Skip to playerSkip to main content
  • 11 minutes ago
Poldark - Episodio 5

Category

📺
TV
Transcript
00:28¡Suscríbete al canal!
00:57¡Suscríbete al canal!
01:00¡Ha insinuado que la pobreza es un Estado que la cristiandad puede perdonar!
01:06¡Sepan sus señorías que sus argumentos son repulsivos!
01:09¡A la par! ¡A la par que fotos!
01:12¡Siéntate!
01:12Esta semana hemos vuelto a oír que la escasez de comida está causando estragos.
01:17Hay fiebre en Sol. Seis afectados, cuatro muertos. Eran fuertes, podían haberlo superado, pero estaban en los huesos.
01:23¡Es bochornoso que algunos aquí estimen admisible que se pueda considerar a los niños como víctimas inevitables de nuestra actual
01:33escasez de alimentos!
01:37Algunos culpan a la guerra, otros a las malas cosechas.
01:40Pero ¿cómo es posible que un hombre trabaje y aún así no pueda alimentar a su familia?
01:45Sin embargo, señor portavoz, esta Cámara sigue rechazando apoyar un proyecto de ley para fijar el precio del grano.
01:54Es mera coincidencia que muchos de nuestros parlamentarios sean también comerciantes de maíz.
01:59¿Y hasta cuándo, hasta cuándo vamos a tener que ignorar el sufrimiento de los necesitados?
02:06Si están tan necesitados, ¡que vayan a la beneficencia!
02:09Nada molesta más a la Cámara que restregarles las verdades incómodas por la cara.
02:15¿Cómo se consigue cambiar algo?
02:17Con paciencia, cautela, compromiso.
02:22¿Guineas?
02:25Esta niña está desnutrida.
02:27El Capitán Ross juró poner fin a esto.
02:30No, Sam. Se fue a Westminster a iniciar el proceso.
02:33¿Pero qué ha conseguido?
02:35Desde que se fue, ¿ha cambiado algo?
02:38¿Qué tal su esposa? ¿Al frente del hogar?
02:42Con más distinción que yo aquí.
02:44Para lo que hago, podría haberme quedado en Cornwallis.
02:48Puede serle de utilidad a su señoría.
02:50¿No va a presentar su proyecto de ley?
02:52¿La nueva carretera que cruza Sendai?
02:54¿Y la demolición de media aldea para hacerle sitio?
02:57Contará con su apoyo.
02:59Ya, me lo ha dejado muy claro.
03:04Por lo visto, somos bárbaros sin corazón.
03:07¿Quién lo dice?
03:08Los pobres que pasan hambre.
03:10Al parecer, por conspirar para mantener elevado el precio del grano,
03:14llenamos las arcas a su costa.
03:15Los pobres que pasan hambre deberían darte las gracias.
03:19Por proporcionar empleo.
03:20¿Y cómo lo hago?
03:21Asegurando que todos mis negocios den beneficios.
03:24¿Así es?
03:24Claro que, si los muertos de hambre quieren que reduzca mi beneficio
03:28y exigen que baje el precio del grano,
03:30no podré contratar a tantos y serán más pobres todavía.
03:50Capitán Poldar, ¿viene a velar por su circunscripción?
03:54Es la tarea de un diputado, ¿no?
03:57¿Nos conocemos?
03:59De la cámara, no, desde luego.
04:03Milord, ¿nos acompañarían esta noche una pequeña recepción?
04:08¿No más de un centenar de sus amigos?
04:10Con mucho gusto.
04:14Qué hombre más fatigoso.
04:18Cuesta superar la pérdida de un hijo.
04:21A menos que uno venga a Londres.
04:29Un poco de fiebre, pero nada alarmante.
04:32Sé que me preocupo demasiado.
04:40Discúlpeme, señora Whitworth.
04:44¿Sabe que su marido insinuó que sería capaz de hacer daño al niño?
04:50Jamás haría algo así.
04:51La creo, pero...
04:54¿Para qué decirlo?
04:56Es la única arma que tengo contra sus...
05:01...atenciones.
05:12Es un poco tristona y sosa, pero...
05:15...con un toque femenino.
05:17¿El de Rosina?
