Watch Redemption Episode 514 with English subtitles. Full episode free.
#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
Category
📺
TVTranscript
00:00Thank you very much.
00:37Thank you very much.
01:03Thank you very much.
01:30Para, pul, ne varsa topla gel.
01:33Kendinle uğraştırma beni.
01:35Daddy Bay Vizyon, sus.
01:37Senin büyük oynamaya cesaretin yok.
01:40Bari bana engel olma.
01:42Eylül, bak her zaman ben de daha fazlasına okeyim.
01:46Ama bu...
01:46Ben iyice düşünüp taşındım tamam mı?
01:49Demirhanlıların kırıntılarıyla yetinmeyeceğim.
01:51Hayatıma böyle devam etmek istemiyorum.
01:54Bir zirve varsa göreceğim.
01:57Olduğumuz yerde saymak yok artık.
01:59Ne diyeyim Eylül?
02:01Sen kafana koymuşsun bir kere.
02:03Ben kafamı koydum sen de bana destek olacaksın.
02:07Orhun Demirhanlı'yı elde edersem her şeyi elde ederim anlıyor musun?
02:12Bilmiyorum kızım, bilmiyorum ya.
02:15Büyük risk alıyorsun.
02:16Bu başka adamlara benzemez.
02:18Orhun Demirhanlı bu.
02:20Bir dakika ya.
02:22Sen elde edeceğim falan diyorsun da.
02:24Bu adam karısına aşık değil mi?
02:26Ballandıra ballandıra anlatmıyor muydun?
02:29O zaman biz de aşkını ortadan kaldırırız.
02:33Hadi kaldırdın diyelim.
02:35Ya bu adam sana niye baksın?
02:37Altı üstü hizmetçisin o evde.
02:39Karısı dediğin kadın da vakti zamanında köleymiş.
02:43Duydun beni değil mi?
02:44Köle köle.
02:45Uydurma be.
02:47Nereden uyduruyorsun bunları?
02:49Uydurmuyorum.
02:50Öyleymiş.
02:51Ama bak işte sonunda ne olmuş.
02:54Adam hizmetçi seviyor yani.
02:56Ne diyeyim Eylül?
02:57Sen bu kadar eminsen.
02:59Ben yeni başlamadım bu işlere Yüksel Efendi.
03:02Sen Eylül'ü unuttun herhalde.
03:04Bunca zamana kadar kaç adamın aklına girip hayatını ters düz etmedim mi ben?
03:09Tamam ama bu Hilmi amcaya Erol dayıya benzemez kızım.
03:13Sen o paraları istiyor musun istemiyor musun?
03:16Bana onu söyle.
03:17Tamam tamam.
03:19İstiyoruz tabii hırslı sevgilim benim.
03:22Sen ne dersen o.
03:23O zaman Tekirdağ'daki işi hatırlıyorsun değil mi?
03:28Ne yaptığımızı.
03:30Hatırlıyorum.
03:31Ama yakalanırsan çok fena olur.
03:34Yakalanmayacağım.
03:35Bana ne göndereceğini biliyorsun.
03:38Tamam merak etme.
03:40Kısa sürede elinde olur.
03:42İyi.
03:43Bari bu konuda itiraz etmedin.
04:13Her masalın bir sonu vardı.
04:25Ne düşündünüz?
04:28Çölde güneş doğarken kulağıma fısıldadığın sözleri.
04:37Kollarında nasıl evimde hissettiğimi.
04:48Yani seni Orhun Demirhan'la.
04:52Seni düşünüyorum.
05:00Benim durumum senden fena.
05:04Çünkü ben seni bir an bile aklımdan çıkaramıyorum.
05:32Bir ay sonra her şey bitecek.
05:38Ben gideyim artık.
05:42Senin olmanın neyini sevmiyorum biliyor musun?
05:45Nesini?
05:48Ayrılık vakti.
05:55Çok uzağa gitmiyorum.
05:57Akif amcaya bakmam lazım.
06:06Altyazı M.K.
06:26Hello, Abicim!
