Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago
Descendants of the Sun Capitulo 4 online sub español HD

Category

📺
TV
Transcript
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30¡Suscríbete al canal!
01:00¡Suscríbete al canal!
01:42¡Suscríbete al canal!
02:10¡Suscríbete al canal!
02:13¡Suscríbete al canal!
02:32¡Suscríbete al canal!
02:40¡Suscríbete al canal!
02:47¡Suscríbete al canal!
02:53¡Suscríbete al canal!
03:02¡Suscríbete al canal!
03:06¡Suscríbete al canal!
03:11¡Suscríbete al canal!
03:24¡Suscríbete al canal!
03:29¡Suscríbete al canal!
03:43¡Suscríbete al canal!
04:05¡Suscríbete al canal!
04:07¡Suscríbete al canal!
04:08¡Suscríbete al canal!
04:12¡Suscríbete al canal!
04:14¡Suscríbete al canal!
04:17¡Suscríbete al canal!
04:24¡Suscríbete al canal!
04:27¡Suscríbete al canal!
04:30¡Suscríbete al canal!
04:41¡Suscríbete al canal!
04:43¡Suscríbete al canal!
04:49¡Suscríbete al canal!
04:51¡Suscríbete al canal!
04:54¡Suscríbete al canal!
04:56¡Suscríbete al canal!
04:57I'm a six-peller, Arabs.
04:58You are putting the knife on the heart of bees.
05:02The doctor is just operating on a patient.
05:05Who needs surgery?
05:09I have had to do it, but I have a hospital for this hospital.
05:13The hospital is terrible.
05:15Let's take a break from this.
05:18Keep it straight.
05:20Joby.
05:27El cerebro se está bajando.
05:28El cerebro se está muy grave.
05:30Puedes comer, salmarte.
05:33El cerebro se está bajando.
05:35¿Cómo?
05:36Si fuese el caso de la gente, ¿verdad?
05:39No, mi hija es un padre.
05:42Si, no, no, no, no.
05:42Si, no, no, no.
05:50Insha'Allah.
05:53El cerebro se ha hecho.
06:01No, no, no, no, no, no.
06:27다시 시작하죠.
06:32입착되어 계속합니다.
06:46상황 어떻게 돌아가?
06:49계속 수술 중입니다.
06:58아랍 주체위 도착한 것 같습니다.
07:19됐어.
07:21이제 애니아를 좀 다 잡았어.
07:24바로 안정되고 있어요.
07:35좋아요.
07:37이제부터 차분히 주변 정리하고 혈관 봉합할게요.
07:56아랍 주체위 도착한 것 같습니다.
08:00아휴 ¡아휴!
08:01어쩌나 저의 고정안이 좋은 것 같습니다.
08:05아휴!
08:07그형은 안되고 싶어서
08:09안되는 것 같습니다.
08:09그의 심지어 주행은 안될 것 같습니다.
08:11아휴!
08:12No, no, no, no, no, no, no, no, no.
08:43배고파서요.
08:46하 선생님이랑 최 선생 챙겨서
08:48뭔 좀 뭐 좀 먹어.
08:49이따 기대할 수도 있으니까.
08:51네.
08:53근데요.
08:56안 깨어나면 어쩌죠.
09:01PPT 가트리 애니얼리즘
09:03케이스 리포트 하나 나올 거고
09:08세계사가 좀 바뀌겠지.
09:11회복 과정에서 문제가 생길 수도 있는 겁니까?
09:15혈복강 수술은 잘 끝났습니다만
09:18수술 후 재출이나 단부전 등
09:20해설은 됐습니다.
09:22수술의 결과가 남았을 뿐입니다.
09:25무력 충돌 같은 최악의 마찰은 피했지만
09:28외교적 대응을 위해선 명분이 필요합니다.
09:31책임자에 대한 선제적 조치를 취해야 하지 않겠습니까?
09:46사령관이다.
09:48통신대 연결해.
09:52알파팀 소대용.
09:53들리 나?
09:55나 사령관이다.
09:56단결 상사 서대용.
09:59유시진 대위.