05:21Sientes algo por ella, ¿verdad?
05:24Algo.
05:26Pero...
05:27...no es amor.
05:29Al menos, no como lo recuerdo.
05:32Pero ese amor ya no puede devolver.
05:34Lo sé.
05:36Y Rosina no es una charlatana como otras.
05:38Es tranquila, considerada y buena.
05:41Y con el tiempo nacería el amor.
05:44¿Así fue para ti?
05:46No.
05:48Yo lo sentí siempre, pero...
05:51...Ros no.
05:52Cuando nos casamos, él no me quería.
05:56Pero ahora sí.
06:04¿No cree, Vicario, que mi vestido nuevo merece calzado a juego?
06:08Oh.
06:09Oh.
06:11Oh.
06:13Oh.
06:16Oh.
06:17Oh.
06:17Oh.
06:19Oh.
06:20Oh.
06:21Oh.
06:21Oh.
06:22Oh.
06:31Puede...
06:31...que deba limitar estas visitas.
06:34Sí, Vicario.
06:36De hecho, lo mejor será que no vuelva nunca más.
06:40Lo que usted diga, Vicario.
06:43Oh.
06:43Oh.
06:47Oh.
06:49Oh.
06:50Oh.
06:52Oh.
06:52Oh.
06:52Oh.
06:52Oh.
06:58Señora Parkins, ¿hay alguna casa de beneficencia en los alrededores?
07:02La de San Leonardo.
07:04La de San Leonardo.
07:05Mi sobrino está allí.
07:06Qué vergüenza.
07:07¿Tiene deudas?
07:09¿Ha perdido su empleo?
07:11No, señor.
07:12No, señor.
07:12Ganaba un salario, pero no le daba para vivir.
07:30Señorita Kane, su experiencia en el trato con pacientes inestables y agresivos será inestimable.
07:39¿Qué?
07:40Cada vez que me acerco a mi esposa para consolarla como solo un marido puede, amenaza con matar a nuestro
07:48hijo.
07:48¿Qué se puede hacer?
07:52¿Qué se puede hacer?
08:00No, por favor.
08:02No, por favor.
08:03Por favor, no.
08:06No.
08:14No, por favor.
08:18No.
08:22No.
08:23No.
08:26No.
08:27No.
08:28No.
08:29No.
08:30No.
08:30No.
08:31No.
08:33No.
08:44Quiero que sepas que me gustas, Rosina.
08:48Y por ese motivo quiero explicar lo que siente mi corazón.
08:54Quizá hayas oído rumores de una chica a la que una vez amé.
09:00Quizá fue una locura desde el principio.
09:03Pero la amé.
09:06Y la amaré siempre.
09:13Sé que no es plato de buen gusto.
09:18Pero no me veo capaz de decir lo que voy a decir ahora, sin que sepas la verdad.
09:26Me gustas.
09:28Me agrada tu compañía y puedo...
09:33ofrecerte un hogar.
09:37Un fogón.
09:39Y una vida tranquila, pero cómoda.
09:56A lo mejor quieres pensarlo y a su debido tiempo...
10:01darme una respuesta.
10:04No, Drake.
10:07No necesito tiempo.
10:11Eres un hombre valiente y honrado.
10:14Y estoy segura de que viviríamos bien juntos.
10:28¿Puedo ir mañana a pedir permiso a tu padre?
10:44¿Puedo ir mañana a pedir permiso a tu padre?
10:58Su sombrero.
10:59Iso.
10:59¿Puedo ir mañana a pedir?
11:01¿De la verdad?
11:02¿Se creerá?
11:05¿Se creerá?
11:05Su sombrero, señor.
11:20¿Quién es esta gente?
11:21Mis nuevas amistades, de Londres, Oxford, Bath.
11:25Pero no de Cornwallis.
11:26A veces lo que menos apetece es recordar el hogar.
11:30Ah, el capitán Adelie.
11:33Qué agradable sorpresa.
11:36A verla.
11:37Mucho gusto.
11:38Un placer.
11:39Lo mismo, Adelie.
11:40¿Cómo está usted?
11:43¿Ves su jugada?
11:45La escorta por todo Londres para de esa forma congraciarse con la alta sociedad.
11:51A Emmys no le haría gracia.