06:29Welcome.
06:33What are you doing?
06:36You can get back, over?
06:39I get back in my head in my head.
06:52I'm going to get back.
06:55You can listen to me?
06:58You can listen to me.
07:00You can listen to me.
07:00You can listen to me.
07:01I'm ready for you too.
07:03You can listen to me.
07:05I'm gonna bring classes to you today.
07:05We have had to do it.
07:09I will do it.
07:10But you will do it, you will do it.
07:14There are so many things.
07:16There are a lot of things.
07:18There are so many things,
07:23clothes,
07:24clothes...
07:24What is this?
07:27I have a lot of money for my life.
07:31I have to put my own life.
07:34I have a lot of money.
07:36Have you given it,
07:39I have to put your own life,
07:42if my unlike you have an old man,
07:44I will avoid it.
07:46I will do it.
07:50I will do it.
07:52I will do it.
07:54Hattie I will do it.
07:55I will do it.
07:57I will do it.
07:58I will do it you will do it.
07:59I will do it.
08:00I'll kill you.
08:01I'll kill you.
08:03I love you.
08:06I'm not a brother.
08:10I'll kill you.
08:19He's a friend.
08:23You're not a brother.
08:24I'm a brother.
08:27Meli.
08:33Al ama.
08:36Al.
08:37Al şunu hadi.
08:39Al benim kart.
08:43Ayy.
08:46Teşekkür ederim.
08:48Çok teşekkür ederim.
08:49Abilerin en en en kralı.
08:53Of.
08:54Şimdi kral olduk ha.
08:56Ya.
08:58Tamam tamam. Basma suratına hemen.
09:01kolay etmezse evin tapusunu veririz artık.
09:05Hadi hadi uza.
09:07İşim gücüm var.
09:09Tamam.
09:10O zaman sana çok çok çok kolay gelsin.
09:13Görüşürüz.
09:26Ne var?
09:27Abi bizim büyük depo ve iki tır yanaşacaktı.
09:30Tırlardan biri gelmedi.
09:32Ne demek gelmedi ulan?
09:34Lan büyük patronun malları onlar.
09:37Lan başımı belaya mı sokacağınız lan siz benim?
09:40Kapat kapat geliyim.
09:43Ulan.
09:44Ulan bir iş daha düzgün gitsin be.
09:47Lan bu işi de hatırlısam.
09:50Büyük patron ben.
10:11Yavrum ben bulaşık makinesini boşalttım. Onları oraya yerleştir.
10:15Öyle mi?
10:16Tamam.
10:37İş güç peşinde koşmaktan kapıyı da kollayamadım.
10:42Ama kurye de bu kadar çabuk gelmez herhalde.
10:54Eylül abla.
10:55Eylül abla.
10:56Bu sana gelmiş.
10:59İçinde bir şey var.
11:00Tipe tipe dedi ya.
11:02Aaaa.
11:03Bana mı?
11:05Sağ ol canım.
11:06Ben alayım onu.
11:07Ben açayım mı?
11:08Yoksa anneme doğum günü evdeşimi aldım.
11:12Eyy.
11:13Ben.
11:17Eyy.
11:17Şey.
11:19Aslında.
11:21Ben açayım lütfen Eylül abla.
11:24Zahra'cığım.
11:27Başkalarının paketlerini açmıyorduk.
11:30Çok ayıp.
11:31Ama izin istemiştim.
11:33Yine de olmaz.
11:35Onun özeli o.
11:37Belki de içindekini kimsenin görmesini istemiyordur.
11:40Tamam.
11:43Halamın yanında yaşarken bir arkadaşım vardı.
11:47Konuşuyoruz arada.
11:48Burada çalışmaya başladığımı söylemiştim.
11:51Hediye yollamış.
11:53Hayırlı olsun niyetine.
11:55Sağ olsun çok düşüncelidir.
11:59Ne güne kıllan.
12:01Teşekkür ederim Sahra'cığım.
12:03Ben şunu götüreyim.
12:05Ayak altında durmasın.
