Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 53 minutos
Transcripción
00:00:27Gracias por ver el video.
00:00:42Gracias por ver el video.
00:01:16Gracias por ver el video.
00:01:57Gracias por ver el video.
00:02:27Gracias por ver el video.
00:02:57Gracias por ver el video.
00:03:08Gracias por ver el video.
00:03:30¿Quieres ver el copión de rodaje ahora, señor Smith?
00:03:32Espera un momento, ya te avisaré.
00:03:33Has llegado tarde.
00:03:35No me dormía hasta las cuatro de la mañana.
00:03:38¿Y qué hiciste?
00:03:39Ah, sí, que Sam cree que...
00:03:40¿Qué te ha parecido?
00:03:41¿Qué te ha parecido?
00:03:42Me gusta.
00:03:43¿De veras?
00:03:45A mí no.
00:03:47Pero gracias.
00:03:48Bien.
00:03:48Nos veremos luego.
00:03:50Oye...
00:03:50Trae fumas demasiado.
00:03:51Diles que carguen el copión.
00:03:53Byron, ¿has visto el lanzamiento?
00:04:23Byron, ¿has visto el lanzamiento?
00:04:23No.
00:04:23Voy a dar más películas.
00:04:25¿Qué?
00:04:27¿Qué?
00:04:27¿Qué, Byron?
00:04:30Me retiro.
00:04:31Pero bueno...
00:04:32Es una broma, Sam.
00:04:34Espera, espera un momento.
00:04:36He adelantado mucho dinero por este guión.
00:04:38El lunes firmaré con la distribuidora en el entendimiento de que tengo a Byron Orlock.
00:04:42No he firmado ninguna exclusiva contigo.
00:04:44Nunca firmaste en mis películas, solo nos dimos la mano.
00:04:47Vamos, Byron, dime, ¿qué te preocupa?
00:04:48¿No te ha gustado tu última película?
00:04:50No es eso.
00:04:51Creo que Sammy la dirigió muy bien.
00:04:53Por eso le encargué este guión.
00:04:54¿No lo has leído?
00:04:55Es un verdadero bombón para ti.
00:05:01Todo el mundo afuera.
00:05:02Quiero hablar a solas con Byron.
00:05:03Por favor, Marshall, sin escena.
00:05:05Concédeme un minuto.
00:05:06Salid un momento.
00:05:07Yo arreglaré este asunto.
00:05:10Byron, ¿qué te ocurre?
00:05:12No puedes hacerme esta jugada.
00:05:14No lo entiendo.
00:05:15¿Qué pasa?
00:05:16No lo sé.
00:05:16¿Qué no le ha gustado mi guión?
00:05:17Eso no lo pasa.
00:05:18Oh, Sammy, no digas tonterías.
00:05:19No digo ninguna tontería.
00:05:20Ayer le envié mi guión y hoy dice que se retira del cine.
00:05:23¿Y qué puedo pensar si no?
00:05:25No creo que lo haya leído.
00:05:27Me temo que es algo mucho más serio.
00:05:29¿Te ha despedido?
00:05:31No me ha dicho nada.
00:05:33Tal vez piensa regresar a Inglaterra.
00:05:35No creo que se quede aquí.
00:05:38¿Te irías con él?
00:05:40¿Te gustaría que me quedara?
00:05:43Eso es cosa tuya.
00:05:44Yo te he mantenido vivo durante estos tres últimos años.
00:05:47Si le gritas, será peor.
00:05:48¿Cómo es posible que hables de retirarte?
00:05:50No permitiré que me dejes tirado.
00:05:52Si no hubiera sido por mí, solo se te podría ver en el Museo de Cera.
00:05:56Llámame.
00:05:57Ahí va otro cenicero.
00:05:58¡Sam Michaels!
00:05:59Su turno.
00:06:00Vamos, arranca ya.
00:06:02Si quieres, intentaré convencerle.
00:06:03Haz que vuelva, señor director.
00:06:05Dile lo que mejor te parezca.
00:06:06Tu próxima película acaba de salir por esa puerta.
00:06:08Comprendo la indirecta.
00:06:09Secuencia 12.
00:06:11Toma 5.
00:06:11Acción.
00:06:14Byron.
00:06:15¿No te has despedido de mí?
00:06:17Por favor, Sammy.
00:06:19No seas el chico de los recados.
00:06:20No es digno de ti.
00:06:22Yo únicamente he salido para...
00:06:23Lo sé, ha salido a salvar tu pellejo.
00:06:25Es cierto, tienes razón.
00:06:26Sin ti no hay película.
00:06:27Vamos, hombre, cualquiera puede hacerte los efectos especiales.
00:06:30No es esa clase de película y nadie puede hacerlo como tú.
00:06:33El papel es tuyo.
00:06:34Sammy, tú eres un buen chico, pero...
00:06:36Escucha, no sé...
00:06:37No te sería posible entender lo que siente un hombre como yo.
00:06:40Estoy anticuado, fuera de época.
00:06:42De acuerdo.
00:06:43¿Qué vas a hacer?
00:06:43¿Plantar rosas?
00:06:44Los actores no se retiran.
00:06:46A los seis meses te volarías los sesos, vale.
00:06:48No soy más que una antigüaya.
00:06:50No digas eso.
00:06:51Sammy, mira a tu alrededor.
00:06:53El mundo pertenece a los jóvenes.
00:06:55Hay que dejar que ocupen nuestro lugar.
00:07:11Sensacional.
00:07:14Siempre he querido un arma como esta.
00:07:16Me la llevo.
00:07:17Bien.
00:07:18¿Eh? ¿Se ha fijado?
00:07:19Allí estaba Irol Orlok.
00:07:21Sí, es verdad.
00:07:23Ahora se están reponiendo sus películas.
00:07:25Es un gran tipo.
00:07:27¿Se llevará también el estuche?
00:07:29Oh, sí, desde luego.
00:07:30¿Le costará un poco más?
00:07:32¿Aceptará un cheque?
00:07:33Sí.
00:07:34Usted ha estado aquí antes, ¿verdad?
00:07:35Claro, varias veces, con mi padre.
00:07:37Además tiene cara de buena persona.