11:53Ni a Demelsa.
12:03¿Has escorbuto en Melin?
12:05He enviado a mi mayordomo con patatas y zanahorias.
12:08No hay manera humana de conseguir naranjas.
12:10Esto es para la mina, pero ¿a cuántos dará de comer?
12:23Le hace a una preguntarse.
12:25¿Qué andarán haciendo los de Londres?
12:27Espero que cuiden unos de otros, como hacemos tu señora y yo.
12:36Es cierto que últimamente considero este más mi hogar que Kilwarren.
12:48La risa de los niños me consuela.
12:51A veces en Kilwarren el silencio me agobia.
12:54Sobre todo por la noche.
12:56¿Te los imaginas?
12:58Ros y Caroline juntos en un mundo del que no formamos parte.
13:01Puede que no encajásemos como ellos.
13:06A veces me surgen dudas.
13:08Si se hubieran conocido antes que a nosotros.
13:10Habrían hecho mejor pareja.
13:11¿Y nosotros?
13:17¡Qué alegría, hermana!
13:19Rosina ha aceptado.
13:21¡Qué gran noticia!
13:22Y qué bendición.
13:24Aunque Rosina no sea metodista, es una joven devota y seguro que le endereza.
13:28Y a su corazón, esperemos.
13:30Eso sobre todo.
13:50Ah, señora Worlegan.
13:52El capitán Poldark ha caído en desgracia.
13:55¿Por qué lo dice?
13:56La relación entre ustedes parece menos cercana que aquella noche en Traywood.
14:03¿Ros?
14:04¿Estuvo en mi casa?
14:06En sus jardines.
14:09Lo tomé por un trovador perdido.
14:11¿No recuerdas que te lo dije?
14:15Tenías la mente en otras cosas.
14:17Fue la noche que juraste volver al parlamento.
14:23Claro, eso me explicaría.
14:33Me extraña que se me escapase algo así.
14:37La mera idea de Ros en mi propiedad.
14:39Querido, ¿vamos a volver a sacar el tema?
14:42No quedó zanjado.
14:45La sospecha no tiene cabida en un matrimonio.
14:49Así es.
14:54Su sombrero, señor.
14:59La noche es joven.
15:01Yo no.
15:03Mañana será un largo día.
15:05Pues yo no pienso retirarme hasta que caiga rendida de agotamiento.
15:11Ya lo veo.
15:34¿Qué haces aquí?
15:39¿Qué haces aquí?
15:42¿Sabes lo que te dije?
15:44Sí, querida.
15:45Que matarías a nuestro hijo.
15:48Pero ahora la señorita Kane jamás lo perderá de vista.
15:52Tu amenaza es fútil.
15:56Pero tu deber permanece.
15:59Digamos una breve oración y después te entregarás a mí.
16:25¡Gracias!
16:28¡Gracias!
16:31¡Gracias!
16:32¡Gracias!
17:40¡Konglaona, es un soborno!
17:42¡Papá!
17:43Mi hermano Tom me advirtió sobre ti.
17:45¿Qué te dijo?
17:46Que eres un gusano miserable.
17:50¡Rosina!
17:52¿Hablamos tú y yo de los preparativos para la boda?
17:55No encontrará hombre más íntegro y honrado que mi hermano.
17:59Tienes razón.
18:03La alegría de retomar el deber conyugal
18:08palidece comparada con el placer del acto en sí
18:15¿No es una bendición saber que cumplimos lo encomendado por Dios?
18:33¿Un albergue?
18:36Reconozco que nunca he pisado ninguno
18:38Ojalá lo hicieran todos los miembros de esta cámara
18:40Verían por qué los hombres prefieren pasar hambre a recurrir a tan degradante institución
18:45Pero si carecen de empleo
18:48Muchos no, solo carecen de un salario acorde al precio del pan y el parlamento no desea remediarlo
18:53Tal vez no haya remedio
18:55Debería tirar la toalla e irme a casa
19:10¿Es nuevo?
19:12¿Cómo podemos permitirnos todo esto?
19:16¿Cómo crees, amor mío?