12:07Gel bakalım biz Behye teyzenle haftanın menüsüne bakalım.
12:11Gel bakalım.
12:13Abacık.
12:20Son anda kurtardın paçayı Eylül.
12:28Asya Üst.
12:42Son para makatifleri Evve Yazar.
13:08Do you know Sahra'cığım?
13:11Annena unutamayacağı bir doğum günü hediyesi aldım.
13:16Amirim büyük patron yurt dışından dönmüş.
13:19Nikah tarihini bir ay sonraya almamızı söylemiş.
13:23Düğünü onun çiftliğinde yapmamızı istiyor.
13:28Bir şey daha var.
13:30Seni çok kızdıracak bir şey.
13:33Söyledin değil mi kıza?
13:42Sen gel bir yüzde konuşalım.
13:44Mekandayım ben.
13:45Bir an önce gel.
13:47Tamam geliyorum.
13:50Amirim Gürbüz arayın.
13:53Olağanüstü bir durum olması aramazdım.
13:55Onu halledeyim sonra geleceğim.
13:59Efendim?
14:00Aziz.
14:01Büyük patronun tırlarından bizi defa ulaşmamış.
14:04İrtibatlar kuramadık.
14:06Ne yapacaksın?
14:06Tamam sakin ol.
14:08Hallederiz.
14:08Geliyorum ben şimdi.
14:16Amirim çok kızdı değil mi sana bana anlattığın için?
14:21Ben de seninle gelip konuşsam mı acaba?
14:24Kimselere söylemem diye yemin ederim.
14:28Benim için o kadar fedakarlık yaptın, uğraştın.
14:31Şimdi benim yüzümden kızdı sana.
14:38Kendini suçlama.
14:41Bu görev çok önemli.
14:44Ama benim için önemli bir şey daha var.
14:47Vazgeçemeyeceğim bir şey.
14:50O da sensin.
14:55Hiç istemiyorum ama bitmem bilek.
15:07P importaneden 옆ksiğim kayda kısmı yok.
15:12Assemblymaker bulamış beni ilkada.
16:01Aslında var.
16:05Benimkilerdeki işim yarım kaldı.
16:07Şimdi Orhun Beylerin yemeğini sen servis etsen.
16:11Onlar da biraz dinlerler zaten.
16:13Tamam tamam sen bak işine.
16:15Hallederim.
16:16Sahra ile Afife Hanım onlar gelmiyor mu?
16:19Onlar yediler zaten.
16:21Yalnız sen yemekten sonra bir mutfağa topla olur mu?
16:25Hallederim ben.
16:26Aklın kalmasın.
16:27Hadi kolay gelsin.
16:28Sağ ol.
16:34Hallederim ben.
16:36Elbette hallederim.
17:06Altyazı M.K.
17:31Altyazı M.K.
17:42Altyazı M.K.
18:14Altyazı M.K.
18:44Altyazı M.K.
19:05Altyazı M.K.
19:06Afiyet olsun İra Hanım.
19:11Bu da farklı olsun.
19:13Almak karışır bana.
19:28Size de afiyet olsun Orhun Bey.
19:32Altyazı M.K.
19:35Altyazı M.K.
19:50Altyazı M.K.
20:00Kolay gelsin.
20:00I don't have a chance to eat, we'll be able to eat.
20:03And then the menu will always be able to eat.
20:06There's no chance to eat.
20:13If we were going to pass, I would like to eat some of them, then we'd be able to continue
20:21to eat.
20:22Is it possible?
20:23No.
20:26Well, that's it.
20:28But it's time to go.
20:53Where did you stay?
21:11I'm not a guy.
21:13I'm not a guy.
21:14I'm not a guy.
21:16I'm not a guy.
21:16Is it okay?
21:46You are good.
21:48You are good, Suzy.
21:49Thank you, Suzy.
21:51How are you doing?
21:53How are you doing?
21:55Are you doing your job?
21:56I'm doing my job.
21:58I'm doing my job.
21:59I'm doing it.
22:04Look, I'm doing what I did.