10:01명령 불복종으로 보직 해임시키고
10:04영내 구금 대기시켜.
10:14안다.
10:14내 부하로서 너희들은 부끄럽지 않았다.
10:18수고들 했다.
10:20하지만 명령은 변함없다.
10:22조치해.
10:49어서도, 조치해.
10:55고생.
10:55고생.
10:56고생.
10:56유시진 대위.
10:58명령 불복종으로
10:59중대장에서 보직해임하고 영내 구금 대기합니다.
11:05고생.
11:10고생.
11:11고생.
11:11고생.
11:12고생.
11:13고생.
11:14고생.
11:14고생.
11:20¿Qué es lo que pasa?
11:31¡Gracias!
11:54...
11:55...
11:56...
11:56¿Qué pasa si se escucha?
11:58De hecho, se escucha a veces se escucha, ¿no?
12:03¿Se escucha?
12:04Si, ¿no?
12:06No, no...
12:07Tiene que ser una risa.
12:08Y, si, ¿no?
12:10¿De acuerdo?
12:12¿Tienes que pasen?
12:13¿No?
12:14¿No?
12:14¿Qué es lo que se llama?
12:20A medida de la ley,
12:22en este momento,
12:22en este momento,
12:22en este momento,
12:24en este momento,
12:24en este momento,
12:27¡Ey!
12:29Si, si, si, si, si, si.
12:37¡Tan결!
12:40¡Sorio!
12:44¡Tan결!
12:44¿Qué pasa?
13:14¿qué pasa?
13:44No, no, no, no.
13:46No, just 5 minutos.
13:48¿Qué?
13:53Segui, ¿qué es el señor Kastel?
13:58¿Dónde estás?
14:00¿Qué es el señor Kastel?
14:02Yo...
14:10Kastel...
14:11¿Aquí estáis?
14:13¿No?
14:13Sí, sí, sí, sí.
14:43VIP 안 깨어나면 남은 인생까지 시원하게 날리는 거고
14:47의사 선생, 그 합리적 선택 덕에
14:56그래도 깨어나게 합시다
14:59그래야 의사 선생이나 내 모가지는 무사할 테니
15:06이건 부탁이오
15:24VIP 상황 보고는 시간마다...
15:27됐고, 너도 꼴 보기 싫으니까 빨리 짐 싸서 공항으로 가
15:30전출 명령 변동 없으니까
15:32물론 그렇습니다만 중대장 부재 시엔 부중대장인 제가...
15:36넌 자식아 아까 이렇게 따지고 말렸어야지
15:39너도 명령 불복으로 징계 때려줘?
15:42임시 중대장은 최 중사 네가 맡고
15:46사대에 의한 명령대로 귀국해, 알았어?
15:48예, 알겠습니다
15:53그럼 니들, 내 얘기 잘 들어
15:57혹시 본국 가서 조사받게 되더라도
15:59이 사건 책임은 유시진이 단독으로 갈 거야
16:03명심해라
16:06출발해
16:25출발해
16:27지금 가시는 겁니까?
16:2921시에 출발입니다
16:33안 갈 생각은 없는 겁니까?
16:35이번엔 그냥 개개 보시죠
16:39제 도망은 의지가 아니라 명령입니다
16:46이런 상황에 먼저 가서 죄송합니다
16:49전출 신고하겠습니다
16:53보직 해임돼서 이제 직속 상관도 아닌데
16:56무슨 신고입니까?
17:01오늘
17:02저의 직속 상관이 내린 명령은
17:05모두 옳았습니다
17:08또 오늘
17:10저의 직속 상관이 내린 모든 명령은
17:13명예로웠습니다
17:16조국에서 뵙겠습니다
17:18중대장님
17:22소주는 제가 사겠습니다
17:252박 3일
17:39신고합니다
17:40상사 서대용은
17:422015년 5월 24일부로
17:44특수련 사령부로 전출을 명 받았습니다
17:46이에 신고합니다
17:48단결
17:50단결
18:03환경
18:0420시 50분
18:04딱 10분 만입니다
18:06¿Qué es lo que se puede hacer?
18:16Yo...
19:00¡Esto es lo que vio.