19:18Cada semana ahorro unos peniques de tus ganancias
19:21Para que así podamos darnos estos caprichos
19:28Eres demasiado buena para mí
19:32Cada día pienso que me casé con una diosa
19:36Eres Artemisa, Atenea, Afrodita
19:40Tu madre y tus hermanas
19:41Tan buena, siempre pensando en los demás
19:44Dales recuerdos
19:45Las visitaré la semana que viene
20:00La banca gana otra vez
20:08Hagan juego, señores
20:11No lo piense
20:14Hagan juego
20:15Adelante
20:18Hagan juego
20:23No va más
20:24Viene a probar su arte
20:26¿Le va el riesgo, capitán?
20:29Solo con mi propio dinero
20:38Doctor Ennis
20:39Oh, señor Solway
20:41Sus hermanas tienen calentura
20:43No es nada preocupante
20:44Pero están descansando
20:45Y no debe molestarlas
20:47Se lo agradezco
20:48Las visitaré mañana
20:55Gana la banca
20:58Hagan juego
20:59Sí, un caso perdido
21:00Mejor lo dejo ya
21:01Una lástima
21:03Con el placer que le brinda
21:05Interesante consejo
21:06Totalmente desinteresado
21:08Al no tener nada que perder
21:10No tengo nada que ganar
21:11¿Cuán a menudo vemos a los del nada que perder?
21:14Ayudar a otros a perderlo todo
21:16No va más
21:21Maldita sea
21:22O me paga lo que me debe
21:24O me da una compensación
21:25¿Ha quedado claro, Paul Dark?
21:27¿Te están molestando?
21:28¿Y usted quién diablos es?
21:33Interesante maniobra
21:35Aunque
21:36No la recomiendo
21:37Tras dos botellas de Oporto
21:41Creo que no nos han presentado
21:42El honorable Jasper Inchcliff
21:45Y yo soy el vizcón de Bollington
21:49Tengo el placer
21:50De conocer a sus sendos padres
21:52En Westminster
21:55Bueno
21:56¿Cómo podemos resolver esto
21:58De modo satisfactorio?
22:23Eres maravillosa
22:25¡Moravillosa!
22:30Oh, dicho
22:31Oye
22:31Oh, ¿qué ha pasado?
22:34No, no, no, no, no, no, no.
23:04No, no, no, no, no, no.
23:25Hagan juego, caballeros.
23:31Espero que esto compense las molestias.
23:34Ninguna molestia, señor. Por esto trabajo aquí.
23:37Siempre hay algún caballero que me paga para limpiar lo que ensucia.
23:41De no ser por eso, no llegaría a final de mes.
24:00Tengo muy mala pinta.
24:04Buenas noches.
24:18¿Rose?
24:19Un afortunado malentendido.
24:21¿Afortunado?
24:21En el que yo era el objetivo, no Jeffrey Charles.
24:24¿Dónde está?
24:25De vuelta en Yarrow.
24:27Con la lección aprendida.
24:29¿Estás seguro de que estaba apostando?
24:31Yo mismo sal de la deuda.
24:32Debo pagártela.
24:34Es lo mínimo que puedo hacer por mi sobrino.
24:48¿Rose, tú crees que se convertirá en un hábito?
24:52Si es como...
24:53¿Como su padre?
24:55Espero que no.
24:56Costaría encontrar un corazón más bueno y generoso.
25:00Escribiré para que lo castiguen.
25:02No lo hagas.
25:03Si cree que lo he delatado, no volverá a confiar en mí.
25:06Así puedo vigilarle.
25:08¿Ese es el papel de George?
25:09Ambos sabemos que no querrá.
25:12Ni Jeffrey Charles.
25:16Estoy en deuda contigo.
25:18Y estoy de acuerdo.
25:20Jeffrey Charles no tiene por qué saber de este encuentro.
25:22De igual manera que George.
25:24Entonces no hay más que hablar.
25:39Queridísima de Melsa, pensar en ti me consuela y refuerza mi posición ante los lances de la cámara.
25:47Donde tengo pocos aliados.
25:51Tengo un plan en mente, pero dudo que sea bien recibido.
25:56Y mientras, la hambruna continúa.
26:08Querido Ross.
26:10Aquí la fortuna sigue sin sonreírnos.