00:07:38¿Se va a llevar munición?
00:07:40Sí, un par de cajas, por favor.
00:07:42Bien.
00:07:47Aquí las tiene.
00:07:49Gracias, Ernie.
00:07:50¿Cuánto le debo?
00:07:51Doscientos cuarenta y nueve con sesenta.
00:07:55Muy bien.
00:08:00Adiós y gracias.
00:08:01Eh, oiga, no olvide la guía.
00:08:03Gracias.
00:08:04Hasta otra.
00:08:05Adiós.
00:08:10Adiós.
00:08:12Adiós.
00:08:15Adiós.
00:08:25Adiós.
00:08:31Adiós.
00:08:35Diré en el hotel que nos vamos pasado mañana
00:08:37Bien
00:08:38Qué excelente muchacho es Sammy
00:08:41Solo por él lamento todo esto
00:08:43Él creyó que no te había gustado el guión
00:08:46¿No sabe que no lo he leído?
00:08:47Ya se lo dije
00:08:48Bien
00:08:50Aunque no le expliqué el por qué
00:08:52Ah, vamos, Jenny
00:08:53Soy demasiado viejo para esos juegos
00:08:55Ya no me divierten
00:08:57¿Quieres tomar una copa?
00:08:59Muy bien
00:08:59Creo que debemos celebrar mi libertad
00:09:29Quieres tomar control
00:09:30On 93 K.A.J. Boss Radio
00:09:33And you know what that position is
00:09:34I'm your super heteronide receiver, right?
00:09:36Thrill seekers of mine
00:09:37Are you ready?
00:09:37Lake Stray, Madre, Sandrays
00:09:39Or Rudy's, what have you ways
00:09:40Francis May, Dave Garroway
00:09:41Johnny Ray
00:09:42Anita O'Day
00:09:42Curtis LeMay
00:09:43Turan May
00:09:44Dick Play and El Rey
00:09:45In a one-horse open sleigh
00:09:46Dennis Dave
00:09:46Arvin Gay
00:09:47George J
00:09:48Sammy Gay
00:09:48Swing and Swing
00:09:49With a car named Clay
00:09:50If you love me
00:09:50There's thirst and lava soup
00:09:52Can you dig it?
00:09:53Here he comes
00:09:53Get ready to take a trip along the strip
00:09:55With Kip
00:09:55I'm him
00:09:56Can you dig it?
00:09:57You better believe it
00:09:57Bah!
00:10:06Oh, my God
00:10:12And now he's listening
00:10:14Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go
00:10:18Open your eyes
00:10:21You can't hear all you have to hear
00:10:25Just my
00:10:43¡Gracias!
00:11:20De un tiempo a esta parte estoy agotada.
00:11:23Esa tienda me está matando.
00:11:26Por favor, mamá, deja eso, yo lo haré.
00:11:29Siéntate y descanse.
00:11:30Gracias, hija.
00:11:33Pondré las piernas en alto un momento porque me van a reventar.
00:11:38Me gustaría saber dónde se mete Bobby.
00:11:41Cada día llega más tarde.
00:11:44Oh, lo siento, se ha roto.
00:11:46No te preocupes, no tiene importancia.
00:11:49Lo peor es que hay que recoger los cristales.
00:11:52Déjame a mí, no te muevas. Voy por el recogedor.
00:12:12Ya está aquí papá.
00:12:14Hola, preciosas.
00:12:15Hola, hola, cariño.
00:12:16¡Qué bien huele!
00:12:17¿Te has acordado de llamar a los sirvines?
00:12:20Claro que sí.
00:12:20¿Está lista la cena?
00:12:22Tengo un hambre canina.
00:12:23¿No vamos a esperar a Bobby?
00:12:25Creí que había llegado.
00:12:26Su coche está ahí fuera.
00:12:27¿De veras?
00:12:28¡Bobby!
00:12:29¡Bobby!
00:12:30¡Ya voy!
00:12:31Tú deja eso y lávate las manos.
00:12:32Este pavo está diciendo cómeme.
00:12:34Es la mejor noticia que he oído en todo el día.
00:12:36Hola, papá.
00:12:36¿Qué tal va eso?
00:12:37Bien.
00:12:38Hola, mamá.
00:12:39Anda, cariño.
00:12:40Siéntate.
00:12:41Hola, Bobby.
00:12:42¿Dónde estabas?
00:12:42En el cuarto de baño.
00:12:44Ninguna de las dos te hemos oído llegar.
00:12:46Estábamos preocupadas.
00:12:47¿Podías haber dicho algo?
00:12:48¿Hace rato que estás aquí?
00:12:49Dos minutos.
00:12:50La pinta y el olor es excelente.
00:12:51Hoy no he tenido ni tiempo de almorzar.
00:12:53¿Qué?
00:12:53¿Dónde has estado?
00:12:54No entiendo cómo has tardado tanto.
00:12:56Te damos las gracias, señor, por los alimentos que diariamente nos das.
00:13:00Amén.
00:13:01Amén.
00:13:01¿Has trabajado mucho, hijo?
00:13:02No me mando.
00:13:03Su nuevo trabajo es muy pesado.
00:13:04Pásale el pan, Aileen.
00:13:06¿Encargaste las estanterías para la tienda?
00:13:07Cosa rara, pero me he acordado.
00:13:09Dame un plato, Aileen.
00:13:10Esa tienda va a acabar contigo.
00:13:12¿Por qué?
00:13:12Tienes razón.
00:13:12Ah, por culpa del plato.
00:13:13Pásame tu plato, Bobby, por favor.
00:13:15Eh, adivinad a quién vi cuando venía.
00:13:17¿A quién?
00:13:17A Byron Orlok.
00:13:19¿De verdad?
00:13:19Sí.
00:13:20¿Te asustó?
00:13:20Sí.
00:13:21No, yo iba en el coche.
00:13:22Me dirigí hacia la autopista cuando le vi en la cera hablando.
00:13:25Bien, por el futuro.
00:13:27Yo también brindaría si me dierais una copa.
00:13:30Perdona, me había olvidado de ti.
00:13:32¿Cómo puedes olvidarte de mí?
00:13:33Siéntate, Eddie.