19:01¡Gracias!
19:04No hay nada de excusas.
19:07¿Para que el paciente se quede aún no se quede?
19:15Este hombre, este hombre...
19:17hay muchos hombres preocupados, ¿no?
19:21No se quede y no se quede.
19:23No se quede.
19:23No se quede.
19:24No se quede preocupada.
19:31No se quede.
19:32Acapa,
19:34강 선생이 전해 있던 얘기 진짜던데.
19:39뭐가요?
19:42Su술실에서 섹시하다던 말.
19:44근데 왜 그랬어요?
19:48아까 그 상황,
19:50선택할 수 있었잖아요.
19:53그렇게 안 될 수도 있었잖아요.
19:55말했잖아요.
19:57미인과 노인과 아이는 보호해야 한다가
20:00내 원칙이라고.
20:03미인과 노인.
20:06눈앞에 둘이나 있는데
20:08보호 안할 제가 아니었나.
20:15오늘 아주 용감했어요.
20:21압니까?
20:30압니까?
20:35압니까?
20:39거기 안은 괜찮아요?
20:41뭐 필요한 거 없어요?
20:43C4나 RDX 부탁합니다.
20:46그게 뭔데요?
20:47폭탄입니다.
20:49좀 전까진 괜찮았는데
20:51방금 문 부수고 나가고 싶어졌습니다.
20:54누구 때문에?
21:02이 와중에 농담이 나와요?
21:06안 되는데
21:08그 어려운 걸 자꾸 해냅니다.
21:11내가.
21:20시간 다 됐나 봐요.
21:28이거요.
21:31아무래도 필요할 거 같아서.
21:33인연이 아니길 바래요.
21:40이제 가볼게요.
21:42고마워요.
21:45마침부터 필요했던 건데.
21:47그것과의 사랑은 잘 안 되죠.
21:49나 강아지 못할 수 없었죠.
21:50알 수 없었죠.
21:54괜찮은 것 같은데.
21:55너 다리 안 되죠.
22:00할 수가 없었죠.
22:01할 수가 없었죠.
22:05다Е가 없어.
22:17que es solo uno de mi amor
22:24You are my everything
22:29No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
22:45You are my everything
22:50뜨거운 내 사랑은 그댄 걸
22:57계절이 변해도 난 이곳에
23:01멈춰버린 내 가슴 속에
23:09단난 나의 사랑은
23:13You are my everything
23:25Let's go, you are my everything
23:27Let's go, you are my everything
23:32Hey, it's just a kid
23:40You are my everything
23:41You are my everything
23:45You are my everything
23:54깨어났어, 깨어났어
23:57죽다 살았네
23:58나 진짜 37살 인생 객지에서 막 내리는 줄 알았다
24:02환자가 살아서 의사 살렸네
24:05진짜 다행이에요
24:06우리 집이 좀 살지만
24:08이건 어떻게 수습될 사이즈가 아니거든요
24:10아, 쌤 집이 또 그 정도는 아니에요?
24:13내가 진짜 수술실에서 그렇게 떨어본 건
24:15외과 인생 통산 두 번째다
24:17첫 번째는 언젠데요?
24:19얘네 어머니 수술할 때
24:20뭐 하나라도 잘못될까 얼마나 긴장했는데
24:25다 모이시래요
24:27환자 이동한답니다
24:30네, 차렷
24:31경례
24:53바로
24:58VIP는 그쪽 주치의와 함께 시트로 이동 중입니다
25:01수술은 성공적이라고 하고 분위기 나쁘지 않습니다
25:05상황 종료입니다
25:08다행이네
25:09네, 걱정 마시고
25:11조심히 귀국하십시오
25:14옆에 징징대는 놈이 있어서 스피커폰 좀 켜겠습니다
25:19동신보안 일병 김기범입니다
25:22이러시는 게 어디 있습니까?
25:25그냥 이렇게 가시는 게 어디 있습니까?