26:14En Soul, la fiebre se ha llevado a tres pequeños de los Namfang.
26:18Dwight no pudo hacer nada, pues estaban muy débiles y desnutridos.
26:28La pérdida de vidas inocentes me recuerda a nuestra propia pérdida.
26:36Y la distancia que nos separa.
26:46Pareces muy ausente.
26:49¿Dónde estás?
26:51En Nampara.
26:53Pensando en mi hija.
26:55La pequeña Clowens.
26:56No, no.
26:58En Julia.
27:00Oh.
27:01Perdona, no quería entrometerme.
27:03Te he contado que murió en mis brazos.
27:08Que la vi exhalar.
27:11Su último aliento.
27:17No concebía cómo la vida se le podía escapar.
27:21Cuando el día anterior había estado jugando con ella.
27:29Nos enseñan a ser fuertes.
27:32A no mostrar debilidad.
27:35Pero...
27:36Aquella noche aprendí...
27:38Que ser fuerte es una debilidad.
27:43No se debería evitar el dolor.
27:54Hay que derramar lágrimas.
28:11No se debería decir que...
28:34Hoy visitaré a Natpyrs.
28:37Es extraordinario lo que aguanta.
28:45Tanto como que no hayes placer alguno en nuestras relaciones.
28:51Es desconcertante.
29:01La bendición del Señor descienda sobre ti.
29:11La necesitarás allí donde vas.
29:15Aunque he de darle las gracias por aguantar tanto.
29:20Mis visitas han sido la tapadera perfecta para satisfacer a mi joven y ardiente cuñada.
29:28Claro que, ahora que he convencido a mi esposa para retomar sus obligaciones, ya no requeriré de esos servicios.
29:36Así que hoy será la última vez que les visité a ambos.
29:40Y espero de corazón que el diablo se los lleve a los dos.
29:47A usted, señor.
30:00He estado pensando.
30:02Suponga que es camarero.
30:03Gana una miseria.
30:06Pero con mis pequeñas propinas y las de otros como yo, logra llegar a fin de mes.
30:11Sí.
30:12Y evitar así tener que ir a la casa de beneficencia.
30:16Y ahorra al Estado tener que pagar aún más para financiar una institución que todo el mundo odia.
30:22En otras palabras, ayuda...
30:23A los trabajadores a seguir trabajando.
30:25Ayudándoles a comer.
30:31Vicario, le había comentado que tenemos goteras.
30:33Está bien saberlo.
30:35Se ve que por eso Arthur está tan débil, temblando en la cama toda la semana.
30:40Pero las reparaciones son costosas.
30:42¿Cómo te las vas a arreglar?
30:44Pues esperaba que...
30:46Bienaventurados los que viven con esperanza, pues reciben la bendición de Dios.
30:52Adelante, dijo el señor.
30:54Da gracias por lo que tienes.
30:57Porque se acabó lo que se daba.
31:06No pensé que volvería a verte sonreír.
31:09No me resulta fácil.
31:11Incluso ahora.
31:12Pues debes practicar más.
31:13Porque mañana te vas a casar.
31:15Y con el tiempo, como Ross y yo...
31:18Nacerá el amor.
31:19Nacerá el amor.
31:45Señor Whitworth.
31:47Sí.
31:48¿Quién es?
31:49¿Qué quiere?
31:51Esto es lo que quiero.
32:05Usted.
32:28Llegas más tarde que de costumbre.
32:30¿Estaban bien tus hermanas?
32:35¿Arthur?
32:49Ya saben los ahorita.가
32:50% printers que las le daba a la montaña. No,
32:53îles le daba a la montaña. ¿Qué
32:54quiere это? Quyi
32:54louco, puede que esté ab torto contrario. Tendro.
32:55Quyi louco.
32:55es lo tal? ¿Qué quiere eso?
32:59Quyi louco,
33:00quiero orarles. Quyi louco.
33:03Cグuy. ¿Qué
33:06quiere deseo?
33:13No, no.
33:57No, no.
34:33No, no.
34:46No, no.
34:49No, no.
34:55No, no.
34:55No, no.
34:56No, no.
35:09No, no.
35:10No, no.
35:44¿Para qué me lo cuentas, hermana?
