Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
الشريك المريب - Episode 3

Category

📺
TV
Transcript
00:00:02어떤 사랑은 미처 시작된 지도 모른채 시작된다고 한다.
00:00:13봄바람처럼 촉촉한 빗방울처럼 저도 모르게 서서히 젖어드는 거라고 스며드는 거라고
00:00:21문득 정신을 차리니 그가 내 맘에 들어와 있는 거라고
00:00:42어떤 사랑은 0.2초면 충분하다고 한다.
00:00:47내가 사랑에 빠지는 데 필요한 시간 불과 0.2초.
00:00:52바로 첫눈에 반하는 사랑이다.
00:01:04고루, 난 고백할 거다. 당신을 사랑한다고.
00:01:08당신만이 내 유일한 현재이고 유일한 사랑이자 운명이라고.
00:01:14우리는 아무래도 운명인 것 같아.
00:01:20저도 검사님이 제 운명...
00:01:22악연.
00:01:29그러니까...
00:01:31다신 내 앞에 나타나지 마.
00:01:53다신 내.
00:01:55야, 은봉이 너 진짜...
00:01:57이거 드리려고요.
00:02:00이게 뭐야?
00:02:02불면증에 좋은 차래요.
00:02:05나 불면증 있는 거 어떻게 알았어?
00:02:07근 두 달간 검사님 따까리...
00:02:11수습으로 일했는데 어떻게 몰라요.
00:02:13저 은근히 검사님에 대해서 잘 알거든요.
00:02:17아, 검사님 막 파헤치고 훔쳐보고 그런 건 아니니까 걱정하지 마세요.
00:02:23아, 근데 불면증 있는 거 치고 얼굴도 안 캥하고 다크서글도 없는 편인 건 알고 계세요?
00:02:28얼핏 보면 진짜 꿀잠 주무시는 사람 같달까?
00:02:31그러고 보면 진짜 피부가 중요하고 전 진짜 지금 횡설수설 중이죠?
00:02:36응.
00:02:36죄송해요.
00:02:37그러겠지.
00:02:38근데 더해.
00:02:39횡설수설이든 용건이든 어차피 이번이 마지막일 텐데.
00:02:44아, 마지막.
00:02:50죄송한 게 너무 많네요.
00:02:53전에 치안으로 오해했던 거.
00:02:56저 때문에 옷 벗게 된 거.
00:02:59다 죄송해요.
00:03:02그래.
00:03:04그리고 감사해요.
00:03:07검사님 저한테 히어로예요.
00:03:09아이언맨이 와도 안 바꿔요.
00:03:13진짜로?
00:03:14네.
00:03:15그리고...
00:03:18좋아해요.
00:03:21그리고?
00:03:23어, 그리고 뭐더라?
00:03:26아, 진범.
00:03:27진범.
00:03:28진범을 만난 거 같아요 제가.
00:03:30뭐라...
00:03:31뭐라고?
00:03:32아, 근데 신경 쓰지 마세요.
00:03:33이제 검사님한테 신세 안 지고 민폐 안 끼치고 제가 알아서 할 거니까.
00:03:38저 때문에 옷도 벗으셨고.
00:03:41야, 내가 옷을 벗건 말건 너 진범을 만났으면 나한테 얘기를 했었어야지.
00:03:45그게 좀 애매해서.
00:03:48뭐가 애매해?
00:03:49그...
00:03:51노래로 만났달까...
00:03:54그렇거든요.
00:03:56노, 노, 노래?
00:03:57희준이가 살해된 그날 들었던 희파람 소리를 법정에서도 들었어요.
00:04:06분명 범인이 재판에 왔던 거라고 생각해요 저는.
00:04:10분명 범인이 재판에 왔던 거라고 생각해요 저는.
00:04:11그게...
00:04:12어, 어떤 음악이지?
00:04:14어.
00:04:35이게 제삼색의 음악인가?
00:04:37이게 좀...
00:04:39뭐랄까...
00:04:40좀 독특한 거 같은데?
00:04:41다시 한번 해봐.
00:04:42What do you think?
00:04:43How do you think?
00:04:44I'm sorry.
00:04:46I'm sorry.
00:04:49I'm sorry.
00:04:52I'm sorry.
00:04:55I'm sorry.
00:05:00I'm sorry.
00:05:13I'm sorry.
00:05:19I'm sorry.
00:05:28I'm sorry.
00:05:30야, 됐어, 됐어.
00:05:32이상한 멜로디는 됐고, 어떻게 생겼어?
00:05:35얼굴 봤어, 나이는?
00:05:36어, 그게요.
00:05:38어.
00:05:41검사님 신세, 그만 질래요.
00:05:43뭐?
00:05:44그동안 저 때문에 고생 많으셨는데,
00:05:46이제 제가 알아서 할게요.
00:05:48걱정하지 마세요, 검사님.
00:05:50아니, 내가 걱정이 아니라 그냥,
00:05:52그냥 궁금해서 그런 거잖아.
00:05:55참, 하여튼간에 은봉이 진짜 아무것도 모르면서.
00:06:05아이씨.
00:06:07하여튼간에 써, 진짜.
00:06:09하...
00:06:10하...
00:06:22하...
00:06:24하...
00:06:25하...
00:06:26하...
00:06:28하...
00:06:32하...
00:06:33하...
00:06:34하...