25:27그럼 그냥 가지
25:30관물대에 전자사전 넣어놨다
25:32검정고시 공부 틈틈이 계속하고
25:34최 중사
25:35너 그 자식 공부 하나 안 하나 잘 보고
25:38
25:39확실히 관리하겠습니다
25:41단결
25:42그래
25:43수고들 해라
25:44끊는다
25:45
25:46도망가
25:46리더
25:47
26:13내가
26:29¿Qué pasa?
26:50¿Qué pasa?
27:15¿Qué pasa?
27:25¿Qué pasa?
27:26¿Qué pasa?
27:26¿Qué pasa?
27:37¿Qué pasa?
27:53¿Qué pasa?
27:56¿Qué pasa?
27:56¿Qué pasa?
28:00¿Qué pasa?
28:07¿Qué pasa?
28:10¿Qué pasa?
28:16¿Qué pasa?
28:19¿Qué pasa?
28:23¿Qué pasa?
28:31¿Qué pasa?
28:36¿Qué pasa?
28:38¿Qué pasa?
28:38¿Qué pasa?
28:40¿Qué pasa?
28:41¿Qué pasa?
28:42¿Qué pasa?
28:52¿Qué pasa?
29:04¿Qué pasa?
29:06¿Qué pasa?
29:18¿Qué pasa?
29:20¿Qué pasa?
29:23¿Qué pasa?
29:24¿Qué pasa?
29:25¿Qué pasa?
29:39¿Qué pasa?
29:44¿Qué pasa?
29:50¿Qué pasa?
29:52¿Qué pasa?
29:53¿Qué pasa?
30:00¿Qué pasa?
30:01¿Qué pasa?
30:01¿Qué pasa?
30:02¿Qué pasa?
30:03¿Qué pasa?
30:05¿Qué pasa?
30:07¿Qué pasa?
30:09¿Qué pasa?
30:10¿Qué pasa?
30:18¿Qué pasa?
30:23No olvides.
30:24¿Huera el partido?
30:26No, es un parado.
30:32Me llavemente, no me lo llaman.
30:34¿Nos grita?
30:36No me ariel.
30:37No, no me llaman…
30:42Então se llama el alcalde que lei nos para lado.
30:45No, no, no, no, no, no.
31:15부대원들 상상력이 뛰어나서?
31:21서중사, 재밌습니까?
31:24재미없지는 않습니다.
31:28이게 지금 남의 일입니까?
31:31어떻게 남자들은 사귄다가 잔다가 동급입니까?
31:33그게 남자입니다.
31:35신경 쓰지 마십시오.
31:36신경 쓰면 자는 겁니다.
31:38지는 겁니다.
31:41자는 겁니다?
31:43실습니다.
31:43웃기지 마십시오.
31:44남자들 머릿속은 우통 자는 겁니까?
31:47이러니 이건 내가 무조건 자는 싸움.
31:52지는 싸움이란 말입니다.
31:57이게 좀 못해도 비교는 전소를 납니다.
32:01뭡니까 그게?
32:02소문을 사실로 만들면 됩니다.
32:05소문을 사실로 만들면...
32:09나를 뭘로...
32:10괜찮으십니까?
32:12이런 거 말이죠.
32:13알았습니까?
32:13그런 사람인지 몰랐습니다.
32:14실습니다.
32:15쉽게 그렇게...
32:186령주 중위는 우르크 태백 부대에 방금 도착했다는 보고입니다.
32:22그리고 서대원 상사는 13시 전가 우르크 공항으로 출발했습니다.
32:27청와대 수석실입니다.
32:30연결해.
32:36사령관입니다.
32:37이한수입니다.
32:39방금 아랍연맹 쪽에서 VIP 수술 관련해 비공식 요청이 들어왔습니다.
32:45간단히 얘기하면 그런 수술은 처음부터 없었다.
32:50따라서 메디큐브 방문 사실도 없다.
32:53이와 관련 그 어떤 기록도 남지 않길 바란다인데...
32:57우리 정부는 최대한 협조를 약속했습니다.
33:03유시진 대위 관련해서는 징계든 표창이든 군의 판단을 존중하겠습니다.
33:11조치하겠습니다.
33:13그럼...
33:17유시진은 아직 구금 중이지?
33:19네, 그렇습니다.
33:21수술 관련 모든 비문들 삭제 조치하고 유시진이 내보내.