35:46¿Por qué no ocultármelo y dejar que me case con esa buena chica?
35:51Oh, Drake.
35:53Ya sabes por qué.
36:11No fue un accidente.
36:13No fue un accidente.
36:14No lo sé, señora, no estaba allí.
36:15Ya se lo digo yo.
36:18Esos golpes y magulladuras.
36:21Propias de una caída de caballo y posterior arrastre.
36:23De la cual es imposible que fuera culpable.
36:26Mi hijo era un culpable.
36:28Está claro que hay un culpable.
36:34Y no voy a descansar hasta dar con él.
37:01He ido a la herrería.
37:02He ido a la herrería, pero allí no está.
37:05Saki lo vio con Rosina.
37:08Saki lo vio con Rosina.
37:09Después se fue.
37:09Nadie sabe a dónde.
37:11Dios de mi vida.
37:13¿A lo que se lo diría?
37:15Debí esperar a que se casase con Rosina.
37:17Sí.
37:18Habría sido una esposa buena y decente.
37:21Y hubieran sido felices y servido a Cristo.
37:23Ya.
37:25Pero jamás me lo habría perdonado.
37:58No, no, no, no, no, no.
38:23¿De Melsa?
38:28Drake se ha ido.
38:31¿Y Rosina?
38:32Rosina es valiente, ya que está furioso y medio pueblo.
38:35No me extraña.
38:36Plantarla en el altar.
38:38¿A Dwight qué hago?
38:40Estoy tan cansada de mantener la paz.
38:44Ojalá alguien me relevara.
38:46Sí.
38:47Ros debería estar aquí.
38:49¿Y Caroline?
39:00Primero me atormentas y luego me abandonas.
39:04Vuelve conmigo a Cornualles.
39:07Ser Francis tiene sitio en su carruaje.
39:10Va a ser un viaje relámpago.
39:11Dwight no me agradecería que volviera sin haber superado el duelo.
39:15Sabes muy bien que te aceptará.
39:17Superado o no.
39:25No lloré.
39:27No pude.
39:30Ni cuando Sara se enfrió en mis brazos.
39:35Pensé que si seguía abrazándola...
39:40podría devolverla a la vida.
39:45Cuando Dwight al fin me la quitó a la fuerza,
39:47la congoja fue...
39:50insoportable.
39:57Tenía que alejarme.
39:58Incluso de la posibilidad de volver a sentirla.
40:02Viniendo a Londres.
40:03Nada como esta ciudad para anestesiar los sentidos.
40:07¿Eso es lo que deseas?
40:10¿Aún?
40:12Por ahora.
40:16Pero he empezado a llorar, Ros.
40:22Y volveré a hacerlo.
40:30¡Vamos!
40:32¡Vamos!
40:33¡Un poco de mal!
40:34¡Toma!
40:35Señora o no,
40:36no se crea que puede comprarlos.
40:38En cuanto asome por aquí,
40:39su hermano pagará por lo que ha hecho.
40:41Sí.
40:50Por desgracia, no podremos asistir al funeral.
40:54Escribiré a mi hermana
40:56para darle el pésame por la noticia.
41:01Algunos creen que lo asesinaron.
41:04¿Ah, sí?
41:06Pero, de ser el caso,
41:08no se habría encontrado el arma.
41:27Cierto, sí.
41:29Está todo imprevisto.
41:31Yo asumiré la custodia de John Conan.
41:34Como mi nieto y heredero,
41:36se educará como es debido.
41:38Su madre está incapacitada.
41:41A Osborne lo tenía desesperado.
41:48Señorita Kane,
41:49las sales, por favor.
41:50La señora Whitworth se ha despallado.
41:52Muy buena.
42:00Buenas noches.
42:01Buenas noches.
42:13La señora Whitworth se ha despallado.
42:14Buenas noches.
42:15Buenas noches.
42:29Te acompaño en el sentimiento.
42:33Debes de estar muy afectada.
42:36No siento nada.
42:39Solo alivio.
42:41Lo odiaba.
42:43Con toda mi alma.
42:47Quería recluirme.
42:51Me quitó a mi hijo.
42:55Me violaba.
42:57Una.
42:59Y otra.
43:01Y otra vez.