00:06:34하...
00:06:37하...
00:06:37하...
00:06:37하...
00:06:38하...
00:06:38하...
00:06:39하...
00:06:39하...
00:06:40하...
00:06:40하...
00:06:40하...
00:06:40I don't know.
00:07:18I don't know.
00:07:59I don't know.
00:08:00내 아들이 죽은 이곳에서 먹고 자고 살아서 숨어 쉬는구나.
00:08:07감히 살아있어?
00:08:15아들님 일은 저 역시 정말 가슴 아픕니다.
00:08:21진심이에요.
00:08:24그렇지만 저, 저 정말 아닙니다.
00:08:29안 믿으시는 거 알아요.
00:08:33그렇다고 제가 안 한 걸 했다고 할 수는 없습니다.
00:08:36난 그 어디에서도 네가 한 짓이 아니라는 증거를 찾지를 못했는데.
00:08:43외람되지만 제가 했던 증거도 없습니다.
00:08:46증거가 왜 없어?
00:08:47노지욱이가 재판을 망치지만 않았어도 넌 이미 감옥에서 제 까불치고 있었을 거야.
00:08:52그 증거, 오염된 거였잖아요.
00:08:58뭐?
00:08:59이런 말씀 드리는 거 용서해 주세요.
00:09:02그치만 유죄의 증명은 검찰이 하는 거고, 전 무죄 추정의 원칙상 무죄입니다.
00:09:12제가 유죄라고 믿으신다면 검찰이 증명해야죠.
00:09:16제가 남 범인이 아니다 증명할 의무는 없습니다.
00:09:22그치만 증명은 할 거예요.
00:09:27절 위해서, 노 검사님 위해서, 울 엄마 위해서.
00:09:36그리고 희준이랑 지검장님을 위해서라도 꼭 증거는...
00:09:56대체 무슨 수단과 능력으로...
00:09:59니까짓께 내 아들을 홀렸고,
00:10:03또 노지욱이를 홀려서 이렇게 뻔뻔하게 빠져나와 자유를 얻었는지 의문이 있는데.
00:10:09이제 알겠다.
00:10:12니가 보통의가 아니라는 거.
00:10:16지검장님...
00:10:17헌아, 대리인은 그 자유를 더 후회하게 될 거야.
00:10:22나는 널 꼭 잡을 거고,
00:10:25널 꼭 응경할 거니까.
00:10:27니가 살아있는 동안, 내가 살아있는 동안,
00:10:31난 널 괴롭히고,
00:10:34잊지 않고 처분할 거야.
00:10:54아버지...
00:10:55너 옷 벗었어요.
00:11:00검사로서의 마지막 사건도 해결 못하고...
00:11:06관뒀어.
00:11:09아버지...
00:11:10너 옷 벗었어요.
00:11:11아버지...
00:11:12아버지...
00:11:13너 옷 벗었어요.
00:11:13검사로서의 마지막 사건도 해결 못하고...
00:11:13관뒀어.
00:11:14야, 이거 대땅 영광인데?
00:11:16아들이 아빠처럼 되고 싶다는 말처럼 영광스러운 게 없거든.
00:11:20죄송해요.
00:11:25아버지처럼 못 돼서.
00:11:29약속.
00:11:33못 지켜서.
00:11:45못 지켜서.
00:12:02레콤 모지 Talekeeper!Ah...
00:12:07... ...
00:12:09...
00:12:09...
00:12:10...
00:12:17I'm sorry.
00:12:18Why don't you trust me?
00:12:19I love you.
00:12:21I'm a really proud.
00:12:29It's not me.
00:12:30Wait.
00:12:35Tell us about it.
00:12:39I said to be a actor who was a lady who wants to let him know you.
00:12:41I thought it would be a good idea.
00:12:48Anyway, I want you to ask a lady who wants to let him know you.
00:12:55But, we have to ask a lady who wants to pass.
00:12:58If you haven't taken a child's hand,
00:13:00Hey...
00:13:01It's not as a look.
00:13:02It's not so good.
00:13:03It's not like that, right?
00:13:03Really ar서.
00:13:07But...
00:13:07It's good.
00:13:09I don't care.
00:13:11If you contact me, I'll give you an extra gift.
00:13:15I'll give you an extra gift.
00:13:17It will be more fun, mate.
00:13:18You used to be as a surprise.
00:13:22But...
00:13:23You can't take me together.
00:13:24You already know what I'm saying.
00:13:27I'll give you an extra gift.
00:13:28You're not so crazy.
00:13:28You're not so crazy.
00:13:28I'm not so crazy.
00:13:29I'm so crazy.
00:13:31I don't think I'll ever do that.
00:13:42But it's a little bit like this.
00:13:45You're a little bit like that.
00:13:47It's your own way.
00:13:48It's your own way.
00:13:48It's your own way.
00:13:48It's your own way.
00:13:49Where did you go?
00:13:58We're going to eat dinner.
00:14:05We're going to eat dinner.
00:14:07Hey, stop.
00:14:12Let's go.
00:14:13Let's go.
00:14:21I'm going to eat dinner.
00:14:23I'm going to eat the whole music world.
00:14:24I'm going to find my own melody.
00:14:26Don't do that.
00:14:27Go on.
00:14:35I sent a message to you.
00:14:37I'm going to find her.
00:14:39You go to me.