00:13:35Estábamos citados a las seis.
00:13:37¿Qué?
00:13:38Olvide decírtelo.
00:13:39¿Cuál es el problema, Ed?
00:13:40No hay ningún problema.
00:13:41Solo quiero repasar las cosas para mañana por la noche.
00:13:43¿Qué mañana por la noche?
00:13:44Tu presentación personal.
00:13:45¿Qué?
00:13:46En el autocinema.
00:13:47Sí, todo está arreglado.
00:13:48Pero tenemos a uno de los más importantes disyokis para que te presente.
00:13:51Keep Larkin.
00:13:52Creo que sería conveniente que te reunieras con él mañana a las tres para ultimar detalles.
00:13:56No hay que ultimar nada.
00:13:57No voy a presentarme.
00:13:58¿Qué?
00:13:59Sencillamente, que no pienso acudir.
00:14:02¿Pero qué estás diciendo?
00:14:04Todo está listo.
00:14:05Todos los anuncios están colocados.
00:14:07No puedes echarte atrás.
00:14:09Byron.
00:14:16¿Qué debo hacer ahora?
00:14:18Por favor, tráigame un teléfono.
00:14:20Sí, señor.
00:14:20No voy a disgustarme.
00:14:22No quiero disgustarme.
00:14:26Señor.
00:14:27Gracias.
00:14:28Dime, ¿qué pretendes?
00:14:29¿Que me despidan?
00:14:30Byron, tú sabes que tienes la obligación...
00:14:33Yo ya no tengo ninguna obligación, lo cual es muy tranquilizador.
00:14:37Marshall, tenemos un pequeño problema.
00:14:41Estoy con Byron y dice que no va a presentarse mañana noche en el autocinema.
00:14:49Marshall, quiere hablar contigo.
00:14:52Acaba de irse al lavabo.
00:14:56No.
00:14:57No.
00:14:59Sabe que estás aquí.
00:15:01Aquí estoy.
00:15:03Quiere que te diga que esto no tiene nada que ver con vuestras pequeñas diferencias.
00:15:07Y que el público no tiene por qué pagarlo.
00:15:09Dile de mi parte que no le va nada bien el papel de defensor del público.
00:15:13No le convenzo, Marshall.
00:15:15Si tanto le interesa el bienestar de la gente, dile que deje de hacer películas.
00:15:20No le interesa la gente.
00:15:22Buen intérprete.
00:15:23Habla con él, Byron.
00:15:25Yo estoy entre la espada y la pared.
00:15:29No le vuelvas a llamar a él.
00:15:31¿Por qué quieres torturarte?
00:15:32Ese es mi trabajo.
00:15:34Y me pagan para que sea masoquista.
00:15:39Te va a demandar, ¿sabes?
00:15:41Y ganará.
00:15:42Tengo algún dinero.
00:15:45¿Sabes que yo me gradué en Princeton?
00:15:49Sunma cum laude.
00:15:52Y me gradué en literatura inglesa.
00:15:59Bueno, creo que lo mejor es que me emborrache.
00:16:03Hasta luego, amigos.
00:16:05Adiós, Eddie.
00:16:24La temporada de caza mayor empieza la semana que viene, ¿no?
00:16:27Sí.
00:16:28¿Crees que tu mujer te dejará ir?
00:16:30No, pero me da igual.
00:16:33Lo pasaríamos bien, lejos de las mujeres un par de días.
00:16:36Qué descanso, ¿verdad?
00:16:38Podríamos decirle a Pitt que venga, los tres solos.
00:16:41Me gustaría.
00:16:42Pues está hecho.
00:16:44¿Listo?
00:16:44Listo.
00:16:46El que falle pone los otros.
00:16:48Los tres solos.
00:16:59Fadi.
00:17:29Gracias.
00:18:05¿Has terminado?
00:18:06Sí.
00:18:07Bien, ¿seguimos con las lecciones de chino?
00:18:09Creí que ya no te interesaba.
00:18:11¿Quieres tomar una copa antes de cenar?
00:18:13No, gracias.
00:18:15¿Sigues disgustada?
00:18:16No.
00:18:17Ya lo creo que sí.
00:18:19Estás enfadada conmigo desde la conversación que he tenido con él.
00:18:22Es cierto.
00:18:23No sabía que se me notara tanto.
00:18:25Ya no tienes que seguir siendo mi secretaria.
00:18:27Lo sé.
00:18:28Aunque no es mi intención romper nuestra amistad,
00:18:31me disgustaría añadir eso a mi lista de pecados.
00:18:33No estoy disgustada por eso y tú lo sabes.
00:18:36Yo no siento ningún remordimiento, te lo aseguro.
00:18:38Solo el pensar que no volveré a ver a Smidia,
00:18:41la uglin me llena el alma de júbilo.
00:18:44Así que deja de ser mi pequeña conciencia,
00:18:47oriental.
00:18:48Estás enfadado contigo mismo.
00:18:50No lo creas.
00:18:51Estoy cansado de tu cara de circunstancias.
00:18:54Ahora quieres empezar a discutir conmigo.
00:18:57Escucha, pequeña.
00:18:59Ya sé que has estudiado en Oxford y puede que esto no sea digno de tu clara inteligencia.
00:19:05Pero tú eres únicamente mi empleada.
00:19:10Un proverbio chino dice...
00:19:12Con los ricos y los poderosos hay que tener mucha paciencia.
00:19:16Muy listos los chinos.
00:19:18Ah, oye, ¿por qué no le pides un buen puesto a Smidia?
00:19:21Así estarás con Sammi constantemente.
00:19:24Sería más fácil si mi preocupación fuera puramente egoísta.
00:19:27De todas formas, no me interesa saberlo.
00:19:29Pues es una lástima.
00:19:30Te convencerías de que has sido traicionado por todo el mundo y serías muy feliz.
00:19:34No te sentirías culpable, sino víctima.
00:19:37Buen discurso.
00:19:38Deberías oírlo en chino.
00:19:40Al menos dos personas nos preocupamos por lo que pueda pasarte.
00:19:44Aunque no sé por qué.
00:19:46Jenny.
00:19:49Lo siento.
00:19:59Adelante.