43:07No, lo sabía.
43:10¿Cómo íbamos a saberlo, prima?
43:14Solo quisimos que tu matrimonio fuese ventajoso.
43:17¿Ventajoso? ¿Para quién?
43:23Me voy a decirlo.
43:24No.
43:34No, no.
43:36No.
43:40No, no.
43:44No, no.
43:50Se ha ido.
43:53¿Pero adónde?
44:18¡Morgüena!
44:20No te... no.
44:22¿Qué ocurre?
44:22Por favor, déjame. Vete.
44:25Tenía que venir. Apenas puedo dormir. Sé que tengo mal aspecto. Te ruego me disculpes.
44:31No puedo. No puedo soportarlo.
44:34Si es muy pronto, ¿puedo volver mañana? Dime cuándo.
44:39Nunca.
44:40¿Qué?
44:44Estoy enferma.
44:49Mancillada.
44:51Se acabó. Es el fin.
44:55Por favor, vete y no vuelvas nunca.
44:58No, Morgüena. No podemos despedirnos así.
45:04¿Quién es este individuo?
45:08Le ruego mi disculpe, señora.
45:12Soy un amigo que le desea lo mejor.
45:17Venía a interesarme.
45:18Entra, Morgüena.
45:19Se lo suplico, señora.
45:21Elliot.
45:21Clegg.
45:22Morgüena.
45:23Azotad a este individuo. Después echadlo de la casa.
45:36Vieron a Drake Karn merodeando por la vicaría.
45:39Puede que la muerte de Osborn no fuera un accidente.
45:41No estarás insinuando.
45:42¿Dónde está Harry?
45:50Mandamos avisar al Capitán Ross.
45:52Tiene asuntos que atender en Londres.
45:54¿Y qué iba a hacer aquí?
45:56Bueno.
45:57Esperemos que todo se solucione pronto.
46:00Y sin disgustos.
46:10Me manda el señor Worlegan.
46:12Se busca a su hermano pequeño.
46:15Tengo orden de registrar la casa.
46:17George Worlegan no manda aquí.
46:19Aquí mando yo.
46:20Y no va a traspasar este umbral.
46:22Se apuesta algo, señora.
46:33¡Abra! ¡Abra!
46:42Almorzamos en Ashburn, nos seguimos.
46:45Lo último.
46:46Si pretendemos triunfar, cuanto antes pongamos el plan en marcha...
46:51Requerirá la aprobación de Lord Falmouth, por supuesto.
46:55Dado que es el principal terrateniente del distrito.
47:06No ha debido amenazarlas.
47:07Si cobijaban a un criminal.
47:09¿Qué pruebas tienes de ello?
47:10O de que Drake Karn sea un criminal.
47:12Vas demasiado lejos, George.
47:14Querida, solo quiero que se haga justicia.
47:15¿En beneficio de quién?
47:17¿De Morwena?
47:18Ya oíste que se alegra de la muerte de Osborn.
47:20No, no, no, no.
47:20George.
47:21Ese hombre era un monstruo.
47:23Y la obligamos a casarse con él.
47:26Si valoras mi amor...
47:27Sabes que sí.
47:28Deja tranquilo a Drake Karn.
47:36Como desees.
47:51Suspendemos la búsqueda de Drake Karn.
47:53Sí, señor.
47:55Habrá otros modos de castigarlo.
48:03Estoy contigo, Jacka.
48:04Menuda canallada le hizo el joven Karn a tu hija.
48:07Ya lo creo.
48:08Y la última vez pudo salvar a este viejo.
48:10Esta vez lo haremos como es debido.
48:28Dios bendito, cada vez es peor.
48:33¿Qué podemos hacer?
48:36Implorar perdón por pecados y pecadores.
48:39¿Por qué?
48:41Es pecado buscar la felicidad para nosotros y los demás.
48:45Solo nuestro Dios Padre lo sabe.
48:48Ah, sí.
48:49A veces es como si no pensara en la felicidad.
48:54Qué barbaridad lo que ha pasado.
48:57No creo que haya sido un accidente.
49:00Ni nosotros.
49:03Rosina.
49:05Cuando Drake fue a verte, ¿te dijo a dónde iba?
49:09No, señora.
