out of the 601?
20:29Well, they received 26 scudi, which was a nice sum.
20:36How would someone imagine that a religious community would pray for the capture of human beings, no?
20:44Yet, it was something cultural.
20:46And that's why these documents are important.
20:49Because they throw us back in time, and they reflect the culture of the time.
20:55It was permissible.
20:56For them, they thought that they were doing good.
20:59Something good for the religion, something good for the glory of God.
21:29And that's why they thought that they were doing good.
21:36It's about 23 of our men were killed by the Turks.
21:54The people who lived, but were wounded, were together with 17 Leiches over Bord.
22:00And then they were wounded.
22:00No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
22:03No, no, no, no, no.
22:10I was schwer verbunden.
22:12Gab aber vorhin, in besterer Verfassung zu sein, als ich tatsächlich war.
22:16Ich hätte es auch gehasst, ins Wasser geworfen zu werden.
22:19No, no, no, no.
22:31500 anos depois, ao largo da costa da Ilha de Gozo, tem início o primeiro mergulho.
22:39As correntes fortes asseguram a boa visibilidade, mas também são perigosas.
22:47Com a ajuda de uma scooter, a descida é mais rápida.
22:50Quando os mergulhadores atingirem a profundidade de 126 metros, têm apenas 8 minutos para realizarem as suas tarefas.
23:01Mas de repente, acontece um incidente.
23:08Um dos mergulhadores parece estar com um problema.
23:18Longe do local do mergulho, uma boia de sinalização surge à superfície.
23:23Trata-se de um sinal silencioso, vindo das profundezas.
23:37Já Michele, o operador de câmara, foi apanhado por uma corrente e afastou-se.
23:42Longe do local.
23:48Nós não podemos falar de água.
23:50Nós podemos escrever com notízenos.
23:54Quando Rivera se concentrar, que a gente pode olhar,
23:57atiando para as suas tarefas.
23:58Então podemos lhe dar, o que eles precisan.
24:01E os outros se concentramam, um para conhecer, se executed ou se.
24:05E se sabe-se exatamente, onde as pessoas estão.
24:11Depois de uma longa espera, um suspiro de alívio.
24:15Está tudo bem.
24:16Jamie Kelly conseguiu voltar para junto da equipa.
24:21E depois, finalmente, diante dos mergulhadores, surge um cenário místico.
24:27Testemunhas silenciosas de uma época sangrenta.
24:32Duas âncoras elevam-se da areia.
24:41Os restos de um canhão.
24:48Balas de canhão.
24:52Os mergulhadores fazem uma leitura do fundo do mar.
24:56O tempo urge.
24:58Mas Timmy avistou algo especial que quer mesmo recuperar.
25:12Uma peça de cerâmica excepcionalmente bem preservada.
25:31Ainda assim, ainda falta atingir um importante objetivo da missão.
25:39Um bocado de madeira, que permita determinar a idade do antigo navio.
25:48Os oito minutos já terminaram.
25:51Os mergulhadores têm de deixar o fundo do mar.
25:54Esperam-nos três horas de descompressão.
25:56Se subirem demasiado depressa, arriscam-se a danos internos mortais.
26:01A pressão das profundezas tem de ser reduzida de forma controlada e lentamente.
26:08Essa é a hora que eu dedico a pensar sobre o que nós já fizemos.
26:12E o que nós já fizemos, não só os elementos práticos do projeto.
26:17O que nós fizemos, não só os objetos para recuperar, o que os sedimentos para recuperar, etc.
26:23E tudo isso está indo por minha cabeça.
26:28Eu acho que a emoção precisa de tempo para entrar.
26:32Mas eu posso dizer que é uma emoção que mantém comigo para sempre.
26:46A primeira parte da missão foi realizada com sucesso.
26:50A equipa de mergulho está novamente a bordo, sem salva.
27:08O site é um pouco místico, porque é muito escuro, muito plato, mas há muito mais do que a vista
27:20do o olho.
27:29E o que é absolutamente incrível é que, normalmente, essa coroa, essa glória, não survive.
27:38Especialmente se é covered em mud, porque o mud e a glória reagam, e as cores não permanecem.
27:47Mas, porque é tão profundo, tão escuro e frio, as cores permanecem muito, muito, muito vividas.
27:59Então, esses são os famosos alberellos.
28:02Eles foram usados para carregar herbes, medicinal herbs, spices.
28:10E eles continuaram sendo usados por, qualquer coisa, 3, 4 centímetros.
28:14Mas, o que mudou, a forma permaneceu mais ou menos a mesma, o que mudou foi o design.