22:09What?
22:11What are you doing?
22:14What kind of stuff?
22:17What kind of stuff?
22:18What kind of stuff?
22:21I'm not sure what I want to say.
22:24I'm really excited about this.
22:27What kind of stuff?
22:29What kind of stuff?
22:31What kind of stuff?
22:32I don't know what you're doing.
22:35You're so happy.
22:42Tam sırası.
22:44Susi'm, ben şuna bir bakayım.
22:46Mühim.
22:54Alo.
22:55Ne yaptın müdür? Nerelerdesin?
22:58Kaz beklediğim anda tabuğun esirgenmediği yerdeyim.
23:02Yoğunacak kaz kim?
23:04Burada.
23:06Tam karşımda duruyor.
23:08Ben hiçbir işi yarım bırakmam oğlum.
23:10Daha önce kıvama getirmiştim ama...
23:13...kafesleyememiştim.
23:16Şimdiymiş zamana.
23:17O zaman hayırlı işler müdür.
23:19Konuşuruz yine.
23:28Ne de yakıştılar koluna.
23:30Ama dur.
23:31Daha bunlar hiçbir şey.
23:33Nejat.
23:34Sen benim şansımsın.
23:36Ben senin için her şeyi yaparım Susi'm.
23:38Her şeyi.
23:40Ya Necat.
23:48Çok güzel lan.
23:49Çok güzel.
23:50Senin gibi.
23:51Ya.
23:52Çok beğendim.
24:00Nasıl becerdin?
24:02Nasıl buldun şoför taklıyı?
24:05Onu atmadın.
24:06Adamın ikinci hattını buldun.
24:09Yol kenarına çekmiş.
24:11Uyuyor.
24:12Hayvan herif.
24:13Milyon dolarlık mallar kenara çekip zıbarmış.
24:17Hem de büyük matronun malları.
24:31Başka bir şey yoksa ben kaçıyorum.
24:34Yok.
24:34Bir şey yok.
24:35Çık sen.
24:36Vadayım Allah'ım.
24:55minutes olduk.
25:06Yok.
25:07I don't have to do that.
25:10I have to do that.
25:12I have to do that.
25:40I have to do that.
25:57Beyaz ekmek olmaz.
26:01Bak, tam bu da hemen yanında.
26:41Ama yoldan çıkıyorsun zor hündemin yolunda.
26:45Ben sana Akdeniz dostu yapacaktım.
26:48Bak, domates, beyaz peynir, yeşillik.
26:52Daha iyi değil mi?
26:59Beni siz yoldan çıkarıyorsun Zehra Hanım.
27:03Yalnız beni böyle ikna edemezsin.
27:08Kaşarlı sucuklu tost talebimi yeniliyorum Hakime Hanım.
27:12Ben masumum.
27:15Sadece canım çekti.
27:20Talebiniz...
27:23...kabul edildi.
27:25Ama bu seferlik.
27:26Kanun karşısına boynumuz kıldan ince.
27:44Nereye su verecek misin?
27:47Sürdüm ya!
27:49It doesstage me?
27:51It is so that it is.
27:53But it is so clear.
27:57Because...
27:58You can put your hands back to me?
28:00Or do you want me to put in a fit?
28:03No...
28:04I have to stay all the way to...
28:06...and the way you want.
28:08And I will make it...
28:10Yes...
28:12I will take you to...
28:16...and...
28:18Saçlarım beyazlasa da, göz kenarlarım kırışsa da, yine de seveceğim.
28:28Ben de öyle tabii ki.
28:31O zaman biraz daha tereyağı.
28:34Sucukları da koy bakalım.
28:45Kaçamak yapıyoruz.
28:47Yoksa sebze aşılamaya yardım.
28:50Arada kaçamakları severim.
28:55Nasıl kaçamakları mesela?
29:00Yani kaçamak deyince...
29:05Evet Orhan Demirhan da, senden bir cevap bekliyorum.
29:10Şimdi söylüyorum nasıl kaçamaklar oldun.
29:13Bilmiyorum.