33:25징계위원회는 그대로 진행하고.
33:27표창이 아니라 징계위 말씀이십니까?
33:31태백부대 사단장 연결해.
33:41무르크에 콩이 이렇게 많아.
33:45니들은 안 말린 거야, 이걸?
33:47어?
33:481박 2일의 영창생활을 마치시고 무사히 출소하신 중대장님을 위해
33:52중앙 따끈한 모두부를 중심으로
33:55우측 두부찌개, 좌측 두부김치 준비했습니다.
33:58여기 별도 있습니다.
34:00출소?
34:02아, 아닙니까?
34:04그럼...
34:05아, 출몰?
34:08출몰?
34:10출동, 인마. 출동.
34:12중대장님, 출동.
34:13출동.
34:14아아...
34:15아아...
34:16얜 또 왜 이래?
34:16에콩구 더 시키겠습니다.
34:19아...
34:20일단 이거부터 쭉 들이키십시오.
34:22니들 둘은 최종사가 살렸다.
34:24어?
34:29다들 주목!
34:31주목!
34:33중대장이 한마디 하겠다.
34:35비상도 걸리고 부중댕도 자리 비워 어선한데
34:38다들 수고 많았다.
34:41오늘은 비록 두부 잔치지만
34:43주말엔 삼겹살 회식 쏠 테니까
34:48다들 맛있게 먹는다.
34:50이상!
34:50잘 먹었습니다!
35:00왜 그냥 갑니까?
35:02나 보러 온 거 아닙니까?
35:05나중이에요.
35:06식사하세요.
35:08아니요.
35:10지금 봅시다.
35:29돌팔인 줄 알았더니 아닌가 봐요.
35:32살렸던데.
35:33살리라면서요.
35:34그 말은 또 잘 듣네요.
35:37의료팀 일은 의료팀이 알아서 하게 두라고 했던 것 같은데.
35:41보기보다 뒤끝 있으시네요.
35:42강선생은 하루 새 쿨해졌네요.
35:50고마운 건 그냥 고마운 거라면서요.
35:57고마웠어요.
35:59믿어줘서.
36:03많이 무서웠죠?
36:05솔직히 좀...
36:09네.
36:11대인님도 무서웠죠.
36:13나한텐 비교적 익숙한 상황이라.
36:20그리고
36:22마음에 계속 걸렸는데 기회가 없었어요.
36:26방송 안에 의사도 있어야 한단 말.
36:29진심 아니었습니다.
36:32담아두지 않았으면 좋겠는데.
36:34틀린 말도 아닌데요, 뭐.
36:37머리에 총구를 들이대도
36:38환자를 살리겠다는 의사한텐
36:40틀린 말이죠.
36:41전 그러시면 뭐
36:42그런 것 같기도 하고.
36:47근데 설마
36:48진짜 쐈겠어요?
36:54안 드릴래.
36:56얘기하지 마요.
36:58얘기하지 마요.
37:01준 배장님!
37:22두 분의 현명한 판단이 내 목숨을 살렸다고 들었습니다.
37:28덕분에 신께서는 내게 좀 더 일할 시간을 주셨습니다.
37:32신의 이름으로 감사드립니다.
37:35심장 쪽에 지병이 있으셔서 스트레스가 가장 위험합니다.
37:39당분간 골치 아픈 문제들은 좀 모른 척하고 지내셔야 합니다.
37:46역시 의사들은 국적을 가리지 않고 잔소리부터 한다고 하시네요.
37:53전쟁을 싣고 평화는 골치 아프죠.
37:56그래서 독재자들은
37:57오래 사나 봅니다.
38:04역시 나는 의사보단 전사와 더 통하는 데가 있습니다.
38:17훌륭하신 분을 치료할 수 있어서
38:20영광이었습니다.
38:23주님의 이름으로 감사드립니다.
38:34No, no, no, no, no.
39:16I will drive. I will take the car for the day.
39:22아니, 어떻게 그 명함을 그저 렌트카 했어요? 렌트카 회사 인수하는데 쓰는 것도 아니고? 미친 거 아니에요?