00:14:40Yeah, Bum.
00:14:42Let's go.
00:14:44Let's go.
00:14:46Oh?
00:14:57I'm not sure what I'm going to do.
00:15:22What do you think of this situation?
00:15:33What do you think?
00:15:44He has now moved.
00:15:50Do you know what?
00:15:53He is now.
00:15:54Wait, who is that?
00:15:55I know.
00:15:59I thought he did not go on the second.
00:16:01How do you get that?
00:16:05Wait, what do you got here?
00:16:08It's a place to go.
00:16:09It's not the place to go.
00:16:12It's not the place to go.
00:16:12That's why it's a place to go.
00:16:14You're not the place to go.
00:16:20Are you worried about something?
00:16:25Nope.
00:16:26You're not the place to go.
00:16:27Right, you're not the place to go.
00:17:16검사님은 여기 왜 오신 거예요?
00:17:19나같이 능력 있던 검사가 마지막 사건을 미해결로 끝내는 게 뭐랄까?
00:17:26존심 상하고 찝찝해서.
00:17:30그렇구나.
00:17:32제가 검사님을 위해서라도 꼭 그 멜로디도 찾아내고.
00:17:35아니 그건 됐고, 내가 법원 CCTV 줄 테니까 범인 얼굴부터 확인해.
00:17:40그 다음에는.
00:17:41얼굴 못 봤는데요?
00:17:46너 범인 만났다며?
00:17:48그렇긴 한데 애매하다고 음악으로만 만났다고 그랬었잖아요, 제가.
00:17:52자전거로 한 번 스치고 법정에서는 멜로디로만.
00:17:55왜?
00:17:55너 멜로디 같은 소리 한 번만 더 해봐, 진짜.
00:17:58왜?
00:17:59왜 화를 내고 그러세요?
00:18:02자 좋아, 그러면은.
00:18:04자전거는 어떻게 생겼어?
00:18:05자전거는 어떤 자전건데?
00:18:06어떻게 생겼어?
00:18:07자전거가 다 자전거지?
00:18:09바퀴 두 개.
00:18:10다 다르게 생겼었나?
00:18:31야, 난 그런 줄도 모르고.
00:18:33너가 무슨 뭐 단서라도 찾은 줄 알고 그게 뭔지 너무 궁금해가지고.
00:18:40안 그래도 못 자는 잠 더 못 자고, 일도 못 하고.
00:18:42내가 없어, 왜 여기까지 찾아왔는데.
00:18:46하여튼 룸봉이 너는.
00:18:48그러게 제가 알아서 한다고.
00:18:50검사님을 나서지 마시라고 그런 건데.
00:18:52니가 뭘 알아서 하는데.
00:18:54어, 뭘 알아서 하는데.
00:18:55다 자전거 혼자 여기 찾아오는 거?
00:18:57자꾸 그럼 진짜 저 걱정해주는 것 같잖아요.
00:19:04그래, 맞아.
00:19:06그럼 이제 화 풀리신 거예요?
00:19:09아, 전 지난번에 악연이라고 사라지라고 해서.
00:19:13진짜 영영 못 만나는 줄 알았는데.
00:19:15그것도 맞아.
00:19:17네?
00:19:18이 개월간 니 사수이자 보호자 비슷한 입장에 있던 사람으로서.
00:19:24니가 꽤 걱정이 됐던 건 사실이야.
00:19:26근데.
00:19:28여기까지.
00:19:30더는 아니야.
00:19:32그러니까 제발 사고치지 말고.
00:19:37안전하게 살아.
00:19:47저 꼭 단서 찾을 거예요.
00:19:50범인 찾을 거예요.
00:19:51그럼 검사님 찾아갈지도 몰라요.
00:19:53그건 괜찮죠?
00:19:55성공하고 멋져져서 은혜도 갚을 거예요.
00:19:58꼭이요.
00:20:02악연 아니고 좋은 인연으로 찾아갈 거예요.
00:20:07꼭.
00:20:43열심히 살았다.
00:21:07살다가 힘이 되면 가끔.
00:21:10뭐냐.
00:21:15내일날은 뭐.
00:21:16배가 아파.
00:21:18나만 됐어.
00:21:19그리고 언니들도 다 로컴 스카우트 됐잖아.
00:21:22다 잘됐지?
00:21:23누구 빼고.
00:21:29살다가 숨이 막히면 가끔.
00:21:39I'm going to get you back.
00:21:41I'm going to get you back.
00:21:43I'm going to get you back.
00:21:58Okay.
00:21:59Okay.
00:22:02Okay, okay.
00:22:04I'm going to get you back.
00:22:05Okay.
00:22:05I'm going to put you back.
00:22:06I can get you back.
00:22:09Yes, it's fine.
00:22:11Thank you for being a good-looking teacher?
00:22:11Who are you?
00:22:36No.
00:22:37This is just...
00:22:38I need...
00:22:40If the judge's actions don't come to us,
00:22:43I can't want to be done.
00:22:45The wrong thing is that we can't get back to the police.
00:22:47We can't get back to the police.
00:22:49We can't get back to the police.
00:22:50I'm going to take the severe
00:22:50My parents and children.
00:22:52They're not just about the crime.
00:22:56Who's who's shooting for them?
00:22:58It's not right, right?
00:23:01These guys were not about the crime yet.
00:23:02Here we go.