28:25Segundo uma avaliação arqueológica, não se trata de cerâmica utilizada pelos marinheiros, mas sim de utensílios novos para comércio.
28:33A questão que se coloca é, que levaria o navio além disso?
28:36No Mediterrâneo comercializava-se uma série de produtos.
28:40É evidente que os materiais orgânicos já apodreceram há muito.
28:43Você tinha roupas, lençol, folha, silk.
28:49E as espécies vêm do o ombro.
28:52Então, você tinha nutmeg, você tinha cinnamão.
28:55Mas o mais fácil, o que era o melhor comodidade, eram os escravos.
29:02Porque você podia ter um ransom, barteria-los.
29:06Uma vez que você capturou-los, eles foram securados, securados,
29:08e tivou, abençando que eles não estavam se casados, eogie frankly foram os escravos.
29:14Não, não, não, não.
29:18Não, não, não, não.
29:21Como é o que é isso?
29:23Vá, vá.
29:23Vá, vá.
29:24Vá, vá.
29:27Vá.
29:27Vá.
29:28Vá, vá.
29:30Vá, vá.
29:31Vá, vá.
29:31Não, não, não.
29:35Vá, vá, vá.
29:36Em uma insela chamada Czerba, eu fui vendido um terceiro dia,
29:40por apenas 32 docentes docentes.
29:44Em breve, eu fui para uma galerinha turquia, onde eu tinha que ir.
29:48Deus lhe abençoe aos turcos,
29:51pois eles namam, dentro de apenas três semanas,
29:5315 cristãos cristãs.
30:05Do lado europeu, também não se faziam rogados.
30:08Afinal, o rapto e o comércio de escravos
30:11eram um modelo de negócio de êxito.
30:13Há de nombreux musulmans enchaînés
30:15nas representações na França,
30:18nas representações artistas.
30:20A presença do turco enchaîné, do musulman enchaîné,
30:23é muito importante,
30:24nas galerias, por exemplo,
30:27ou nas representações iconográficas do século XVII.
30:30Isso mostra, ao mesmo tempo, a dominação do souverain
30:33sobre os infidéis,
30:34mas também mostra a ambiguidade da política francesa à la matéria,
30:38que tem uma aliança comercial com os otomãs
30:41e, ao mesmo tempo, se apresenta como uma poder
30:43que luta contra o islam,
30:46contra os infidéis e contra os musulmans.
30:50Segundo mergulho e última hipótese de recuperarem mais peças do puzzle.
30:56Timmy Gambin está de olho na cerâmica.
30:59Não só é mais fácil de recuperar do que as âncoras ou as balas de canhão,
31:03como também revela mais informações.
31:05Uma vez que os estilos mudam rapidamente,
31:08é mais fácil datá-la.
31:12No entanto, a verificação final ao equipamento
31:14não corre novamente de acordo com o plano.
31:17Uma pequena fuga no sistema de respiração do equipamento de mergulho
31:20causa uma enorme frustração.
31:27Timmie não pode descer às profundezas.
31:52Temos esperado, treinado, preparado todo o ano.
31:55Mas, como um homem muito inteligente me ensinou,
31:59você tem de ser feliz com o que você tem,
32:01e não de ser feliz com o que você não tem.
32:04Então, o que eu fiz no site,
32:08estou extremamente feliz.
32:13Um último mergulho, extremamente arriscado ao serviço da ciência.
32:20Numa paz mística, as relíquias de um tempo há muito decorrido
32:25estão silenciosamente no fundo do mar.
32:32Na parte posterior dos destroços, fazem uma descoberta espantosa.
32:36uma pilha de cerâmica.
32:43Utensílios de mesa da melhor qualidade,
32:46miraculosamente bem conservados,
32:48confiscados pelos habitantes das profundezas.
33:00Estes olham desconfiados para o assalto à sua casa.
33:05Se for possível datar com precisão os destroços que estão nas profundezas,
33:10será possível continuar a seguir a sua pista em terra.
33:12Toda vez que os saílios, os corseiros,
33:15se encontram com o descoberta,
33:18a primeira coisa que eles tinham que fazer
33:19foi reportar.
33:22Reportar para os oficiales,
33:24no tribunal,
33:26para que, finalmente,
33:28eles puderam,
33:29depois,
33:30seguirem o caso
33:31e
33:32proporcionar o juiz com a documentação necessária.
33:36E, com a probabilidade de ser um cristianismo,
33:40isto poderia ter sido cobrado por um contrato.
33:44O contrato foi encontrado no arquivo notarial.