00:20:01Buenas noches, señor.
00:20:03¿Dónde le pongo esto?
00:20:04Donde quiera, no importa.
00:20:17La cena está en el calentador, debajo de la mesa.
00:20:25Gracias, señor.
00:20:27Buenas noches.
00:20:29Espero que le guste.
00:20:46La cena está en el calentador, debajo de la mesa.
00:21:02La cena está en el calentador.
00:21:19Evidently, that must be her daughter.
00:21:21Because I know the lady...
00:21:23The lady in green...
00:21:25No, no, no, no, Lily.
00:21:25Pardon me?
00:21:27Lily from Philly.
00:21:28Lily from Philly.
00:21:29Last week it was Lily from Philly and Ruth from...
00:21:40Don't go.
00:21:41Bobby, don't be silly.
00:21:43Well, you could call him up.
00:21:44Say you were sick.
00:21:45One night, what's the difference?
00:21:46Oh, that's not right.
00:21:47What should I wear?
00:21:48Come on, just tonight.
00:21:50Oh, besides, it's too late now.
00:21:51They couldn't get a substitute for me that fast.
00:21:53Oh, what do you mean?
00:21:54The phone company's used to emergencies?
00:21:56Well, what if it was an emergency?
00:21:57Well, it's not an emergency.
00:21:59Shower the sweater.
00:22:06Oh, it's got to run.
00:22:08Oh, well.
00:22:12I want to talk to you, Eileen.
00:22:13Hmm, what about?
00:22:16Hmm?
00:22:19I don't know what's happening to me.
00:22:21Why?
00:22:25I get funny ideas.
00:22:26Like what?
00:22:28Oh, you mean like that I shouldn't go to work tonight?
00:22:30Just run up too bad.
00:22:38You don't think I can do anything, do you?
00:22:40What?
00:22:41I think you can do anything you want to if you put your mind to it.
00:22:44I'll look at what my mother says.
00:22:47Anyway, how do I look?
00:22:52Oh, well, bye, dear.
00:22:54Don't take my car.
00:22:55Hmm?
00:22:55Take my mother's.
00:22:56Oh, why?
00:22:58I've got to change the oil.
00:22:59Oh, okay.
00:23:00Bye.
00:23:05Bye.
00:23:05I don't want to get into your car tonight, is it okay?
00:23:07By certainly, dear.
00:23:08The keys are in the division.
00:23:10Okay, well, bye now.
00:23:11Good night, dear.
00:23:12Bye.
00:23:12Drive carefully.
00:23:13Uh-huh.
00:23:14Bye.
00:23:17As a matter of fact, she and you are my first number to go to tell us.
00:23:21That's right.
00:23:22Yes.
00:23:22I am probably the first one.
00:23:24Yes.
00:23:24All the other things, and everybody else, you've got me the other thing.
00:23:28No, you're not.
00:23:29You are right now a earthly personality of the whole of every television owner.
00:23:33Yes.
00:23:58I just like to get in the mood with you.
00:24:00I like to feel like the Corsican Brothers.
00:24:04I like to feel like the Corsican Brothers.
00:24:05I think more like a dolly sister.
00:24:08I'm feeling for Hollywood.
00:24:10Now, here's the message.
00:24:11Oh, yes.
00:24:12Well.
00:24:12Isn't he silly?
00:24:13I'm pushed.
00:24:14So am I.
00:24:15Why do you need your car tonight?
00:24:17What?
00:24:17I love what happens when that bazaar is over.
00:24:18So will we all, huh?
00:24:20Oh, I've got to check some of the hoses.
00:24:22Okay.
00:24:23Well, night, son.
00:24:24Come on, Charlotte.
00:24:25I'll be right in.
00:24:26Night, sir.
00:24:29You look tired, dear.
00:24:31Don't tinker with that car all night now.
00:24:32Oh, I won't.
00:24:33You really like that insurance job, Bobby.
00:24:35They keep you so late.
00:24:36Oh, sure.
00:24:36It's a good job.
00:24:37I spoke to your brother today.
00:24:39Oh, yeah?
00:24:39Everyone's fine.
00:24:40The baby has a cold.
00:24:42Oh, this is too bad.
00:24:43Charlotte.
00:24:43Well, good night, dear.
00:24:45Not too late now, promise.
00:24:47That's a good boy.
00:24:48Charlotte.
00:24:49Coming.
00:25:10Here now, ladies and gentlemen, is the young lady that we feel very happy and proud to have discovered on
00:25:15our show.
00:25:15We know you will enjoy her, and we know you'll make her feel welcome, because this is our first return
00:25:20visit to our show.
00:25:21You know what happens?
00:25:21They get so good, we can't get them back.
00:25:23Will you welcome now, Miss Paid March.
00:25:50We'll be right back.
00:25:59We'll be right back.
00:26:00Corloff se ha fugado.
00:26:11¿Puedo hablarle, señor?
00:26:12Sí, pase.
00:26:15Siéntese.
00:26:16Bien, ¿de qué quiere hablarme?
00:26:18Hoy he tenido un día fatal.
00:26:20Según parece, todo el mundo se ha puesto de acuerdo para venir a verme.
00:26:32No se acerque de esa manera.
00:26:35Nunca le oigo llegar y cuando menos lo espero, aparece usted.
00:26:38Siempre me asusta.
00:26:40Procure hacer ruido antes de acercarse a mí.
00:26:42Perdón, señora.
00:26:45¿Quién será el estúpido que tiene tanta prisa?
00:26:54Sammy, justamente pensaba en ti.
00:26:56¿Dónde está mi guión?
00:26:57Pasa, estaba viendo una reliquia que hice hace tiempo.
00:27:00Solo he venido a buscar mi guión.
00:27:02Tomarás una copa.
00:27:03Ah, eso sí.
00:27:06¡Ay!
00:27:09El código criminal.
00:27:13No, no, no, no.
00:27:14No cuides mucho.
00:27:15Hoy ya he bebido bastante.
00:27:24Creo que la vi en el Museo de Arte Moderno.
00:27:28Smith tiene razón.
00:27:29Soy una pieza de museo.
00:27:31La dirigió Howard Hawks.
