- 19 minutes ago
Poldark - Episodio 4
Category
📺
TVTranscript
00:28¡Suscríbete al canal!
00:49¡Suscríbete al canal!
01:00No hay nada de qué informar. Ned observa las leyes. No tiene queja. Lo único que desea es regresar a
01:05Honduras y servir a su patria. ¿De verdad no hay forma de hacer lo posible?
01:11Si se comporta hasta que la cámara reanude las sesiones. Lo hará. Y de no hacerlo me informará. Se lo
01:20aseguro. Es un hombre nuevo.
01:22Espero que tenga razón. Feliz regreso a Cornuayes.
01:30Buenos días.
01:39¡Aire Cornuayes! ¡Cómo lo agradezco! En Marlow mi cuartel apesta a Betunia Pies.
01:52¡Gracias!
01:54Señorita Hanson.
01:55Caballero. Un encuentro inesperado. Buenas noches.
02:04¡Arre!
02:06¿Han estado en Londres?
02:08No. En un lugar odioso. En Bristol.
02:12En relación al transporte marítimo.
02:14¿El flete habitual?
02:16Los que carecemos de una visión romántica del comercio lo vemos como un medio necesario para un fin deseable.
02:22¿Y qué le trae de vuelta a Truro? ¿Espera encontrar esclavos?
02:27¿Cómo llaman los pobres diablos que trabajan en su mina?
02:30Bien remunerados. Valorados.
02:34Respetados.
02:36Libres.
02:40¿Y el coronel y la señora de Spar?
02:43Planeando su regreso a Honduras.
02:45¿Está previsto?
02:49Así es.
02:53¿Por qué?
02:54¿Por qué?
02:56¿Por qué?
02:57¿Por qué?
02:58No está aquí.
03:00¿Por qué?
03:02No está aquí.
03:04¿Dónde está?
03:08¿Dónde se ha ido?
03:13¿Dónde?
03:14¿Dónde está Isabel?
03:24¡Qué alegría estás aquí!
03:27Deja que te mire.
03:27Ay, por Dios, Ross. Estas ausencias se me hacen eternas.
03:30Pues ahora tienes a dos poldar para compensar.
03:33Tía de Belsa.
03:38¿Y nuestros amigos?
03:41Kitty parece algo más aplacada.
03:43¿Y Ned?
03:43¡Bienvenido a casa!
03:45¡Ja, ja, ja, ja!
03:47¡Ja, ja, ja, ja!
03:47¡Ja, ja, ja, ja, ja!
03:47¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja!
03:49Tienes un comité de bienvenida.
03:52Te presento a...
03:54...seis familias de Soul desahuciadas por impago del alquiler.
03:57Todos trabajaban en Will Plenty,
04:00escorbuto en Caramble y sin fruta que tomar.
04:02Y el posible socorro no puede fijar un precio justo del grano.
04:05Para variar.
04:11Discúlpenme.
04:12Debo rogarles comprensión.
04:14Están resentidos, lo sé.
04:15Pero si me facilitan sus nombres y el motivo de sus quejas,
04:19me ocuparé de atenderlas.
04:21¿Se ha arreglado el mundo?
04:23Aún no.
04:24Pero les he dicho que a partir de mañana,
04:26todo el que tenga quejas me busque aquí.
04:29Un parlamentario que escucha a sus electores.
04:31Una idea novedosa.
04:33¿Crees que a George le gustará?
04:34Si George no va al pueblo,
04:36tal vez el pueblo debería perseguirlo.
04:39Salud.
04:46Es un pozo de los deseos.
04:48Metes la mano en el agua,
04:50cierras los ojos y dices,
04:52Padre, Hijo y Espíritu Santo.
04:54Y tu deseo se cumple.
04:56Probemos tu teoría.
05:01Padre, Hijo y Espíritu Santo.
05:07¿Qué he deseado?
05:08No debes decirlo.
05:11O no se cumplirá.
05:15Tengo hambre. ¿Vamos a Nampara?
05:19¿Por qué no está aquí?
05:21No, no es propio de ella.
05:23Tenemos asuntos de qué hablar.
05:24Sabe que su opinión es vital para mí.
05:26Que busquen en los alrededores,
05:28que la encuentren y la traigan.
05:30Sin ella no puedo seguir adelante.
05:32No tiene sentido, ni motivo, ni razón, ni causa.
05:36¿Qué haces aquí? ¡Ve a buscarla!
05:38¡Búscala!
05:50Mi deseo se ha cumplido.
05:52He deseado bizcocho.
05:55¿Nunca te preguntas por qué está aquí?
05:57No es evidente.
05:58Y oportuno.
05:59La hija del hombre que hizo matar a Manantar.
06:02No sabemos si estuvo implicado.
06:04Pero tiene relación.
06:06Y aquí está ella, entre nosotros.
06:08Son pecados de los padres.