33:53A Ordem de São João
33:54criou um tribunal próprio
33:55para regular as atividades dos corsários.
33:58Isso dá esperança
33:59de que se consigam identificar os destroços
34:02através dos registros históricos.
34:04No entanto,
34:05os arquivos de Malta
34:06continham milhares de documentos
34:08à espera de ser comparados
34:09com os factos encontrados no fundo do mar.
34:15E há muitos mais factos e artefactos
34:18à espera de serem encontrados.
34:25As peças recuperadas
34:27têm de ser imediatamente mergulhadas em água doce.
34:29Ao longo dos séculos,
34:30absorveram enormes quantidades de sal
34:32de que terão de se livrar.
34:34Caso contrário, ao secarem,
34:36o sal faria com que se partissem.
34:38O que nós temos aqui
34:40são partes de um serviço alto-end
34:44de mesa.
34:46Então, se alguém alto-end,
34:47um nobleman,
34:48que estava tendo um diner,
34:50esses são os tipos de péssos
34:53e péssos e drogas
34:54que ele ou ela teria na mesa.
34:58Para mim,
34:59parece mais e mais
35:00como o mergulho,
35:02como as coisas que estão sendo
35:03mudadas para ser.
35:04Esse é o tipo de barco
35:06que os Corsairs
35:07estariam procurando
35:08para capturar.
35:10Então, por quê?
35:12Porque das pessoas
35:13em porto,
35:14para a slavery,
35:15mas também
35:15para um cargol precioso
35:16como este.
35:24Três meses depois,
35:26já se sabe de que Madeira
35:27era o navio construído.
35:32A análise revelou
35:33que se tratava de
35:34asinheira,
35:36provavelmente abatida
35:37no século XV
35:38ou no início do século XVI.
35:45Esta espécie de árvore
35:47era tão comum
35:47na altura
35:48que não se consegue
35:49retirar daí
35:50mais conclusões.
35:51objetos.
35:52No celular,
35:54eu compartilhei algumas fotos
35:55com vocês.
35:56A cerâmica
35:57continua a ser um mistério.
36:04Timiva escolheu
36:06todos os arquivos
36:06arqueológicos disponíveis.
36:09como vocês podem ver
36:11no nosso albarelo,
36:12o albarelo
36:13que nós trouxemos
36:13do shipwreck.
36:16Temos o design curva
36:17e o design curva
36:19não atingindo
36:21o nosso frame.
36:21Então,
36:22vocês podem encontrar
36:24esses paralelos,
36:26mas sempre
36:27há algo
36:28um pouco diferente,
36:29sempre algo
36:29que não
36:31fazê-lo
36:31o perfeito.
36:35O que levou o navio
36:36a afundar-se
36:37ao largo da costa de Gozo?
36:38Uma tempestade?
36:40Um ataque inimigo?
36:41A equipa de investigação
36:43pode agora discutir
36:44os cenários possíveis
36:45a uma secretária.
36:46O que é possível,
36:47graças a um modelo
36:48tridimensional
36:49dos destroços
36:50e do local.
37:03que seria o resultado
37:04de um ataque
37:05parecido
37:05parecido,
37:06mas foi errado.
37:08Foi errado,
37:08porque o problema
37:09é que, se você
37:09saiba o navio,
37:11você não vai ter
37:11nada de dinheiro,
37:12nada de comida.
37:14E isso é por isso
37:16que eu acredito,
37:17mas isso é só
37:18uma teoria
37:18que o navio
37:20caiu lentamente.
37:21Porque
37:22esses caras
37:23não iriam tentar
37:24saiba o navio.
37:25Apenas que
37:26era uma guerra total,
37:27dois empires
37:28lutando.
37:29O que é outro
37:31cenário,
37:31que o navio
37:34formou parte
37:35de uma
37:36mais grande
37:37flotilla,
37:38três ou quatro.
37:40O navio
37:41atacado
37:43os outros dois
37:44ou três.
37:45Eles não tinham
37:45o poder
37:46nem o espaço
37:47para tomar tudo.
37:49Então,
37:50em vez de deixar
37:51ela
37:51caer em
37:51inimigos,
37:52eles saíram
37:54e saíram
37:55com o maior
37:56ou mais precioso
37:57cargos.
37:57É muito possível.
37:58se há
37:59pequenos
38:00cargos
38:01em porto,
38:02sim,
38:02é uma boa
38:04hipótese.
38:05Eles terão
38:06tudo.