00:23:03There was no patrimonialї incident
00:23:06that we did not have any crime yet.
00:23:07Who's the case?
00:23:09She's a idiot.
00:23:10Then, she's a girl, she was a-do.
00:23:11She'd like to shut down.
00:23:12Who's the against the crime didn't make sense?
00:23:15No, no, he's a cop.
00:23:18she's a friend,
00:23:19I don't have to pay it.
00:23:20There it's no longer than I can.
00:23:21Look at the result of that.
00:23:22And it's not a big deal.
00:23:24If I take it, I'll take it off on my own.
00:23:27And then I'll take it over and take it off.
00:23:32Without the funding.
00:23:33It just doesn't matter.
00:23:36I'll take back.
00:23:37I see you with an olderökonomist.
00:23:42I have to take it over then,
00:23:45but I don't care if I get it on my own way.
00:23:47I want you to get the ball.
00:23:47I'll give you something!
00:23:50I've seen some situations that I've just seen before.
00:23:53Like you said before,
00:23:57I said you've been riding a bike like a bike already.
00:24:02That's true.
00:24:02What the fuck?
00:24:05He's doing a lot of damage.
00:24:06What?
00:24:08He's doing a lot.
00:24:13He's doing a lot.
00:24:15Maybe he's doing a lot.
00:24:17The crime of the crime is not too muchiony, and then write a really good job.
00:24:20I'd rather be accused of virtue as a jury, but haha.
00:24:23But then we get married, and then let's go and get married.
00:24:26We get married, and then get married and take the money and get married.
00:24:29Even if we do not get married, we will take a lot of age.
00:24:32But I'm still doing all the work.
00:24:35I mean, he's going to get married.
00:24:37I don't even know you anymore.
00:24:38I'm going to get married.
00:24:39I'm going to get married.
00:24:39I got married.
00:24:40Oh really, it's my thank you.
00:24:42You ain't been getting married.
00:24:43You just bought the house.
00:24:53No.
00:24:55Well, it's just like this, right?
00:24:58Just like that, man.
00:25:03We'll see your new heart again.
00:25:07Let's do it again.
00:25:08I'll give you a little bit more.
00:25:11No, no!
00:25:13No, no, no, no, no, no, no.
00:25:16I've been a doctor for two years.
00:25:20But you're still a doctor like a doctor?
00:25:23What do you mean to say?
00:25:31I'm not listening to you.
00:25:32You're going to get that.
00:25:33That's it?
00:25:36No.
00:25:37I mean, I'm not sure.
00:25:38It's not just that it's...
00:25:39No.
00:25:40You're going to get back to bed, right?
00:25:41You're going to peanuts and you won't play.
00:25:45You're going to go to bed.
00:25:47I'm going to regret that.
00:25:48You are going to risk me.
00:25:51Oh, my God.
00:25:52Oh, my God.
00:26:33Oh, my God.
00:26:53Oh, my God.
00:27:07밥은 고양지원 식당께 제일 맛있는 것 같아요.
00:27:10그럼 고양지원 가셔서 드시죠.
00:27:12맨날 일로 오세요.
00:27:13밥 먹으러 일상까지 간다는 게...
00:27:14한가하시잖아요.
00:27:15일 별로 없으셔서.
00:27:17그처 검사님, 인지라는 변호사님.
00:27:21엊그제 회식하셨다면서요?
00:27:25너네들 말이야.
00:27:30그 데블스 에드 버킷이라는 영화 본 적 있나?
00:27:33거기서 보면은 변호사가 악마한테 영혼을 팔아요.
00:27:41어?
00:27:42부와 명예를 위해서라면 악마도 변호를 한다.
00:27:47이거지.
00:27:48아, 마치 뭐랄까 그런 변호사들의 속성을 아주 정확하게 짚어냈다고나 할까?
00:27:56하여간에 진짜 변호사들은 내가 너무나도 싫어하는 족속들이야.
00:28:08악마도 변호 받을 권리가 있는 거야.
00:28:12나 포함 여기 다 변호사들이야.
00:28:15노변.
00:28:17노변.
00:28:171, 2년에 한 번 있을까 말까 한 아주 귀한 회식인데.
00:28:21그 귀한 회식을 우리 우기가 아주 특별하게 만들어줬구나.
00:28:27야.
00:28:27넌 참.
00:28:29그래.
00:28:29좋단다.
00:28:30나의 자식아.
00:28:32너 변호사 진짜 많아요.
00:28:35검사일 땐 검사들을 그렇게 욕하시더니.
00:28:38변호사들에선 또 변호사를 그렇게 욕하시고.
00:28:41기막히고 코막힌 에피소드들이 참 한도 끝도 없죠.
00:28:44검사님.
00:28:44인질하는 변호사님?
00:28:46간이 좀 세져.
00:28:47나는 저염식 식단이 좋더라.
00:28:48카멜레온.
00:28:49도마뱀.
00:28:50뭐 저 바다에 사는 문어.
00:28:51이런 친구들도 살아남기 위해 주변이랑 비슷하게 색깔 바꿔서 산다던데.
00:28:55걔들보다 낫진 못해도 걔들만은 해야 할 텐데.
00:28:58아이, 나 진짜.
00:28:59아이, 나 진짜 졌어요.
00:29:00안 맞아서 그래요.