06:10Sí, así es. Pecados que no han sido purgados.
06:12¿Cuándo retira cuentas?
06:14Cuando tu regreso a Honduras esté garantizado.
06:18Si llega ese día.
06:19Me aseguran que solo es cuestión de tiempo.
06:22¿De verdad lo cree?
06:24Sí.
06:28Piénsalo.
06:29¿Volver a casa al fin?
06:31Con un propósito.
06:33Toma, come un poco.
06:35No, amor mío, no tengo apetito.
06:37Te estás consumiendo.
06:38No.
06:43Da igual, no lo quería.
06:47Te echaba de menos.
06:49Y yo a ti, hijo mío.
07:01Vamos.
07:13Vamos.
07:14Vamos.
07:15Vamos.
07:18Vamos.
07:19Vamos.
07:23Vamos.
07:24Buenos días, niños.
07:25Buenos días, señora Carl.
07:27Buenos días.
07:27¿No queréis pasar?
07:34Buenos días, Hannah.
07:44Es bueno que aprendan todos juntos, en vez de solos, como el amo Jeffrey.
07:49Y John Conan.
07:52Lady Whitworth no quiere que se mezcle con otros niños, para preservar mejor el rango.
08:02Hoy, pequeños, vamos a aprender sobre los árboles.
08:06Estaré dos horas, como mucho.
08:08Eso quisieras.
08:11Vení a ver cómo está Kitty.
08:13No le gustan mucho los galinos.
08:15¿Ni los simpáticos?
08:16Esos menos aún.
08:24Tess.
08:28Mi esposa es generosa de corazón y prefiere ver lo bueno de las personas.
08:34Una cualidad admirable que yo no comparto.
08:37Te lo advierto.
08:39Si valoras tu trabajo aquí.
08:41Oh, claro, señora.
08:43No hagas que se arrepienta o responderás ante mí.
08:58Es muy amable, pero sufro a menudo este ligero malestar.
09:04Reposo y espero que pase.
09:06¿Y si le pase?
09:09Siempre.
09:20Siempre.
09:24He visto a seis pacientes en Seoul y luego he ido a Anampara.
09:28¿Alguien está enfermo?
09:29Kitty.
09:30Aunque ella lo niega.
09:31¿Con qué fin?
09:32La creencia errónea de que debe ser fuerte y tiene debilidades como todos.
09:37Oh.
09:37Una mujer de su inteligencia y su temple, condenada a la esclavitud hasta que Ned la hizo su semejante.
09:43Y después arrojada a la sociedad que juzga rápido.
09:46Es dura e inclemente.
09:48La compadezco.
09:50Casi tanto como la admiras.
09:58Has superado muchos obstáculos con determinación.
10:01¿Quién no la admiraría?
10:02Gracias.
10:03Señor.
10:10Debo salir.
10:18Horas.
10:19Me temo que tú y yo somos muy frívolos.
10:21Vivimos sin tener que luchar en la vida.
10:24Y el doctor Enis admira la lucha.
10:29¿Cómo podemos competir?
10:37Señor Todopoderoso,
10:38te rogamos por las personas y por los jornales perdidos en la desgracia de la vida.
10:43Que Wilplenty resurja de nuevo
10:45y nos proporcione los medios para construir una escuela
10:48y prosperar una vez más.
10:50Amén.
10:51Amén.
10:59Aquí tienes la promedad.
11:04Que todo vaya bien.
11:08Heroicidades aparte,
11:10su ayuda a los pobres no bastará para que esta gente sobreviva.
11:14¿Van los Burlegan a ayudarlos?
11:16Es cuestión de tiempo.
11:19Toma, con esto no pasarás frío.
11:21Gracias, señor.
11:25Sí, me haré cargo de ser George.
11:28Con una condición.
11:30Que se me dé carta blanca.
11:33Pero el doctor Penrose insistió...
11:35Sus métodos son primitivos y extremos.
11:38Su objetivo, quebrar a ser George.
11:39El mío es sanarlo.
11:42Y...
11:43Para ello, no debe haber puertas cerradas.
11:46Sí, aire fresco, luz solar, comida saludable...
11:49Y compañía.
11:52Ser George, si es refugiado en un mundo de sombras,
11:55debe saber que es seguro regresar a este.
12:00Excuso recordarle que su absoluta discreción es...
12:03Se lo garantizo.
12:04Por mi juramento como médico y como caballero.
12:12El coronel dice que los ricos deben responder.
12:15El coronel se entusiasma demasiado.
12:17Haré lo que pueda por vosotros.
12:20Muchas gracias, señor Stevens.
12:22Gracias.
12:26Es por el precio del grano.
12:27Dejo constancia.
12:47¿Sammy Rosina?
12:49¿Te agrada la idea?
12:51Me agrada que crezca la familia.
12:53Al menos crece por algún sitio.
12:58¿Morbuena te sigue evitando?