38:07A outra
38:08possibilidade
38:09é que
38:10o cargos
38:10poderia ter sido,
38:11ou pelo menos
38:12parcialmente,
38:14um cargos humano
38:14para levar
38:15como esclavos
38:17e,
38:18então,
38:19deveria deixar
38:20o cargos
38:23e o navio
38:23atrás.
38:26os escravos
38:27dos ramos
38:28são os atores principais
38:29das máquinas de guerra
38:30no mar.
38:31Estão diretamente
38:32relacionados
38:33com a vitória
38:33ou a derrota
38:34dos grandes senhores.
38:43o cargos
38:46que,
38:46que,
38:46que,
38:47que,
38:48o cargos
39:19tríben uns
39:20o chifre para essa aroberação.
39:27Sturmer remava ao comando de Sheyreddin Barbarossa,
39:31quando Carlos V lidera pessoalmente a reconquista de Tunis.
39:36O seu pintor da corte, Jan Cornelis Vermeijen,
39:40acompanha a campanha e deve representar a esperada vitória de forma impressionante.
39:47Vermeijen pintou 14 obras monumentais,
39:51das quais ainda existem 10 que podem ser vistas em Viena no Museu de História da Arte.
40:37Um dos quadros de cerca de 30 metros quadrados foi mesmo restaurado.
40:42Sturmer torna-se o cronista desta batalha sangrenta
40:46que o imperador Carlos V vence por muito pouco.
40:50Sturmer é também dos poucos a relatar a escravização dos muçulmanos por parte dos europeus.
40:55Es ist der erste Bericht, den wir haben, von einem Europäer in nordafrikanischer Gefangenschaft.
41:02Aber es ist auch ein Bericht, der sich durch sehr große erzähltechnische Raffinesse auszeichnet.
41:10Diese Sklavenberichte hatten natürlich noch eine zusätzliche Funktion,
41:14weil man damit sehr gut die öffentliche Meinung steuern konnte.
41:17Es konnte auch etwas auf die Tränendrüse von Leserinnen und Lesern gedrückt werden
41:22und damit Spenden lukriert werden für die Freikäufe von noch in Nordafrika befindlichen Europäerinnen und Europäern.
41:35Das war eine meiner Aufgaben.
41:37Ich durfte tagsüber frei herumlaufen, wurde aber mit einer Kette und einem Schloss gesichert als es dunkel wurde.
42:07Die überwältigende Mehrheit der Gefangenen hat aber kein Zugang zu diesem System.
42:12Sturma auch nicht.
42:14Er und viele andere landen auf den Sklavenmärkten von Kaffa, Istanbul oder Tunis und werden versteigert.
42:22Auch Europa hat große Sklavenmärkte.
42:24Neben Malta auch Marseille und Livorno.
42:34Mein Meister, der Al-Harb, hatte zwei Frauen.
42:38Eine dunkelhäutige und eine hellhäutige.
42:42Meiner Meinung nach war das Verhalten der Dunkelhäutigen frommer und gottesfürchtiger.
42:47Denn sie betete jeden Tag, frühmorgens, mittags und in den Abendstunden.
42:52Der Meister wollte auch für mich eine Frau finden.
42:56Weshalb man von mir erwartete, dass sie ihren Glauben annehmen.
43:08Den Gefangenen, den Sklaven, Sklavinnen wurde freigestellt, ob sie Christen bleiben wollten oder ob sie zum Islam übertreten.
43:18Der Übertritt zum Islam brachte ungeheure Vorteile für die Gefangenen.
43:22Sie konnten mehr oder weniger ein freies Leben in Nordafrika führen.
43:26Ja, sogar darüber hinaus, sie konnten Karriere machen in Nordafrika.
43:30Es gibt Beispiele wie den, einen niederländischen Kapitän, der in Nordafrika unter dem Namen Murad Reis ungeheure Karriere gemacht hat.
43:40Er war so erfolgreich als Admiral und als Pirat, dass er mehrere Angebote wieder nach Europa zurückzukehren ausgeschlagen hat.
43:48Auch seine Nachfahren konnten von diesem Vermögen gewinnen schlagen.
43:56Sie haben in Manhattan, in Amerika, in New York, ländereien aufgekauft.
44:01Er waren sehr erfolgreich und zu den Nachfahren zielen Humphrey Bogart und Jackie Kennedy.
44:09Há poucas maneiras de escapar a um destino de escravo.
44:13Isso só é possível através da compra ou da conversão ao islamismo.
44:24São poucos os Felizardos que conseguem fugir.
44:29Ob sie das mit Absicht getan hat oder nicht, weiß nur sie selbst.