39:30와, 나 이렇게 생각 없는 남잔 줄 몰랐네.
39:34야망 없어요? 아니, 그런 석유 그런 거 있잖아요. 그 동네 마당만 파면 나오는 거. 그 석유만 떼다 팔아도.
39:41아, 우리가 생명의 은인인데. 저 사람은 뭐든 줄 마음의 준비가 돼 있었다니까요.
39:47아니, 그게 그렇게 억울해요? 난 되게 잘 쓴 것 같은데.
39:51잘 쓰긴 뭘 잘 써요.
39:55부대 복귀까지 2시간 반 남았고, 부대가 밟으면 2차 속도로 30분이면 되니까. 앞으로 2시간 동안은 강선생이랑 데이트할 겁니다.
40:06아, 미쳤어. 미쳤어. 고작 데이트 때문에 그 명함을 썼어.
40:13그리고, 누가 유대인님하고 데이트 한대요?
40:16의견 물어본 건 아니고. 차 한잔 합시다.
40:20좀 묻혀, 의견.
40:31어, 아까워. 아, 아까워.
40:36이건 내 거니까 건드리 생각 마요.
40:39하... 난 뭐에 쓰지? 이참에 개업을 아예 알아배 할까?
40:44어? 같이 사진을 찍었어야 하는 건데. 그 사진 병원에 딱 걸어두면 떼돋볼 텐데, 그죠?
40:54강선생은 왜 의사가 됐어요?
40:57구경술을 잘해서요. 특히 수학.
41:00되게 설득력 있네.
41:02의사면 돈도 많이 벌 것 같고, 돈에 쫓기는 인생보단 돈을 쫓는 인생이 낫다가 내 믿음이고.
41:09남들이 뭐라건 내가 받은 만큼 일하는 게 내 용기고.
41:13병원이란 강남에 개업하는 것이 내 상식이에요.
41:20속물이란 실망에도 할 수 없어요.
41:24왜 강선생은 계속 나쁜 사람인 척 합니까?
41:30돈 때문에 의사된 걸로 합의 봤어요, 저랑.
41:34유대인님이 없는 동안 많은 일이 있었거든요.
41:37난 그 사이 꽤 변했고요.
41:42근데 의대인님은 하나도 안 변한 것 같아요.
41:45더 잘생겨졌는데 티가 안 나나 봅니다.
41:49농담은 여전해요.
41:52강선생 웃는 건 더 예뻐졌는데.
41:54강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
41:58강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
41:59강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
42:03강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
42:04강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
42:04강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
42:04강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
42:04강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
42:05강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
42:05강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
42:05강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
42:07강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
42:09강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
42:12강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
42:13강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
42:17강선생 웃는 건 더 예뻐졌어요.
42:29No, no, no.
42:53No, no.
43:29No, no.
43:33No, no.
43:33No, no.
43:34No, no.
43:48No, no.
43:49No, no.
43:56No, no.
44:00No, no.
44:04No, no.
44:34No, no.
44:38No, no.
44:38No, no.
44:41No, no.
44:59No, no.
45:10No, no.
45:13No, no.
45:44No, no.
45:48No, no.
45:48No, no.
46:11No, no.
46:17No, no.
46:45No, no.
46:48No, no.
47:18No, no.
47:52No, no.
48:19No, no.
48:49No, no.
48:51No, no.
49:21No, no.
49:51No, no.
49:52No, no.
50:30No, no.
50:30No, no.
51:02No, no.
51:13No, no.
51:39No, no.
52:07No, no.
52:38No, no.
52:40No, no.
52:42No, no.
52:43No, no, no.
53:20No, no.
53:35No, no.
54:05No, no.
54:05No, no.
54:08No, no.
54:11No, no.
54:11No, no.
54:16No, no.
54:21No, no, no.
54:36No, no.
55:17No, no.
55:37No, no, no.
55:37No, no, no.
56:13No, no.
56:39No, no.
56:46No, no.
57:13No, no.
57:15No, no, no.
57:45No, no.
58:15No, no.
58:25No, no.
58:46No, no, no.
59:19No, no.
59:20No, no.
Comments

Recommended