13:00A veces creo que tiene miedo.
13:04No al amor en sí,
13:06sino a la consecuencia.
13:08¿Un hijo?
13:10Aunque nazca de una violación,
13:13¿puede una madre olvidar al hijo que alumbró?
13:15No tuvo más remedio que renunciar a John Colan.
13:18Puede que la razón te diga eso.
13:20Pero el corazón...
13:29Hoo지도 partería.
13:31Por el corazón...
13:42¡ scraps de ganja!
13:48¡Mar scam!
13:49Oh, vamos a ir.
13:50¡Ay!
13:50Endista jungeja es ahora para vos amiguar.
13:51¡Voy a ver!
14:06El señor Ralph Hanson y la señorita Cecilie Hanson.
14:29¡Qué inesperado placer verles a los dos!
14:34Mi sobrino está absorto con cuestiones mercantiles.
14:39Así que discúlpenle si está un tanto ausente.
14:44Estoy deseando rematar nuestra empresa y adelantarnos a la competencia.
14:51No he conocido hombre más abstraído por los asuntos comerciales.
14:55No es necesariamente un defecto.
14:58¿Cuánto hace que perdió Sir George a su esposa?
15:02Un año.
15:04¿Sentirá una profunda tristeza?
15:06Sí y no.
15:10En su fuero interno llora su pérdida, pero ahora mira hacia el futuro.
15:17Con una nueva esposa.
15:19Ah, me alegro por él.
15:23¿Conocen a la dama?
15:26Sí, la conozco.
15:41Muy bien, eso es.
15:44¿A quién le toca?
15:45¿A ti otra vez?
15:47Son treinta y dos.
15:49¿Verdad que sí?
15:52¡Verdad que sí!
15:54¡Verdad que sí!
15:55¡Muy bien!
15:59Lánzalo.
16:01¡Verdad que sí!
16:03¡Verdad que sí!
16:04¡Verdad por ella!
16:05¡Corre, corre!
16:11¡Muy bien!
16:12¡Muy bien!
16:16Pero, ¿la gente aquí no desespera por ver el día en que la justicia sirva al pueblo llano, igual que
16:22a los ricos?
16:22La injusticia no se limita a los pobres, pero ellos la sienten más que otros y deberían ser abanderados.
16:28¿De palabra o de obra? ¿Puede llegar el cambio solo con la palabra?
16:32Si hay oídos, que escuchen.
16:34Y si no, con actos.
16:36Y a veces violentos, pero no debería recurrirse a ello, aunque a veces sea un mal necesario.
16:42Ned. Ven. Disculpa.
16:50Ten cuidado. Podrían tomarte la palabra.
16:55¿Olvidas dónde estamos? Esto no es Londres. ¿Crees que aquí hay espías?
17:00Creo que están en todas partes. Vamos.
17:09Habría que hacer como los franceses, todo el pueblo levantado para acabar con los patrones.
17:15En fin, mejor me vuelvo con la estirada engreída de la señora Poldar.
17:21A mí no me mire con esa cara, señor.
17:24¿Conoces a los Poldar y a los de Spar?
17:26¿Y si es así?
17:30¿Te apetece una copa de porto?
17:41Así que, Ned de Spar debe de ser el nuevo mesías tras el rescate de la mina.
17:47Todos los andrajosos lo siguen.
17:50Le tienen tanta estima como tirria a los Worlegan.
17:54El pueblo no tardará en levantarse.
17:57Quizá tenga un encargo para ti.
18:08Bueno.
18:11Pensé que te gustaría saber que mi padre me ha elegido marido.
18:14Fantástico.
18:15¿Quién es el afortunado?
18:17Creo que os conocéis.
18:19¿Su nombre?
18:20Worlegan. George.
18:24Hilarante.
18:25¿Es que es un hombre cómico?
18:38No hablas en serio.
18:40No puede ser.
18:42Él no te querría.
18:45¿Quererme?
18:46¿Qué tiene que ver el amor con nada?
18:49Muchísimo.
18:51Supongo que entiendes.
18:52No puedes casarte con él.
18:54¿Y con quién debo hacerlo?
18:55Conmigo.
18:57Cásate conmigo.
18:58Yo...
19:01Te quiero.
19:05¿Por qué has dicho eso?
19:08Has arruinado nuestra amistad.
19:23¡Alto!
19:26¿Quién va?
19:27¿Amigo o enemigo?
19:29Amigo.
19:30Adelántese, amigo.
19:32Y muéstrese.
19:36¿Estás aquí fuera solo?
19:38Sí.
19:39¿Qué diría tu padre si estuviera en casa?
19:41Está en casa.
19:54¿Pedirle a George que te venda Will Plenty?
19:56Se negará, supongo, pero...
19:59Puedo intentarlo.
20:00¿Y qué hay de tus querellantes?
20:02¿Qué buscan?
20:05Trabajo, recursos...