44:54Ich bat unseren Herrgott von ganzem Herzen, mir aus meinem Gefängnis zu helfen.
44:59Ich machte viele Versprechen in diesem Moment.
45:02Hielt aber später nur wenige.
45:32Diener W
45:56E aí, você vai lá?
46:01Eu era em turquinha.
46:05Mas a minha forma de estragar,
46:07mas a minha forma de estragar,
46:08fez notar que eu não era um verdadeiro.
46:12Meu corpo se tornou de resposta.
46:13A minha vida se tornou de resposta.
46:14Os turquinhos queriam saber se eu foi morto.
46:18Eu não vou ser morto.
46:19Você não pode ser morto.
46:20Eles foram roubadas.
46:22Eu estava muito chocada, quando eu ouviu.
46:24Mas eu tentava verificar.
46:27Mas?
46:27E eu tinha um Asse-Mermel.
46:30Então foi,
46:31que muitos anos antes,
46:33quando eu estava em Spanien,
46:34um...
46:36um...
46:36um...
46:37um...
46:37um...
46:38um...
46:38um...
46:38um...
46:38um...
46:38um...
46:39um...
46:40um...
46:40um...
46:44um...
46:48um...
47:15O conhecimento sobre a escravatura no Mediterráneo
47:19também se desenvolveu graças ao relato de Sturmer.
47:22No entanto, ainda existe muito por descobrir.
47:49Para o futuro, se nós tivéssemos para excavar, onde você decide escolher?
47:56Eu vou definitivamente começar a concentrar na árvore para ver como é realmente sobreviver.
48:01Se o que estamos vendo realmente continua dentro do sedimento.
48:04Eu sinceramente acredito que desde a parte de visibilidade do shipwreck,
48:08há, como você disse, talvez um metro ou dois de arqueológico depósito
48:13dentro do que estamos dizendo.
48:17Se é uma batalha, o dano vai despear ou está escondido no sedimento.
48:26Olha, isso é o resultado do corseiro no Mediterrâneo.
48:32Uma vez que você tem um arqueológico como este,
48:35que parece pregante com informação, com cultura material,
48:40e é o que os historiadores, como eu, sejam para.
48:45Se tivéssemos para excavar, esta ideia de uma pergunta sendo respondida,
48:52ou mesmo uma pergunta sendo respondida, poderia levar a outras.
48:57Respondidas sem respostas, que eu acho que estamos tão ansiosos para,
49:01especialmente para este período.
49:07Durante mais de três séculos, o Mediterrâneo foi palco de conflitos violentos.
49:13Baltasar Sturmer esteve no meio deles,
49:15tal como um navio que naufragou ao largo de Gozo.
49:18Se foi um navio de cursários, ou perseguido por cursários,
49:22foi algo que o mar ainda não revelou.
49:24A preciosa cerâmica que tinha a bordo é tão invulgar
49:27que ainda não foi possível identificá-la.
49:29Assim que existam informações, pode-se começar a busca nos arquivos.
49:35O certo é que, algures nos arquivos, existe documentação sobre este navio.
49:39A ciência é desafiada pela descoberta invulgar destes destroços.
49:46Uma futura escavação realizada nas profundezas
49:49vai mostrar se se tratou de um jackpot.
50:05Através do relato de Baltasar Sturmer,
50:07foi preservado um documento muito pessoal
50:10que nos dá uma ideia dos acontecimentos da altura.
50:14O seu destino mostra a rapidez com que os ventos podem mudar no Mediterrâneo.
50:19Conheceu os seus perigos.
50:21E, sem hesitar,
50:23voltou a seguir o chamamento da aventura
50:25e de riqueza.
50:32Keine 14 Tage
50:34waren seit meiner Ankunft vergangen,
50:35als ich mehrere Weizenladungen
50:37auf ein Schifferladen sah,
50:38das Richtung Lissabon fahren sollte.
50:41Mein Vater drängte mich unablässig,
50:43zu Hause zu bleiben
50:44und das Geschäft zu übernehmen,
50:46denn er war fast 70.
50:48Aber ich wollte ihm nicht geholfen.
50:51Ich dachte,
50:52ich wüsste es besser.
51:12Also segelte ich im Namen Gottes
51:14wieder nach Lissabon
51:15und dann nach England,
51:16wo ich mit dem Schiff
51:17und seinen Gütern blieb.
51:19So verschwanden wieder
51:21400 Gulden.
51:36Sous-titrage Société Radio-Canada
51:53Sous-titrage Société Radio-Canada
Comentários

Recomendado