00:27:34Sí. Toma. Gracias a él hice mi primer papel importante.
00:27:58¿Has visto a Jenny?
00:28:00Debí haberla llamado.
00:28:02¿Por qué no lo has hecho?
00:28:12Bien.
00:28:14Bien.
00:28:14Bien.
00:28:20Gracias.
00:28:45Ahora están ustedes viendo la exposición de coches usados más grande del mundo en el Boulevard Balboa de la ciudad
00:28:51de Encino.
00:28:52No es nadie.
00:28:53Al ser la más importante...
00:28:55Conoce su oficio.
00:29:03Las buenas películas ya se han hecho.
00:29:09¿Dónde tienes mi guión?
00:29:10Estará por ahí guardado en alguna parte.
00:29:16He escrito...
00:29:18He escrito un gran guión para ti, tal como eres.
00:29:22Soy un viejo cansado.
00:29:24No, no es cierto.
00:29:26Eso es lo que intentas hacernos creer.
00:29:29Tardé días en convencer a Marshall de que era una obra de arte.
00:29:34Debiste oírle cuando lo leyó por primera vez.
00:29:38No, no lo entiendo.
00:29:40Bueno, ¿aceptaste sin chistar esos tres horribles guiones que hicimos y por fin, cuando escribo uno verdaderamente bueno, renuncias?
00:29:52Ni siquiera he leído tu maldito guión.
00:29:54¿Y por qué no?
00:29:57¡Qué calor!
00:29:59Lo siento.
00:30:01Ahora noto el frío más que antes.
00:30:03Abre la ventana.
00:30:04No, no hace falta.
00:30:13Te diré lo que pienso.
00:30:15¿Qué?
00:30:17Todos han muerto y yo soy como un dinosaurio.
00:30:20Sé lo que la gente dice de mí hoy en día.
00:30:24Estoy anticuado, pasado de moda.
00:30:27Después de esta película no lo dirán.
00:30:29No se puede cambiar toda una vida con una película.
00:30:33¿Qué conseguirás retirándote?
00:30:37Oh, Sammy, ¿de qué sirve esto?
00:30:40El hombre siniestro, el rey de la sangre solían llamarme.
00:30:44Los hermanos Mars te hacían reír, Lagarbo te hacía llorar.
00:30:48Orlock te hacía temblar.
00:30:51Una vez hasta creí ser actor.
00:30:53Y no es que las películas fueran malas.
00:30:55Yo era el malo.
00:30:57Ni siquiera podría interpretar un papel decentemente.
00:31:00Hice demasiadas películas de horror.
00:31:03Eres un buen actor.
00:31:04¿Qué importa eso?
00:31:05¿Sabes cómo llaman a mis películas hoy en día?
00:31:08Cam.
00:31:08Solo Cam.
00:31:10Espera.
00:31:11¿Dónde está el periódico de hoy?
00:31:13Mis películas de horror ya no asustan a nadie.
00:31:16Tómale.
00:31:17Un joven mata a seis en un supermercado.
00:31:19Nadie tiene miedo a un monstruo maquillado.
00:31:22Sí, es cierto.
00:31:23Tiene razón.
00:31:24Así es.
00:31:28Por eso tienes que hacer mi película.
00:31:32Sí, no te rías.
00:31:34No vas a interpretar a un personaje de cartón piedra.
00:31:37Interpretarás a un ser humano y lo harás muy bien.
00:31:41Si tuviera tu edad, lo haría yo mismo.
00:31:49Se lo ofrecerá Vincent Price.
00:31:54Me voy a mi casa.
00:31:55Es mejor que te quedes aquí.
00:31:57Sí, mucho mejor.
00:31:58Vamos, vamos.
00:32:00Levántate.
00:32:00Estarás mucho más cómodo en el sofá.
00:32:06Estoy muy borracho.
00:32:07¡Eh, esa es mi cama!
00:32:25Dios mío.
00:32:26Estoy tan borracho como él.
00:32:29Perdona.
00:32:42Perdona.
00:32:44Perdona.
00:32:50Perdona.
00:32:53Perdona.
00:32:54Perdona.
00:32:55Perdona.
00:32:56Perdona.
00:32:59Perdona.
00:33:00Perdona.
00:33:02Perdona.
00:33:02Perdona.
00:33:03Perdona.
00:33:04Perdona.
00:33:05Perdona.
00:33:05Perdona.
00:33:06Perdona.
00:33:06Perdona.
00:33:07Perdona.
00:33:07Perdona.
00:33:12No enciendas la luz.
00:33:13¿Bobby?
00:33:15Sí.
00:33:16¿Aún no te has acostado?
00:33:17He dicho que no enciendas.
00:33:19¿Por qué no estás durmiendo?
00:33:21Me duele la cabeza.
00:33:22¿Sabes qué hora es?
00:33:23Apaga la luz del pasillo.
00:33:46¿Por qué no puedo encender la luz?
00:33:49Me duelen los ojos.
00:33:51Bueno.
00:33:54Ha sido una noche terrible.
00:33:57Estoy agotada.
00:33:59No me gusta el turno de noche.
00:34:11No me gusta el turno.
00:34:38Buenas noches.
00:34:39Buenas noches.
00:34:45¿Tienes ganas de hablar?
00:34:48No, estás cansada.
00:34:50Sí que lo estoy.
00:34:53¿Tú no piensas dormir?
00:34:59Cuando termine el cigarrillo.
00:35:03Muy bien.
00:35:05Que descanses.
00:35:08Igualmente.
00:35:11Igualmente.
00:35:38Buenos días.
00:35:39Buenos días.
00:35:41Yo abriré.
00:35:42Es el chico de la tienda.
00:35:45Buenos días.
00:35:49¿Qué estás escribiendo?
00:35:51¿No has ido a trabajar?
00:35:56Ailin.
00:35:58Ailin.
00:36:00Ailin.
00:36:01Bobby.
00:36:13Ailin.
00:36:15Ailin.
00:36:16Ailin.
00:36:17Ailin.
00:36:21Ailin.
00:36:27Gracias.
00:37:15Gracias.
00:37:40Gracias.
00:38:03Gracias.
00:38:44Gracias.
00:39:20Gracias.