20:07Justicia, esperanza...
20:10Lo que vuelve a sorprenderme es lo poco preparados que están para encajar este tipo de golpes sin cualificación, sin
20:18estudios.
20:18Nuestra escuela podría remediarlo si no fuera tan pequeña y atendiera a tan pocos.
20:24Ned está de acuerdo.
20:27¿Dónde está?
20:28Se ha ido directo a la cama. Estaba un poco achispado.
20:32Y hoy tenía la lengua demasiado suelta.
20:36Truro no es Londres y aquí nadie lo denunciará, pero...
20:39Debe estar alerta.
20:41Eso le he dicho.
20:44¿Me hará caso?
20:47Si se parecen algo a ti...
20:52Tarta de manzana.
21:00¿Te ha vuelto a llamar el sufridor misterioso?
21:03Sabes que no puedo hablar de mis pacientes.
21:23¿Qué te trae por aquí?
21:25Hacerle una oferta a George.
21:27No es buen momento.
21:28¿No está bien?
21:41Doctor.
21:42Pasaremos fuera toda la mañana.
21:46Hola.
21:47Quería ver a Sir George.
21:50¿Para qué quiere verle?
21:51Para hacerle una oferta por Plenty.
21:53No podría permitírsela.
21:56Póngale precio.
22:05¡Para qué quiere verle!
22:12¡Para qué quiere verle!
22:14¡Para qué quiere verle!
22:16¡Para qué quiere verle!
22:16¡Para qué quiere verle!
22:16¡Para qué quiere verle!
22:16¡Para qué quiere verle!
22:16¡Para qué quiere verle!
22:17¡Para qué quiere verle!
22:17¡Para qué quiere verle!
22:17¡Para qué quiere verle!
22:18¡Para qué quiere verle!
22:18¡Para qué quiere verle!
22:18¡Para qué quiere verle!
22:20¡Para qué quiere verle!
22:23¡Para qué quiere verle!
22:27¡Para qué quiere verle!
22:34Fuiste su primer amor
22:36Y ella el mío
22:38Pero la vida tenía otros planes
22:41Yo me fui al ejército y ella, al quererme muerto
22:44Se casó con mi padre
22:48Decidió lo correcto
22:50El resultado fuiste tú, ¿no?
22:53Pero para ti
22:55Sí
22:58Porque así hice otra elección
23:01Y esa elección me salvó
23:06Cecily se va a casar
23:11¿Y eso te desazona?
23:14Por dos razones
23:17Una, porque
23:18Con ello me he dado cuenta
23:20De que...
23:21La amas
23:23Sí
23:25Y dos, porque su...
23:29Pretendiente
23:31Su pretendiente
23:34Dios, un cruel capricho del destino
23:36Entrega a la joven que amo al hombre que detesto
23:39George
23:44Por eso me lo di a Janssen por Cornuayes
23:48No quisiera tenerlo de suegro
23:52Pero...
23:52Pero el compromiso es seguro
23:55Tanto como lo que ella siente por mí
23:57Soy su amigo
23:58Nada más
24:03Pensarás que soy un crío
24:07El primer amor
24:10Quizá no sea duradero
24:13Pero nada vuelve a calar tan hondo
24:17No
24:20¡Felicidad!
24:25¡Felicidad!
24:27¡Felicidad!
24:38¡Felicidad!
24:45¿Un poco más?
24:50Tome mi brazo.
24:53Esto no va a ser fácil, pero es necesario.
25:02Dedicado a la memoria de Elizabeth Worligan.
25:10Pero sí, pero sí, la vi ayer mismo.
25:17En sus recuerdos.
25:20Los recuerdos están en el corazón, pero no son la realidad.
25:24Por doloroso que resulte.
25:28El dolor es poderoso, pero necesario.
25:34Nos recuerda que estamos vivos, no podemos evitarlo ni debemos.
25:37Pero ella, ella pudo evitarlo.
25:40No tenía por qué dejarme.
25:42Le habría perdonado todo menos esto.
25:45¿Qué había que perdonar?
25:47Nuestra hija, la niña.
25:50No hacía falta tenerla.
25:52Yo quería, por supuesto, pero la habría querido de todas formas.
25:58Pero ella estaba decidida.
26:01Decidida.
26:02Y la niña la mató.
26:04Su hija no es culpable.
26:08En todo esto no hay culpa alguna.
26:10Pérdida.
26:11Sí.
26:13Pero no culpa.
26:15No.
26:34En todo esto no tiene.
26:35Su hija no es culpable.
26:35Su hija no es culpable.
26:36No.
26:36No.
26:38No.
26:44No.
26:53Me toca a mí.
26:55Me escondo.
26:57Quédate.
26:58Me escondo.
27:01No mires.
27:02No mires.
27:27Buenos días, John.
27:31¿Te acuerdas de mí?
27:38¿Es amiga de mi abuela?