00:29:02아, 누구 잡아 놓는 게 좋지.
00:29:03누구 변하고 이런 거.
00:29:04나 너무너무너무 싫어.
00:29:05너무 싫어.
00:29:06아이, 너무 싫어.
00:29:11저 나이 한 다섯 여섯 먹었을 때.
00:29:14아, 사는 게 싫은 일도 하고 그러는 거구나.
00:29:18깨달았는데.
00:29:21에휴, 너무 걱정 마세요.
00:29:23방 계장님.
00:29:25모난 돌이 정맞는다잖아요.
00:29:27맷집 키워드리는 거예요.
00:29:28그쵸.
00:29:30근데 우리 욱이 애는 아무리 맞아도 절대 안 둥그레지거든요.
00:29:34되게 지조 있고 매력 있죠.
00:29:36나 지조 너무 있지.
00:29:37한결같이 네가 너무 싫거든.
00:29:41여기가.
00:29:44아휴.
00:29:45정말 한결같이 못됐죠?
00:29:47둘 중 어느 분이요?
00:29:48와, 방 계장님 저 지금 상처받았어요.
00:29:54요즘 부쩍 저러시네.
00:29:57아휴.
00:29:58왕따 오래되니까 외로워서 그런 거예요.
00:30:00소통할 사람이 없으니까 벽이랑 스킨십하고 뭐 그런 거죠.
00:30:17아휴.
00:30:22아휴.
00:30:24아휴.
00:30:27보고 싶어 죽겠는 사람은 그 흔한 우연한 만남 한 번 없는데.
00:30:31원수는 외나마 피곤해?
00:30:32옛날에 복도에서 뻑하면 마주친다.
00:30:34뭘 뻑하면이니.
00:30:35일 없어 법원울리 별로 있지도 않으면서 맨날 오는 척은.
00:30:39올 때마다 널 본단 얘기잖아.
00:30:40아휴.
00:30:40참 이해력 떨려.
00:30:42너는 참.
00:30:44몰골이 딸린다.
00:30:45아니 아무리 없이 살아도 입성 깔끔해야지.
00:30:48패션 참.
00:30:50괜찮아.
00:30:50옷 좀 싸구려여도.
00:30:51My head is on top of the head.
00:30:52The head is on top of the head.
00:30:53It's on top of the head.
00:30:58It's on top of the head.
00:31:02See?
00:31:07Okay.
00:31:08Oh, it's okay.
00:31:38His organization has been found and has been found out that he was found in his own way.
00:31:51The judge who has been found out is that he has been found out not long.
00:31:52The judge has been recognized.
00:31:53The judge is saying, the judge.
00:32:02I'm sorry, Chief of the judge.
00:32:06Yes, Chief of the judge.
00:32:13The second.
00:32:14The second.
00:32:1517, 6-6-3-9-0.
00:32:25Wow. Wow, it's so hard.
00:32:28Yes, the person is now
00:32:30knowing his own wrongdoing,
00:32:32and he has a positive feeling.
00:32:36And he has a great effort to do with him.
00:32:38And he has a great effort to do with him.
00:32:39And he has a great effort to do with him.
00:32:40And he has a great effort to do with him.
00:32:41So it's important to do well,
00:32:42because it's heirloom,
00:32:43and he has a great effort to make sure his simstem james.
00:32:44It's quite aلم.
00:32:46Yes, this is what he thinks.
00:32:52Because, what he thinks is he's a rent and he decides for family.
00:32:53And that there is no housing for maybe anyone.
00:32:56It's good, boys and sisters Digital came in.
00:33:10And that doesn't mean that there is no details.
00:33:10Oh my god, I can't wait to see you anymore.
00:33:31Oh, she's a 변호사?
00:33:32Yeah, we're how long ago.
00:33:35How are you doing?
00:33:36Why?
00:33:37Why?
00:33:37Why has she been here?
00:33:40Why?
00:33:41Why?
00:33:42Why are you here?
00:33:45Did you know that she was done?
00:33:48Why?
00:33:50Why?
00:33:51Why?
00:33:52Why?
00:33:53Why?
00:33:53Why?
00:33:54I will never forget it.
00:34:04Hi, you!
00:34:07Oh, I'm going to talk about it.
00:34:10I'm going to talk about it.
00:34:11I love you!
00:34:13Oh, my God.
00:34:13Oh, my God.
00:34:31Yeah, I'm going to go 24 hours to go.
00:34:35My name is N Force N, Julia Goslingisso.
00:34:40Yes, 30분 후.
00:34:42Andreas N, satu time each, then I will meet you forever.
00:34:49Your body, your body...
00:34:51It has been our town that started...
00:34:53It's like you started this year...
00:34:55This town is a dain소드客.
00:34:57What the 본 pelo?
00:34:58What the Заugitude has.
00:34:58Yes, it doesn't work.
00:34:59Yes.
00:35:14Yeah, 지혜야!
00:35:16Yeah, Margo!
00:35:17What are you doing?
00:35:18No!
00:35:19No!
00:35:20No!
00:35:21No!
00:35:22No!
00:35:23아, 나는 240cm.
00:35:24근데 왜?
00:35:25어?
00:35:27이거 신으시고요.
00:35:29연수원 내내 나 괴롭힌 거.
00:35:31왁딱 시킨 거.
00:35:32틈만 나면 나 괴롭힌 거.