00:39:32Gracias.
00:39:57Gracias.
00:40:24Gracias.
00:40:54Gracias.
00:40:55Gracias.
00:40:55Gracias.
00:40:56Gracias.
00:40:57Gracias.
00:40:58Gracias.
00:41:00Gracias.
00:41:10Gracias.
00:41:18Gracias.
00:41:23¡Uy!
00:41:27Pero te has vuelto loco.
00:41:30Tenid una pesadilla.
00:41:31Abro los ojos y me encuentro con Byron Orlok.
00:41:33Muy gracioso.
00:41:35Muy gracioso.
00:41:39¿Qué hora es?
00:41:41Las doce y cinco.
00:41:51Deja de abrir yo.
00:41:52No, no.
00:42:15Buenos días, preciosa.
00:42:16Buenos días.
00:42:18No grites tanto.
00:42:25Aquí tienes.
00:42:26Una suite en el super shift para Chicago.
00:42:28Suite en el siglo XX a Nueva York.
00:42:30Y primera clase en el Queen Elizabeth a Southampton.
00:42:33Debe salir esta noche a las ocho si quieres coger el barco.
00:42:36Jenny.
00:42:40Suite a Chicago.
00:42:42Suite a Nueva York.
00:42:44Primera clase en el Queen Elizabeth.
00:42:46Cancélalo todo.
00:42:48Esta noche de asistir al pase de una película en un autocine.
00:42:52No, no digas nada.
00:42:53Después me retiraré.
00:42:55Y como te dije, volveré a casa en el Queen Mary.
00:43:05¿Qué pasó aquí anoche?
00:43:07Que tuvo un huésped.
00:43:09Ahora sí que no entiendo absolutamente nada.
00:43:11Vas a esa presentación y rechazas mi película.
00:43:14Así tranquilizas tu conciencia.
00:43:16Yo vuelvo a la televisión y tú te llevas a mi novia a Londres.
00:43:21Tu aspecto es peor que el de él.
00:43:22Me siento peor.
00:43:23Ve a lavarte.
00:43:24No, no.
00:43:25Me voy a casa.
00:43:25Acá.
00:43:26Quédate.
00:43:27Me ayudarás en lo de esta noche.
00:43:29Pero bueno...
00:43:29Anda.
00:43:30Pide los desayunos.
00:43:32¿Quieres, Jenny?
00:43:32Tengo el estómago, Chapolvo.
00:43:34Hola, Eddie.
00:43:36Soy Jenny.
00:43:37Tengo buenas noticias.
00:43:39Byron irá al autocinema.
00:43:40Esta noche, gala de reapertura.
00:43:42Byron Orlok asistirá personalmente.
00:43:44Y en la pantalla, una película de terror.
00:44:14Y en la pantalla, una película de terror.
00:44:17Y en la película de terror.
00:44:59Hola, Roy.
00:45:00Hola.
00:45:02¿Puedes darme 300 cartuchos para la 36?
00:45:05Muy bien.
00:45:08Y una caja del calibre 12.
00:45:10¿De qué precio?
00:45:11De 4 dólares.
00:45:17¿Vas de caza, eh? ¿Algo más?
00:45:19No.
00:45:23¿Cómo está tu padre?
00:45:24Muy bien.
00:45:25Hay una epidemia de gripe.
00:45:28Ayer me quedé en la cama todo el día.
00:45:30¿Ah, sí?
00:45:31Sí.
00:45:33Cárgarlo a la cuenta de mi padre.
00:45:35De acuerdo.
00:45:48Cárgarlo a la cama.
00:46:15Firma aquí, ¿y vos?
00:46:22¿Vas con tu padre otra vez?
00:46:24Sí.
00:46:28Aquí tienes.
00:46:29Gracias.
00:46:30Ten cuidado con lo que cazas.
00:46:31Les tiraré a los cerdos.
00:46:33Suerte.
00:46:39Sí, precioso, preciosa.
00:46:40Bien.
00:46:42Ahora me hago propaganda yo.
00:46:44Señoras y señores, papás y mamás, aquí está vuestro disc jockey preferido para traeros lo mejor.
00:46:48Con vosotros el genial Kip Larkin.
00:46:50Muy bien.
00:46:51Te presentas tú y después presentas al señor.
00:46:53Claro, sin tampujos, sin tampujos.
00:46:55Así es, Kip.
00:46:55Les presentaré al rey de la sangre, al hombre que cuando yo era pequeño me hizo temblar de pies a
00:47:02cabeza y que encendió mi mente.
00:47:05Nunca me lo perdonaré.
00:47:07Precioso.
00:47:08¿No es precioso?
00:47:09Bueno, bueno, sigamos adelante.
00:47:11Eh, amigo, puede dirigirme, ¿eh?
00:47:14Lo intentaré.
00:47:15Después de que el señor Orlok salga y diga unas palabras...
00:47:17Entonces es cuando le hago unas preguntas que tengo apuntadas.
00:47:20Dame el papel.
00:47:22Oigámoslas.
00:47:22Sí, estupendo.
00:47:24Ah, señor Orlok.
00:47:25Perdone, ¿debo llamarle Byron o señor Orlok?
00:47:27Señor Orlok.
00:47:28Llámeme como quiera.
00:47:29Señor Orlok, estupendo.
00:47:31Aquí tengo unas preguntas hechas por los chicos que están ahí.
00:47:34Señor Orlok, ¿le gusta mucho hacer películas?
00:47:37Muy bien.
00:47:38Adiós.
00:47:40¿Cuál es la siguiente?
00:47:42¿Cuál es la siguiente?
00:47:44¿Cuál es la siguiente?
00:47:45¿Byron Orlok es su nombre verdadero?
00:47:48Sammy, no resultará aburrido.
00:47:51Jenny, deja descolgado el teléfono.
00:47:53Bien.
00:47:56¿Cuál va a ser su próxima película?
00:47:59Sammy, esto es mortal.
00:48:01No hay quien lo aguante.
00:48:03Será mi última presentación y quisiera que fuera algo que...
00:48:06Sí.
00:48:07Eh, pero ¿de qué están hablando?
00:48:09¿Por qué no les cuentas una historia?