27:43No.
27:45Pero puedo ser amiga tuya.
27:51¿Dónde estás?
27:53No.
27:54No.
28:08No.
28:11No.
28:12No.
28:14No.
28:15No.
28:34¿Tú qué opinas, Horas?
28:36¿Crees que los matrimonios deberían tener secretos?
28:41Sabe que hay muchos motivos por los que se guardan secretos.
28:44Si uno es médico, por ejemplo.
28:48O debe proteger al otro.
28:50¿Pero cuando la protección es engaño?
28:56Quizá el doctor Ennis piense que el engaño es la mayor parte del valor.
29:03Puede ser.
29:10Gracias.
29:13Dicen por ahí que en las Indias Occidentales no hay distinción entre amos y criados.
29:19Ojalá fuera cierto.
29:21Es cierto que, siendo yo gobernador, todos trabajábamos juntos.
29:26Clase alta y pueblo, esclavos libres y convictos, forajidos y rebeldes.
29:31Es posible.
29:33Es posible.
29:34Le creo.
29:36Igual hay que enseñarles a lección al señor Warleggan.
29:47Disculpen mi.
30:10Kitty, ese malestar.
30:12Es exasperante.
30:14Pero la causa es mi marido.
30:17Culpané.
30:19Cada vez está más inquieto.
30:23Y usted cada vez más destaruda.
30:26¿Debo tomar cartas en el asunto?
30:29¿Qué es lo que teme?
30:31No puedo decirlo.
30:40Tan terrible es pensar en un hijo.
30:53No.
30:59Pero en su pérdida, sí.
31:01Ni sé cuántos abortos he tenido.
31:04No soporto la idea de volver a ilusionar a Ned para nada.
31:09Se lo ruego, no se lo diga.
31:12¿Y si este sale adelante?
31:13No sobrevivirá.
31:17Lo sé.
31:25He estado pensando en el pobre Jeffrey Charles.
31:27Pobre Cecily.
31:28¿Le desearías a George a alguien?
31:31Pero se piensa en casarse.
31:33Quizás se plantee reaperciente.
31:35Es un alarde de entusiasmo y generosidad.
31:40Hay otra opción.
31:53¿Cuánto?
31:54El precio está un tanto inflado.
31:56¿Un tanto?
31:57Es el doble de su valor.
31:59Una lista de mis bienes.
32:05Insuficientes de todo punto.
32:06Y aún no siéndolo,
32:09¿arriesgarlo todo en tal adquisición?
32:10Podrías perderlo todo.
32:12¿Y qué ganarías?
32:14Una mina activa.
32:15¡Ya tienes una!
32:17Soy consciente de lo que te mueve.
32:20Y no creas que no lo aplaudo,
32:22pero como a mí...
32:23Recurro a ti como socio del banco de Cornualles.
32:27¿Estaría dispuesto a financiar la compra?
32:30Supondría un conflicto de intereses,
32:32dado que tú mismo eres socio.
32:34¿Los Worlegan tendrían tantos escrúpulos?
32:37Los Worlegan ponen capital sobre la mesa.
32:40Tú solo pones tu nombre.
32:42En virtud de ese nombre,
32:45¿cuánto podría reunir?
32:49¿Estás seguro
32:52de que ha muerto?
32:53Estuve presente.
33:02¿Y yo?
33:04¿No lo recuerda?
33:14Sí.
33:20Sí.
33:23Le...
33:24Le tomé la mano.
33:27¿Verdad?
33:28Sí.
33:32Y me dijo que le daba miedo a la oscuridad.
33:37Así es.
33:38Y después fijó la vista
33:40en algo más allá de mi hombro.
33:44Se le paró la respiración.
33:48Y sentí como la vida
33:52se le escapaba.
33:55Y...
33:56Y me pregunté
33:58dónde se había ido
34:00mi bella
34:03esposa
34:06llena de vida.
34:09Pero estaba allí.
34:12El último rostro que vio
34:13fue el suyo.
34:16Sí.
34:18El mío.
34:20El mío.
34:23El mío.
34:24No, no.
35:15Mi tío dice que debo casarme.
35:22Sí, es lo que desea.
35:24No deseo nada.
35:28No creo que pueda volver a sentir deseo.
35:31Entonces ese matrimonio...
35:32Es una transacción comercial.
35:35¿Y la dama en cuestión?
35:37Debe aprovecharlo.
35:53Señorita Hanson.
35:55Señora Paul D'Arc.
35:58Jeffrey Charles no está aquí.
36:01Se lo agradezco, pero...
36:03Es a usted a quien busco.
36:06¿Y su opinión?
36:07¿La mía?
36:08Puedo preguntarle.
36:10¿Qué clase de hombre es ser George?
36:18Es rico.
36:20Y poderoso.
36:24Cuando quiere puede ser muy generoso.
36:28A su difunta esposa no le faltaba de nada.