00:35:33세 발의 피만큼만 갚는다고 생각해.
00:35:36내 구두는 저기 있고.
00:35:37사장님!
00:35:38수단 한 번 재주세요!
00:35:39도로!
00:35:40걔가야 될 거야, 걔가.
00:35:41걔 또라이야!
00:35:44이번엔 제발 정상적인 사람이길.
00:35:46진짜 부디 제발 반드시.
00:35:47I'd be iugy!
00:35:48I'd be happy to kill him!
00:35:50I'd be happy to kill him!
00:35:50I'd love to stop him, right?
00:35:51The 90% were not the wrong answer.
00:35:56I wanna kill him, but...
00:36:01I wanna kill him, right?
00:36:03...much it.
00:36:04Because my father, who was killed in the machen,
00:36:05he killed him.
00:36:07I don't know what you're saying.
00:36:09It was like this.
00:36:15You don't even know why, right?
00:36:17You don't know what I wanted to tell them, I like him.
00:36:20I'm gonna get him?
00:36:26Why am I in the house?
00:36:26I'm a guy that's not me preparing for this.
00:36:31It was good.
00:36:33I was pissed.
00:36:34What?
00:36:34Oh, my God.
00:36:48It's okay.
00:36:50But that's why I'm doing this.
00:36:55Yes, go ahead.
00:37:24I don't know what you're talking about.
00:37:27I'm a stalker.
00:37:29I love you.
00:37:32We love each other.
00:37:34We love each other.
00:37:35That's my story.
00:37:39That's my story.
00:37:45I don't know what you were saying to me.
00:37:46But you have to tell me that I don't want you to know?
00:37:53Yeah.
00:37:57I'm sorry to come back.
00:37:58Later.
00:38:02I'm going to die again.
00:38:06But I'm going to die again.
00:38:16I'm like.
00:38:18But when I'm missing from her eyes they'll fall out.
00:38:21But I'm like.
00:38:22But when I'm missing from her,
00:38:26I've never seen it before.
00:38:28I've never seen it before.
00:38:30But it was...
00:38:42It was really pleasant.
00:38:45We didn't know what to do, but it was too late.
00:38:48I've had no idea what to do.
00:38:49I thought I'd be fine with you.
00:38:52I thought I'd be fine with you.
00:38:57I thought I'd be fine with you.
00:39:03I don't know.
00:39:06I don't know.
00:39:07You're not sure.
00:39:07Are you...
00:39:09We...
00:39:10It isn't...
00:39:11I'm not sure.
00:39:14I've never met.
00:39:16I'm loving myself.
00:39:17I'm in my place.
00:39:18I'm in my place.
00:39:19I'm in my place.
00:39:20I know you'll find the best.
00:39:23I know you'll find the best.
00:39:24I know you'll find the best.
00:39:28You must be able to find the best.
00:39:30I will find the best.
00:39:32I can tell you.
00:39:442017
00:39:45가단 2520
00:39:48원고 전성호
00:39:50피고 이나은
00:40:31제출한 갑제 3호
00:40:33The second witness the case to which tape was cut off genes for a couple of years ago.
00:40:39The last person at the time was just on the case of a pill at the level of injury.
00:40:43That gave birth to a doctorate and the symptoms during the treatment.
00:40:48It was rated over by the concentration and 1-4 years ago.
00:40:48At the beginning of the week, the status was in visiting a report.
00:40:54It was confirmed that the error was she had.
00:40:57It was seen by her being by her.
00:40:57The victim did not understand the loss of her.
00:40:59so it's not just a story.
00:40:59It would have been a story for the crime after the crime.
00:41:01You can still take it away from this crime.
00:41:05When the crime was on one hand,
00:41:07it holds a story without a stocking.
00:41:08The story is a road trip.
00:41:10It provided the fire in the bus.
00:41:11It was a good fact.
00:41:12The fire are in a way.
00:41:12The fact is that the fire is on one hand in the bus.
00:41:13It was without any such unsupportment.
00:41:14If we were without a natural stocking agent,
00:41:18it would have been a situation if it was done without it.
00:41:19However, it would have a situation if it was to shop for the crime.
00:41:22It would have been a story if it wasn't an accident,
00:41:23and to shop for a real time because it didn't.
00:41:30We got the
00:41:33信じられない
00:41:34分 Prawa
00:41:35blade 日常
00:41:54Okay, I'll try to see.
00:41:55Why are you doing this?
00:41:57Why am I doing this?
00:41:59It's a big thing.
00:42:02It's a big thing.
00:42:02And I've been looking for something else.
00:42:09I don't know.
00:42:13It's a big thing.
00:42:15It's a big thing.
00:42:15It's a big thing.
00:42:16This feels like I'm okay.
00:42:17But, in fact, I didn't want to, to get into it.
00:42:18It's a big thing, isn't it?
00:42:20I ain't been able to hear it.
00:42:22It's a big thing.
00:42:23I can't hear it.
00:42:24I have no idea what the hell is going on.
00:42:24It's not even my job.
00:42:29I'm not going to tell you what the hell is going on.
00:42:32I was going to say,
00:42:35but I don't know what to do with them.
00:42:38Well, even if you haven't done it.
00:42:38I'm not going to show you what I've done.
00:42:42I have to say that I have to find out that I'm not going to be able to get back
00:42:47to it.