00:48:11¿Un cuento de miedo?
00:48:13Sí, puede que sea lo mejor.
00:48:15Empieza.
00:48:16Adelántanos algo.
00:48:17¿Te enteras de qué va?
00:48:19Déjame pensar.
00:48:20Sí, recuerdo uno que puede servir.
00:48:23Oigámoslo.
00:48:23Sí.
00:48:24¿Y qué pasa con mis preguntas?
00:48:26De acuerdo, te llamaré luego.
00:48:27Señoras y señores, presten atención.
00:48:31Les contaré una historia en la que puedan pensar cuando regresen a sus casas.
00:48:36En la oscuridad.
00:48:39Ocurrió una vez, hace muchísimos años...
00:48:43Pueden poner un reflector sobre mi cara mientras hablo.
00:48:47Ocurrió una vez, hace muchos, muchísimos años...
00:48:51Que un rico mercader de Bagdad envió a su sirviente al mercado a comprar provisiones.
00:48:58Al rato el sirviente regresó con la cara pálida y tembloroso dijo a su amo...
00:49:04Cuando estaba comprando en el mercado, fui empujado por una mujer y me volví para mirarla.
00:49:12Entonces vi que era la muerte la que me había empujado.
00:49:15Ella me miró y me hizo un gesto amenazador.
00:49:18Oh, mi buen amo, te lo suplico, préstame un caballo para poder salir de la ciudad y escapar a mi
00:49:24destino.
00:49:27Cabalgaré hasta Samara y la muerte no me encontrará allí.
00:49:33Así que el mercader le prestó un caballo, el sirviente montó en él...
00:49:37Y clavando las espuelas en sus flancos, el caballo partió a todo galope, encaminándose hacia Samara.
00:49:46Después el rico comerciante fue al mercado y vio la muerte entre aquella multitud.
00:49:54Escúchale, dijo, ¿por qué le hiciste un gesto amenazador a mi sirviente cuando le viste aquí esta mañana?
00:50:01Y la muerte dijo, yo no le hice ningún gesto amenazador.
00:50:06Fue sólo un gesto de sorpresa.
00:50:09Estaba atónita de verle en el mercado de Bagdad.
00:50:14Porque yo tenía una cita con él esta noche, en Samara.
00:50:46¡Suscríbete al canal!
00:51:17¡Suscríbete al canal!
00:51:47¡Suscríbete al canal!
00:52:16¡Suscríbete al canal!
00:52:47¡Suscríbete al canal!
00:53:16¡Suscríbete al canal!
00:53:37¡Suscríbete al canal!
00:53:38¡Suscríbete al canal!
00:54:00¡Suscríbete al canal!
00:54:01¡Suscríbete al canal!
00:54:02¡Suscríbete al canal!
00:54:05¡Suscríbete al canal!
00:54:15¡Suscríbete al canal!
00:54:21¡Vamos!
00:54:59¡Vamos!
00:55:26¡Vamos!
00:56:07¡Vamos!
00:56:22¡Vamos!
00:57:01¡Vamos!
00:57:32¡Vamos!
00:58:06¡Vamos!
00:58:16¡Vamos!
00:58:18¡Vamos!
00:58:21¡Vamos!
00:58:47¡Vamos!
00:59:22¡Vamos!
00:59:46¡Vamos!
01:00:19¡Gracias!
01:00:53¡Gracias!
01:01:07¡Gracias!
01:01:09¡Gracias!
01:01:10¡Gracias!
01:01:15¡Gracias!
01:01:16Buenas tardes, señor.
01:01:19Una, por favor.
01:01:19Muy bien.
01:01:27Aquí tiene. 1'52".
01:01:29Gracias.
01:01:43¡Gracias!
01:01:59¡Gracias!
01:02:08No debes hacer mucho caso de todo lo que dije anoche, Jenny.
01:02:12Y desde luego no quiero que vengas a Londres conmigo si eso va a...
01:02:17...a entorpecer tus planes.
01:02:20Nunca hago planes, ya lo sabes.
01:02:23Si te refieres a Sammy y a mí, tal vez eso haría zanjar lo nuestro de una vez.
01:02:29¿Los chinos tienen algún proverbio para eso?
01:02:48Ahora?
01:02:50¡Gracias!
01:02:52¡Gracias!
01:02:53¡Gracias!
01:02:55¡Gracias!
01:02:55¡Gracias!
01:02:57¡No, no!
01:03:34¡Suscríbete al canal!
01:03:53Gracias por ver el video.
01:04:34Gracias por ver el video.
01:04:50Gracias por ver el video.
01:05:34Gracias por ver el video.
01:05:44Gracias por ver el video.
01:06:09¿Byron Orlock habrá llegado ya?
01:06:11Byron Orlock.
01:06:13Orlock.
01:06:14No lo sé, puede que sí.
01:06:25¡Miradirio!
01:06:25No, eso no es.
01:06:27Buenas noches, señor Lauli.
01:06:29¿Cómo estás?
01:06:29Bien.
01:06:30¿Ha llegado alguien de los míos?
01:06:31No, señor.
01:06:32Usted es el primero.
01:06:44¡Van a empezar, van a empezar!
01:06:45¡Van a empezar!
01:06:54¡Van a empezar!
01:07:03¡Van a empezar!
01:07:08¡Van a empezar!
01:07:18Por el amor de Dios, ¿quiere abrir de una vez esta maldita puerta?
01:07:26Sigue tu camino.
01:07:27Aquí no eres bien recibido.
01:07:30No me importa.
01:07:32Esta vez no me iré.
01:07:33Recuerde que le dije que volvería.
01:07:35Eres muy obstinado, pero escucha mi consejo y márchate mientras puedas hacerlo.
01:07:42Después, aunque quieras, no podrás.
01:07:45No conseguirá asustarme.
01:07:47Usted sabe perfectamente que nunca he tenido miedo a sus bravatas.
01:07:52Haré oídos sordos a esas palabras.
01:07:55No me parece que seas hombre capaz de mantenerlas.
01:07:58Espere.
01:07:59Si tan seguro está de lo que dice, ¿por qué no me da la oportunidad de demostrárselo?
01:08:05Muy bien.