36:32¿Y sus hijos?
36:35Son cariñosos.
36:37¿Le quieren?
36:39El hijo no mucho.
36:44¿Cuándo será el enlace?
36:48¿Acaso importa?
36:51Una jaula es una jaula, ya sea ahora o en diez años.
36:55A menos que una se case por amor.
36:57¿Fue su caso?
37:00¿Sí?
37:01¿Cuánto tardó en reconocer su error?
37:07Mis errores han sido muchos y espectaculares.
37:11Y sin duda quedan más por venir.
37:15Pero lo más sensato que he hecho en mi vida
37:18ha sido casarme con el hombre al que amo.
37:27Gracias, señora.
37:43Bueno, ¿cómo vas con The Spar?
37:46Es un alborotador.
37:48Mucho genio.
37:49La lengua suelta.
37:50Sería fácil hacerle saltar y toda la gente le seguiría.
37:53¿Y a ti te ayudarían?
37:55Si usted les compensa.
37:57Excelente.
37:58Y, como hemos hablado,
38:00algo que haga a Sir George volver corriendo a Londres.
38:06¿Estás seguro de que tu mujer sabrá valorarlo?
38:09Se alarmará por el precio.
38:11Deseará otras formas de costear.
38:13Comparto su deseo.
38:15¿Hipotecar todo tu patrimonio?
38:17Casa, tierras, granja, ganado.
38:20¿Qué hombre en su sano juicio lo consideraría?
38:23Will, Plenty es una mina rentable.
38:25El riesgo vale la pena.
38:26¿Y tu matrimonio?
38:31Estoy en deuda contigo, Hannes.
38:35Un disparate.
38:38Una auténtica locura.
38:45Algo importante hay en Cornwall es que lo aleja tanto tiempo de Londres.
38:49Mi hija se casará en breve.
38:51Asegurar su futuro es lo que me detiene aquí.
38:53Oh, ¿y su felicidad?
38:55Si es su objetivo, busque en otra parte.
38:58Casarse con Sir George le asegurará todo lo contrario.
39:00Buenos días.
39:09No me diga.
39:23¡Valentine!
39:25¿Y tu riñera?
39:28Entré, Will.
39:29¿A dónde vas?
39:31A Nampara.
39:32Me dijiste que os visitara cuando quisiera.
39:36Si tu papá está en casa, puede que no le guste.
39:42¿Te vienes conmigo?
39:43¿Puedo?
39:44Por supuesto.
39:47Pero no a Nampara.
39:50Hay un lugar...
39:51¡Oh!
39:52...donde creo...
39:53...que disfrutarás más.
40:06¿Dónde está Teres?
40:08Se ha ido a Truro.
40:09Tenía recaos que hacer.
40:10¿La has mandado tú?
40:11No, señora.
40:12Esa moza va a su aire.
40:16Will Plenty pagaba los peores salarios.
40:19Pero, pero, los que la trabajaban al menos tenían pa' comer.
40:23¿De qué van a vivir ahora?
40:25Les trae sin cuidado, que nos muramos de hambre.
40:29Pero aquí hay uno que cie conciencia.
40:31A él hay que agradecerle que sacara vivo al joven Arthur Hoblin.
40:35Gracias.
40:36Pero me trae de cabeza haber salvado 14 vidas para ver otras 200 arruinadas por el cierre de la mina.
40:44Dígaselo a los Warlegos.
40:48Lo digo de verdad.
40:49Que se oiga nuestra queja.
40:51Porque si sufrimos en silencio, parecerá que nos conformamos.
40:54Si marcháramos mañana, ¿vendría con nosotros?
40:58¿En son de paz?
41:00No queremos problemas.
41:01Solo que se oigan nuestras quejas.
41:03Pues claro.
41:12¡Eso es mío!
41:13¡Dáselo!
41:14¡Eso es mío!
41:16¡Señora!
41:20Tranquila.
41:21Ven conmigo.
41:23No pasa nada.
41:24No quería hacerte daño.
41:27¿Ah?
41:29¿Está el nuevo alumno listo para volver a casa?
41:33¿Nos vamos, caballero?
41:34Sí.
41:36Luego te lo explico.
41:38Bueno, muchacho.
41:40Vamos.
42:00¿Por qué no nos deja en paz a ese hombre?
42:07¿Por qué no nos deja en paz a ese hombre?
42:10¿Por qué no nos va a robar a mi hijo?
42:16Traiga a Ennis.
42:23Se lo llevará.
42:24Intenta quitarmelo como intentó quitarme a Elizabeth.
42:27Pero Valentine es mío.
42:29Dijera lo que dijera la bruja.
42:30Valentine es suyo, sí.
42:32Yo mismo lo traje al mundo.
42:33Y como le dije en su día, no hubo nada que avalase la afirmación de Doña Ágata.
42:38Eso debe servirle de consuelo.