29:14Ben...
29:15Sıkıcı bir şirket gününden seninle kaçmayı...
29:22...çalışırken...
29:23...sıkıcı odamdan çıkıp...
29:26...yanına gelmeyi...
29:29...her ne yapıyorsan seni izlemeyi...
29:32...o güzel yüzüne bakmayı seviyorum.
29:36Bunlar benim en sevdiğim kaçamaklar.
29:38Bunlar benim en sevdiğim kaçamaklar.
29:43Benim de beklediğim cevap buydu işte.
29:46O zaman biraz daha tereyağı sürüyorum.
29:50Altyazı M.K.
30:01Altyazı M.K.
30:15Altyazı M.K.
30:17Kimdi?
30:19Önemli değil.
30:23You can see it.
30:25You can see it.
30:28You can see it.
31:00I was very curious, I was looking for you.
31:03I was looking for you to find me.
31:04I don't know if I was in the room.
31:06I was in the room, I was in the room, I was in the room.
31:13I understood, you talked about Amir?
31:16I didn't talk about it, now I was in the room.
31:18I'm going to get you.
31:19I'm going to get you.
31:19You can't get you.
31:22I don't know.
31:22Okay, I'll get you.
31:26I need to close the door.
31:28I need to close the door.
31:29I need to close the door.
31:47I need to close the door.
31:48Come on.
31:49I've asked you to relax before.
31:50I'll help you there now, I'll just try my friend.
31:55Also tomorrow, I'll have something to touch you later.
32:01You've heard about it?
32:03You saw it in a while.
32:08Do you know what I got up?
32:10You did not get the advice to protect yourself.
32:13You leave a place.
32:17You leave your eyes.
32:20I have nothing to say.
32:29I have nothing to say.
32:33There is nothing to say是.
32:35I told you.
32:36It was my favorite part.
32:47Oh
32:53I'm going to be a person
32:54I'm going to be a person
32:56I'll be a person
33:08I'm going to get home.
33:22Okay, I'm waiting for you.
33:24But please, please give me a message to you.
33:37It's a great gift.
33:40It's a great gift.
33:42Is it a gift?
33:46I wanted to know.
33:49I wanted to do a test.
33:53I was like this.
33:53You were like this.
33:55But I don't know what this is.
33:57Yes, say. But I don't know what to say.
34:02It's a surprise.
34:05I'll tell you.
34:09Is it possible?
34:11Is it possible?
34:13No.
34:17Is it possible?
34:18No.
34:22Is it possible?
34:23My name is difficult to tell you.
34:25I am very famous, I am very good to know you.
34:27It was a special shop, I am not a good season.
34:34You will find me too.
34:40Anything?
34:40And then you will find me, I will find you.
34:40Let me see.
34:40I am...
34:41Okay, but I'm...
34:43I am the...
34:45I will tell you that you are...
34:48You will find me.
34:54Sorry.
35:35I don't know.
35:49What are you doing?
35:51What's your money?
35:53What's your money?
35:55I don't have any money.
35:57You can buy a money.
35:59But...
36:01...
36:01...
36:02...
36:02...
36:14How did you get out of here?
36:18Look Ece, look, I gave you 200 cards, and I gave you a card.
36:25Again, you want money.
36:27What do you want?
36:28What?
36:29How did you get out of here?
36:30I used to touch my hands, and I got caught my hands.
36:34What's your name?
36:36I'll stop you, Ece.
36:37I'll stop you, Ece.
36:39If I could talk to you again, I'll stop you.
36:42I'll stop you again.
36:44I don't know.
37:14Kızlar ne işler çevirin öğreneceğim.
37:38Sana bir jest yapmak istedim.
37:41Ama devamını söylemeyeceğim.
37:43Sürpriz.
37:44Bulacağım Nohut'un.
37:46Tamam ama seni Orhun Demirhan'la imkanlarını kullanmaktan ben ediyorum.
37:50Sadece beni düşünüp tahmin etmeye çalışacaksın.
37:55Ne olabilir?