01:08:10Entra.
01:08:14Ya que estás aquí, dime cuáles son tus propósitos.
01:08:20Siempre he tenido dudas respecto a ti y a tu familia.
01:08:24Usted conoció a mi padre.
01:08:26¿Cómo puede decir eso de mi familia?
01:08:28Sí, le conocí.
01:08:31Le conocí demasiado bien.
01:08:34No comprendo lo que quiere decir.
01:08:37Siempre he creído que ustedes fueron buenos amigos.
01:08:40Él tenía muy buena opinión de usted.
01:08:42Supongo que sí.
01:08:44Pero difícilmente podría decir yo lo mismo respecto a él.
01:08:48Espere.
01:08:49No le permito que...
01:08:50¡Cállate!
01:08:51Tendrás que permitírmelo todo.
01:08:54Has entrado en mi casa casi a la fuerza.
01:08:58Y te he advertido de lo que te podría ocurrir.
01:09:29¿Qué ciudad es tan más horrible?
01:09:42Bueno, por lo menos tenemos mucha policía.
01:09:52No le permito que me explique.
01:09:57No.
01:09:58No.
01:09:58No.
01:09:59I saw, dark air, and eyes, about 20.
01:10:04God, my joy you're in a king's own son of a bitch.
01:10:09In full possession of family, please.
01:10:14Allow me to show you something.
01:10:23You never believe anything in your eyes,
01:10:25I said it to you on Earth.
01:10:47¿Qué es lo que está pasando?
01:10:59¡Gracias!
01:11:32¡Ahí viene! ¡Ahí viene! ¡Ya está aquí!
01:11:40Buenas noches
01:11:41Buenas noches
01:11:41Bienvenido, señor Orlock. Es un honor tenerle con nosotros
01:11:44Es usted muy amable. ¿Dónde he de hablar?
01:11:46Hemos montado un escenario frente a la pantalla
01:11:49Bajad y tomad una copa. Invita a Marshall
01:11:51No, no. Muchísimas gracias. Prefiero esperar aquí, en el coche
01:11:55¡Queremos un autógrafo!
01:11:57¿Cuándo quiere que interrumpamos la película?
01:11:58Ya se lo diré. Yo no lo haría. Se puede ir el público
01:12:01Estamos esperando al señor Larkin
01:12:03¿Eh? ¿Dónde está Sam? ¿Aún no ha venido?
01:12:05No. Bien, puestos a esperar, veremos la película
01:12:09Perfecto. Entonces den la vuelta por allí, al fondo, y colóquense cerca de la pantalla
01:12:13En aquel lugar nadie les molestará
01:12:15Muchas gracias. Ya lo has oído, Henry
01:12:27que no ha venido.
01:12:29El amigo
01:12:30Esteban no le ha un plan.
01:12:55Esteban le ha importado.
01:13:05¡Suscríbete al canal!
01:13:35¡Suscríbete al canal!
01:14:25¡Suscríbete al canal!
01:14:33¡Suscríbete al canal!
01:15:03¡Suscríbete al canal!
01:15:06¡Suscríbete al canal!
01:15:15¡Suscríbete al canal!
01:15:17¡Suscríbete al canal!
01:15:40¡Suscríbete al canal!
01:16:25¡Suscríbete al canal!
01:16:34¡Suscríbete al canal!
01:16:36¡Suscríbete al canal!
01:17:10¡Suscríbete al canal!
01:17:40¡Suscríbete al canal!
01:17:47¡Suscríbete al canal!
01:17:49¡Suscríbete al canal!
01:18:21¡Suscríbete al canal!
01:18:40¡Suscríbete al canal!
01:18:50¡Suscríbete al canal!
01:18:51¡Suscríbete al canal!
01:19:00¡Suscríbete al canal!
01:19:04disparando sobre la gente.
01:19:05Ve a la cabina y dile a Bill que pare la proyección.
01:19:43¡Apague esas luces!
01:19:45¡Llámenos a la policía!
01:19:47¡Eses malditas luces!
01:19:48¡Le has dicho a Bill Bill que está muerto en la cabina!
01:19:51Dios mío, entonces es cierto.
01:19:55Apagad las luces, llamaré a la policía.
01:19:57Voy a avisar a Orlok.
01:19:59No.
01:20:26¡Soy yo! ¡Abre, rápido!
01:20:46¡Soy yo!
01:21:10¡Abre, rápido!
01:21:20Ese hombre tiene un gris.
01:21:24¡Abre, abre, abre!
01:21:27¡Abre, abre!
01:21:29¡Abre, abre!
01:21:30¡Abre, abre!
01:21:30¡Abre, abre!
01:21:31¡Abre, abre!
01:21:37¡Abre, abre!
01:21:38¡Cuidado!
01:21:39¡Abre, abre!
01:21:45¡El Jenny!
01:21:46¡Dios mío, El Jenny!
01:22:01Encienda el faro.
01:22:06Ahí está.
01:22:10Llévatela.
01:22:14Rápido.
01:22:15Señor Orro, no vaya.
01:22:18No, no, no, no, no.
01:23:05No, no, no, no, no.
01:23:35¿Se encuentra bien, señor Oslo?
01:23:37Vamos, arriba.
01:23:40Ahí está, yo lo he visto.
01:23:41¡Iron!
01:23:42¿Estás bien?
01:23:44Vale, las esposas.
01:23:47Estos son los monstruos que dan miedo.
01:23:58¡Sammy!
01:24:13¡Listo!
01:24:14¡En marcha!
01:24:16Lo han hecho bien, ¿verdad?
01:24:19¡Atrás! ¡Atrás!
01:24:20¡Dejen esto!
01:24:22Todo ha terminado.
01:24:36¡Alto! ¡Quietos ahí!
01:24:37Por favor, déjenos pasar.
01:24:39¡Déjenos pasar!
01:24:55¡Señor Oslo, por favor, espere un momento.
01:24:57¿Ha resultado bien, señor Oslo?
01:24:59¿Cómo ha logrado detenerlo?
01:25:00¿Te llevas en nuestra alma?
01:25:10Gracias.
01:25:41Gracias.
01:26:07Gracias.
Comentarios

Recomendada