42:40Porque aunque su esposa se haya ido, está con usted en los rostros de sus hijos.
42:45Mis hijos.
42:46Una doble bendición que siguen con usted.
42:49Frente al cruel destino de su progenitora.
42:55Sí, sí.
42:58Aún tengo a mis hijos.
43:01Mi Úrsula.
43:03Mi Valentine.
43:09Me lo encontré cuando iba a Anampara.
43:12Lo llevé a la escuela para evitar que...
43:15haga de nuestra casa la suya.
43:20¿Debería prohibírselo?
43:23Podría.
43:26Pero no te resulta fácil.
43:29No.
43:30¿Por qué te sientes como responsable?
43:34No por él, sino...
43:37por lo que le pasó a Elizabeth.
43:40Fui yo quien le sugirió que tuviera otro hijo.
43:44Porque George seguía teniendo dudas sobre Valentine.
43:48Pero cómo dudar de un segundo hijo.
43:51Pensé que le daría más seguridad en su matrimonio.
43:54Y tuvo otro hijo.
43:56Y murió en el parto.
44:00Por eso me siento...
44:03de algún modo responsable.
44:09No, Ross.
44:14Tú no eres culpable.
44:20De ninguna manera.
44:23No.
44:32Espero que tu esposa consiente en seguir siéndolo...
44:36cuando sepa lo que has hecho.
44:41Cómprame manzanas.
44:43Gracias.
44:44A mí ponedme cuatro.
44:49¿Té?
44:52¿Quién es aquí?
44:53Cumplí con mi deber, señora.
44:55Como camarada de los pisoteados,
44:57debo estar a su lado.
44:58¿Tú ciegas?
44:59¡Acer, acer, acer, acer, acer...
45:02¿Nada de los sorreros que está aquí?
45:04Es una protesta pacífica de Belsa.
45:06No hay por qué preocuparlo.
45:08Ni a ti.
45:08¡Acer, acer, acer, acer, acer...
45:10¡Acer, acer, acer, acer, acer, acer, acer...
45:13¡Acer, acer, acer, acer, acer, acer...
45:13Es una protesta pacífica.
45:15Hasta llegar a los borlegas.
45:17¿El banco o la mina?
45:18Su elegante mansión.
45:22Caroline, debes irte a casa.
45:23Sí, claro.
45:24No te pares por nada y no salgas a la calle.
45:44No te pares por nada y no salgas a la calle.
45:56No te la emites.
45:58¿Tienes alguna fecha en mente?
46:12¡Acer, acer, acer, acer...
46:15¡Acer, acer, acer, acer...
46:23¡Ve si lleva a Valentine arriba!
46:28¡Aquí está!
46:30¡Que salga y nos conteste si se atreve!
46:39¡John Warleggan!
46:44¿Qué quieren?
46:45¡Llama a los alguaciles!
46:47¡Salga y hable con su sobrero!
46:48¡No se da la cara!
46:54¡Está loco!
46:58¡Ross! ¡Ross, espera!
47:01¡Demesa!
47:01¡Debemos ir a Trenwick!
47:03¿Qué ocurre?
47:06¡John Warleggan!
47:08¿Por qué no salga?
47:09¡Tonto, estado!
47:16¡Eche la puerta abajo!
47:21¡Vamos!
47:26¡Vamos para adentro!
47:36Sir George no recibe visitas.
47:39Pues Sir George las tiene.
47:41Le guste o no.
47:52Lo menos que merece esta gente es una disculpa.
47:57Disculparme no va conmigo.
47:58¡Salgan de mi casa!
47:59¡Antes de que les disparen!
48:00¡No, señor!
48:01¡No, no, no!
48:03Eso no servirá para nada.
48:05Si rehúsa bajar a hablar con estas personas,
48:07le bajaré a la fuerza.
48:14¿Qué se las apañe son?
48:26Sir George,
48:28¿alguna vez has sido tratado injustamente?
48:31¿Puede comprender lo que es no tener derecho al desagravio
48:34ni a un juicio justo?
48:39Esas personas no son salvajes.
48:41Solo piden un poco de dignidad.
48:45¿Qué responde?
48:46Con esto.
48:54¡Develsan!
48:55¡Por aquí!
48:56¡Me ha roto el brazo!
48:57¡Te dije que esto pasaría!
48:59Por tu bien, mantén el orden ahí fuera, Ned.
49:01¡Develsa, ayúdame!
49:08¡Ese hombre ha azuzado a la chusma!
49:11¡Los ha soliviantado!
49:12¿Qué esperabas cerrando una mina activa?
49:13¿Que el pueblo lo celebrara?
49:15¿Que alabaran tu nombre?
49:16¿Crees que me importa?
49:17Yo creo que sí, igual que a mí.
49:20Y por eso te hago una sugerencia.
49:23¡Bajad las armas!
49:24¡Esto es una pretexta pacífica!