49:11Solo lo que había pasado.
49:13Y que tenía que irse por lo que llamó su amor anterior.
49:19Rosina, lo siento mucho.
49:20Y pensar que de haber pasado solo una hora estaríamos casados.
49:25Y nunca me hubiera dejado.
49:45Si le he entendido correctamente,
49:48después de un año en el que no ha votado lo que le indico,
49:51y ha ignorado mi proposición de una carretera que cruce Sentei,
49:56ahora acude a mí en busca de apoyo para una propuesta propia
49:58que me saldrá cara y no me dará beneficio.
50:15Alabado sea Dios.
50:17Estábamos esperando, rezando para que volvieras a casa.
50:20No te preocupes, hermano.
50:22Ha cambiado.
50:25No me quiere, no quiere volver a verme.
50:30No me quiera nada.
50:32tranquilo, hermano.
50:33Se me llevarán a casa con él.
50:34Tranquilo.
50:36No.
50:57¡Suscríbete al canal!
51:32¡Suscríbete al canal!
51:36Ojalá desapareciera el mundo.
51:40¿Qué mundo?
51:48Prométeme que no irás a por George.
51:50No soportaría que se avivase la disputa.
51:54Lo dejaré pasar por esta vez.
51:58Por tu bien.
51:59Y por el tuyo, ¿no?
52:02Hoy no vas a necesitar subenia para tu plan.
52:05¿Qué me va a negar por principio?
52:07Habrás viejado en vano.
52:11No del todo.
52:21Y, en resumen, propongo una escala móvil de suplementos salariales según ingresos para mitigar los estragos de la escasez actual
52:31de alimentos.
52:32Así mantendremos nuestras minas y fábricas en activo y nuestros obreros comerán.
52:38¿Y el coste de todo eso?
52:40Recaería en los hacendados de la parroquia, los que estamos aquí reunidos.
52:46¿Y dónde está el incentivo de trabajar pagando a la gente por estar ociosa?
52:51Creo que no he entendido el fundamento.
52:53¿Ah, no?
52:54La ayuda es eventual, mientras el precio del grano sea prohibitivo para que la gente pueda vivir y no muera.
53:00Otra solución sería que los tratantes de grano bajasen los precios.
53:03¿A santo de qué?
53:04¿No han de ganarse el pan como todos los demás?
53:07Personalmente, no me sobra capital.
53:09¿Por qué se lo ha gastado en comprar un distrito?
53:10Y si el plan funciona, solo será justo si participan todos los terratenientes del distrito, donde está Lord Falmouth.
53:18Si él no está dispuesto, ¿por qué sí los demás?
53:24Sugiero que votemos.
53:26¿A favor?
53:34¿En contra?
53:36Ya que no hay mayoría clara...
53:38Creo que sí la hay.
53:41Parece que llego a tiempo de emitir mi voto.
53:51El proyecto de ley que tengo en mente es ya una cuestión sentimental.
53:55De construirse la carretera en cuestión, impulsaría mi plan de eliminar las chabolas de Sendai y levantar en su lugar
54:02una ampliación de mi propiedad.
54:04¿Y las chabolas de Sendai?
54:06¿En concreto, sus habitantes?
54:12Serían realojados.
54:13Serían realojados.
54:16A mi costa.
54:20Tiene mi palabra.
54:23Cuente con mi voto.
54:25Y usted con el mío.
54:27A mi costa.
54:29A mi costa.
54:42A mi costa.
54:44A mi costa.
54:49¿A mi costa?
54:56No, no, no.
55:34Ojalá pudiera quedarme más.
55:36Has cumplido tu propósito. Ahora cuéntalo en Westminster.
55:41Si es que me escuchan.
55:46Hade oír.
56:07Hade oír.
56:17Y así yo propongo que este nuevo sistema para paliar la pobreza, ideado en mi propia circunscripción e implementado con
56:29gran éxito,
56:29se adopte a nivel nacional para que la salud, el bienestar y el sustento sean derechos básicos de todos y
56:37no de unos pocos.
56:41Manda a verme al honorable miembro Portrullo.
56:45Tiene cosas interesantes que decir.
57:16Música
57:31Gracias por ver el video.
Comments

Recommended