00:42:48I just want to say that I have to give you a lot of money.
00:42:52You can give him a lot of money.
00:42:54What do you think of?
00:42:55All of you.
00:42:57You're stalking him.
00:42:59You're stalking him.
00:43:00The court is all about being stalked.
00:43:01He's all about being stalked.
00:43:04You're about to stop him and say to him.
00:43:19I can't stop.
00:43:20I don't know if you're not on the case.
00:43:23I don't know.
00:43:24How did I say that you are supposed to be on the trial?
00:43:29No.
00:43:32Has any of the rules made up for the court?
00:43:33We could not have any plans to go down on the court.
00:43:35But if, if you were to...
00:43:36Well, after that, we had to ask some questions.
00:43:37The court would not be on a court.
00:43:39Then we would like to find some claims to go down on the court.
00:43:40Then we asked if we were to leave some claims to go down on the court.
00:43:42We're also trying to make a good decision.
00:43:43We have to have to go down on the court.
00:43:45Okay, it is to be a proper ending,
00:43:45I'm going to give you some more information about this.
00:43:45I'm going to give you some more information about this.
00:43:47Thank you so much.
00:44:11Well, we'll contact you later.
00:44:15Yes, then.
00:44:44I'm sorry.
00:44:51But,
00:44:52I'm not...
00:44:54I'm not...
00:44:56I'm not...
00:44:58I'm not...
00:45:00Well, you gotta be way out of that.
00:45:05I'm too bad.
00:45:10But why did you really mean to researches in this movie?
00:45:12I don't know about you at the same time.
00:45:17I was just a single one.
00:45:18But it's quite a bit of a time here in the future.
00:45:22But it's approximately two years ago,
00:45:25with two years,
00:45:26and it probably seems like a different role.
00:45:30It's scary to have a problem.
00:45:31It's like a really good thing.
00:45:33It's cool to see you have a really good time.
00:45:34It's like a really good time.
00:45:35And...
00:45:38Yeah.
00:45:48Do you want to check it out?
00:45:52Ah...
00:45:59I'll check it out.
00:46:00I'll check it out.
00:46:01If you don't check it out,
00:46:02you'll check it out.
00:46:07It'll be fine.
00:46:09Don't worry.
00:46:11I don't want to go.
00:46:12I don't want to go.
00:46:13You don't want to go.
00:46:13You're not going to go.
00:46:21Hi, I'm from the beginning of my life.
00:46:23I can't see it.
00:46:25I can't see it.
00:46:28I can't see it.
00:46:30I can't see it.
00:46:31I can't see it.
00:46:32I can't see it.
00:46:33So, I don't know if I can't see it.
00:46:36Yes.
00:46:49.
00:46:54Well, this is all the things that people would like to do.
00:46:57And the people who are not going to work with the people,
00:46:59and they have to pay attention to them.
00:47:02Please, do you agree?
00:47:06Yes.
00:47:18I'll tell you later, I'll tell you later.
00:47:29Are you okay with me?
00:47:31Yes. Thank you, 변호사.
00:47:33I'm sorry, 변호사.
00:47:35No, go.
00:47:37Thank you very much.
00:47:39Yes.
00:48:00I'll tell you later.
00:48:04We can't wait.
00:48:05You can't wait.
00:48:13I'm glad you're here.
00:48:14Get ready.
00:48:31I really appreciate you.
00:48:34How are you?
00:48:37It's the end of love with someone and the end of love, but I can't laugh at all.
00:48:44It's possible to laugh?
00:48:52The melody.
00:49:06Okay, let's go.
00:49:20If you want to tell me, I can't go.
00:49:22No.
00:49:23I'm not going to go.
00:49:25No, I'm not going to go.
00:49:26Yes, please.
00:50:00I'm not going to go.
00:50:00You're a little bit like this.
00:50:02It's a lot of sense.
00:50:03It's a lot of sense.
00:50:03It's a lot of sense.
00:50:05What's up, T.
00:50:06People who didn't even love your friend.
00:50:09It wasn't a lot of sense.
00:50:11It wasn't a lot of sense.
00:50:12To that sad.
00:50:13A lot of sense.
00:50:14What's up, T.
00:50:16Still, that's a lot of sense.
00:50:18It's not a phone call.
00:50:20It's a lot not.
00:50:22I can't remember it.
00:50:23The song that comes back to the first time.
00:50:26So I'm not 100% sure the song is this.
00:50:31Is that What's up?
00:50:35I don't know what to say.
00:50:35It's a sign.
00:50:39It's not a sign.
00:50:41I'm sorry.
00:51:05It's a sign.
00:51:39I don't know, you're not the sign.
00:51:45It's a sign.
00:52:06I'm going to go first. Where are you?
00:52:09A-동 308호.
00:52:11Okay.
00:52:20Let's go.
00:52:21Let's go.
00:52:22I have to go.
00:52:22Yes.
00:52:24I have to go.
00:52:28Yes.
00:52:47You know what I've been looking for? I wanted to see you.
00:53:10What do ya do?
00:53:12Wow, I know that you put me down.
00:53:15Wow!
00:53:16Wow, back your feet…
00:53:18Yeah!
00:53:19Way to go now!…
00:53:23That
00:53:24way… Dasvid...
00:53:24That wayyy…
00:53:25You can! On
00:53:30word… informs
00:53:31thing… Say your heart...