49:26¡Vamos!
49:27¡Amigos!
49:28¡Amigos!
49:30¡Amigos!
49:31¡Amigos!
49:32Vuestra ira está totalmente justificada.
49:34Pero se ha malinterpretado la situación.
49:38Sir George me la ha explicado y ruega
49:41que le dejéis explicarosla a vosotros.
49:54Caballeros.
49:56He estado de viaje por el norte
50:01y a mi regreso
50:03me encuentro con que mis órdenes
50:05no se han llevado a cabo.
50:08El cierre de Will Plenty
50:10es temporal.
50:12Esta semana
50:13mi capataz evaluará
50:15los daños causados por el derrumbe.
50:17todos los trabajadores
50:20serán recolocados.
50:22Y además
50:23contrataremos
50:24a más hombres
50:26para retomar el negocio
50:27cuanto antes.
50:30espera que lo creamos
50:33obliguémosle a rendir cuentas.
50:37¡Sí!
50:38¡Sí!
50:39¡Sí!
50:40¡Sí!
50:40¡No puedes!
50:40¡No puedes!
50:45¡No vayas a sacarle un ojo a alguien!
50:50¡Atrás!
50:50Volved a vuestras casas
50:52Tenéis lo que buscabais
51:15Venir aquí ha sido una provocación flagrante.
51:19Siento que opines eso.
51:21Da gracias al señor
51:23por mi habilidad
51:23para solventar la situación.
51:26Así es, George.
51:28Te felicito.
51:30Sal de mi casa.
51:35Con mucho gusto.
51:48Buena idea.
51:50Hacerle pensar
51:50que se le había ocurrido a él.
51:52Era la solución más elegante.
51:54Y hemos salvado
51:56nuestro patrimonio.
51:57Ross.
52:00Lo que has hecho.
52:02Lo que has estado a punto de hacer.
52:04Entiéndeme.
52:06Te quiero
52:07con toda mi alma.
52:08Adoro tu temple
52:09y tu deseo de hacer
52:10este mundo mejor.
52:11Pero
52:13a veces
52:14pasar por alto
52:15lo que supone para nosotros
52:17como familia
52:18como marido
52:19y mujer
52:20por supuesto
52:21que te apoyaría
52:22y hasta pasaría
52:24penurias
52:24por el bien común
52:25pero
52:27a veces
52:28siento que
52:30lo das
52:31por supuesto
52:32y me resulta difícil.
52:39Eres demasiado buena.
52:41En serio.
52:44Cuando te saqué
52:45arrastras
52:46de aquella pelea
52:47de perros
52:49¿Acaso sabía
52:51que ibas a ser
52:53la salvadora
52:53de mi vida?
53:05Una carrera
53:06es tan amparada.
53:07La tienes perdida.
53:20¿Vienes a atormentarme?
53:23No.
53:25A lamentarme
53:27de lo monstruoso
53:29e inoportuno
53:31que es descubrir
53:32a estas alturas
53:33que
53:33mi corazón
53:35está prometido
53:36y no con el idóneo
53:38ser George.
53:41Mi padre
53:43jamás
53:43lo consentirá.
53:45Así que
53:46tendremos
53:46que fugarnos.
53:48¿Qué?
53:51¿Quién?
53:52¿Tú?
53:57¿Y yo?
54:03¿Serías capaz?
54:07Sí.
54:10Sería capaz.
54:28Will Plenty abierta.
54:29¿Quién lo iba a decir?
54:31Y lo mejor
54:32es que la gente
54:33está tan agradecida
54:34que van a hacer
54:34donativos para la escuela.
54:36Tendré que aprender
54:37a leer mejor
54:37ya que la escuela
54:39me va a necesitar.
54:40Así que
54:42¿me enseñarás?
54:43Encantado.
54:52Todos están felices.
55:16Señora,
55:17no la había visto.
55:22Ya no soy
55:23tu señora,
55:24Tess.
55:26¿Creías que
55:27podrías quedarte
55:28después de lo de hoy?
55:29¿Me está echando?
55:31Lo que más me apena
55:32es que todos me dijeron
55:33que no eras de fiar.
55:35Y yo quise
55:35demostrarles que sí.
55:38Recoge tus cosas
55:39y vete.
55:56¿Se cree
55:56que esto va a quedar así?
56:00Esperemos.
56:11Adelante.
56:15Una nota
56:16de su confidente,
56:16señor.
56:19Una
56:20turba
56:21revolucionaria
56:22encabezada
56:24por Despar
56:25y Polta
56:25irrumpió
56:26en Trenwil
56:27y agredió
56:28a ser
56:28George Wardlegal.
56:31¿Se puede
56:32considerar
56:33a tales hombres
56:34leales
56:34al rey
56:36y al país?
56:37de su
56:38y a
57:25¡Suscríbete al canal!
57:28Gracias por ver el video.
Comments