00:53:35I'm not playing.
00:53:36Don三goons!
00:53:38What's going on?!
00:53:39You idiot..
00:53:41Tell me...
00:53:43Don't wanna die.
00:53:44Please.
00:53:45Why don't you try to leave me alone?!
00:53:50Look at this...
00:53:51Don't come here.
00:53:52Don't come here.
00:53:53Don't come here.
00:53:54Don't come here!
00:53:56Don't come here!
00:53:57Don't come here!
00:53:58Don't come here.
00:54:01Don't come here.
00:54:01Don't come here!
00:54:01Don't come here!
00:54:17I can't get into it.
00:54:17The judge is...
00:54:20If he doesn't get into it, he doesn't get into it.
00:54:27Please take me to the right!
00:54:28Please take me to the right!
00:54:29Please take me to the right!
00:54:46Okay, let's go.
00:54:47There you go.
00:54:47Oh!
00:54:49You've done all the work done?
00:54:51Yeah, I'm fine.
00:54:53You're fine?
00:54:55Well, I think it's better.
00:54:56Well, it's better than it is.
00:54:59Oh...
00:54:59Oh...
00:55:00Ah...
00:55:01다행이다.
00:55:04Here.
00:55:05Ah...
00:55:07감사합니다.
00:55:10난...
00:55:12산상도 못했어요.
00:55:14전성호 씨...
00:55:16아니, 그 새끼가 미친놈일 줄은...
00:55:20정말 멀쩡해 보였거든요.
00:55:25I'm sorry.
00:55:28I'm fine.
00:55:30But I'm fine.
00:55:31But you can't get me off the line.
00:55:33That's all I had to say.
00:55:38Thank you for saying that.
00:55:41It's a fact.
00:55:45You can't get up.
00:55:48Yes.
00:55:53Are you still asking me to talk about the truth?
00:55:55No.
00:55:59You're not saying you're going to talk about me now.
00:56:02I don't, I don't want to talk about you.
00:56:05I didn't want to talk about you.
00:56:07I really didn't.
00:56:08I saw that?
00:56:09I didn't see you!
00:56:11You have to know what happened?
00:56:13I'm sorry.
00:56:15hando 사랑하는 사람이 날 사랑하지 않는 건 고문이다.
00:56:19하지만 어쩌면 내가 원치 않는 사람이 날 사랑하고
00:56:24그 사랑을 강요하는 게 더 큰 고문일지도 모른다,
00:56:31어디까지가 사랑일까, 어디서부터가 집착일까.
00:56:38그리고 난,
00:56:39Let's do it now.
00:56:43I'm not gonna get you.
00:56:46I'm not gonna get you.
00:56:48I don't need anything.
00:56:49I don't need anything.
00:56:50I can't breathe.
00:56:51I've got no stress or stress.
00:56:54No, I don't need anything.
00:56:58I don't need anything else.
00:57:00I have to be a king.
00:57:06It's a change in my body.
00:57:08Yes, right?
00:57:09Yes, right.
00:57:14Thank you so much.
00:57:14Thank you so much.
00:57:34혹시 걱정하실까봐.
00:57:35저 1문제나 정말 순도 100% 우연한 만남 아니면 노변호사님 근처 100m 이내 절대 접근 안 할 거예요.
00:57:47그게 무슨 뜻이지?
00:57:49말 그대로의 뜻이에요. 그리고...
00:57:51그리고?
00:57:53이건 오해하실까봐.
00:57:56저 노변호사님 안 좋아해요.
00:57:58제가 워낙 미안하고 감사한 게 많아서 그렇게 보이게 행동했을 수도 있는데 걱정도 오해도 마시라고요.
00:58:04저 변호사님 진짜 안 좋아해요.
00:58:06정말로. 진짜. 믿으세요.
00:58:08그럼 안녕히 가세요.
00:58:09네.
00:58:35널 좋아한다고.
00:58:38널 좋아한다고.
00:58:41그저 바라만 봐도 내 가슴.
00:58:46또 떨려온다고.
00:58:48네.
00:58:49내게 우선 후에.
00:58:51나.
00:58:52사귀지도 못 해보고.
00:58:54몇 번을 이별하는 거야.
00:58:57나는 날아간다고.
00:58:58hmm
00:59:00hmm
00:59:01세상 모든 유치한 노래도
00:59:06모두 내 맘 같다고
00:59:11하루 종일 네 생각에
00:59:17두근거리는 행복한 상상들
00:59:22오늘 같은 밤
00:59:25꿈꿨던 시간
00:59:46I'm going to find you all in my heart.
00:59:46If you keep looking for me, I will find you all in my heart.
01:00:02If you are still looking for me, I will be looking for you.
01:00:15Who went to the hospital?
01:00:17It's you, isn't it?
01:00:18Are you worried about me?
01:00:20You've come to the hospital and you've come to the hospital.
01:00:23It's not even possible.
01:00:24It's you all, right?
01:00:26You're always wondering if you were up to the hospital.
01:00:27You had a great feeling about him.
01:00:30His name was wrong.
01:00:33You're going to find him to find him.
01:00:34Why did you find him?
01:00:36I'm to protect him.
01:00:37You're going to die again, Bungie.
01:00:38Bungie's brother.
01:00:39His brother gave his brother's daughter.
Comments

Recommended