38:15Olabilir mi?
38:20Nedir olmasın?
38:34Nedir olmasın?
38:41Buldum.
38:46Neymiş?
38:48Özel dokuma bir kumaş vardı eritirede.
38:51Ondan aldın ve bana kendi ellerinle gömlek dikiyorsun.
38:55Değil mi?
38:58Doğru tahmin ettim.
39:08Peki nereden geldi aklıma böyle bir hediye vermek isteyeceğim?
39:12Çünkü biz...
39:16Sen ve ben ayrılmaz bir bütünüz.
39:24Ellerinle diktiğin o gömlek de böylece her an saracak beni.
39:30Tenime değecek.
39:32Varlığın hissettirecek.
39:34Varlığın hissettirecek.
39:36Seni her saniye yanımda istediğimi biliyorsun çünkü.
39:42Beledin değil mi?
39:44Bu çok güzel bir fikirmiş.
39:47Ama bilemedim.
39:51Yaklaştın ama onu söyleyeyim.
39:54Bu da benden sana minik bir ipucu olsun.
39:57Düşünmeye devam Orhun Demirhan'la.
40:07Bulacağım mutlaka.
40:10Göreceğiz.
40:11Göreceğiz.
40:11Göreceğiz.
40:24Altyazı M.K.
40:43You will be able to kill me, I will be able to kill you, I will be able to kill
40:48you.
41:25Well, I don't know what you are doing.
41:45You told me you had a police officer.
41:47You told me you had a police officer.
41:49Yes.
41:51Do you agree with your friends?
41:52Do you agree with your friends?
41:56This is the first thing I've already done.
41:57Amir!
41:58I have no doubt you can do it.
42:02I have no doubt.
42:04I have no doubt it is that I can do it.
42:08I have no doubt you've ever been doing it.
42:12Amir, we're finally here.
42:16Four years of operation!
42:19I'm sorry for my pleasure.
42:19How did you get to this day?
42:20I'm sorry to say it.
42:24I'm not sure if you want to talk about it.
42:29I'm not sure if you don't talk about it.
42:30I don't have a problem.
42:33I don't have a problem.
42:37You will be a problem.
42:39You will not learn about it.
42:39You will not come back to it.
42:41It's not a problem.
42:42But to be honest,
42:44you will not have a problem.
42:46You will not have a problem.
42:48The operation will be finished.
42:50I will never have anything to do with that.
42:53Asla!
42:56Oh, my eyes!
42:57You're a bad guy!
43:02Don't be careful!
43:17See I'm you too!
43:41Eee?
43:42Son durum ne?
43:44Surprise, you think?
43:49No, I didn't find myself...
43:54And I didn't find myself...
43:55You did not find yourself...
43:58You know...
43:59You know...
44:00You know...
44:02Yes...
44:03I am so good...
44:06I am so good...
44:08I am so good...
44:08I am so good...
44:11Because...
44:14Because...
44:16There is a great way to the heart of your heart.
44:23I can't believe you can't believe it.
44:27I'm looking for her beauty, I am so happy.
44:35And I am so happy.
44:40I want to give you a gift to you.
44:41I want to give you a gift to you.
44:47Because you are my friend of mine.
45:09Kul tüymeleri.
45:15Bunlar çok güzel.
45:18Çarp kumlarının en dibinde, hiç güneş görmemiş bir taştan yapıldılar.
45:29Öyle sağlam, öyle güçlü ki,
45:32tıpkı senin gibi, dayanıklı, güvenilir ve hep orada.
45:46Çölün yakıcı sıcağında, ölümcül soğuğunda sertleşmiş.
45:53Bu taşlar çölün hikayesini anlatıyor.
45:58Senin beni bulduğun yerin hikayesi.
46:05Ben seni ezelden beri tanıyorum sanki.
46:11Sonsuza karışsam bile, bitmeyecek bu sevgi.
46:16O kum tanecikleri, nasıl o taştan kopup geldiyse,
46:22ben de sana geldim.
46:26Baktıkça bunu hatırla olur mu?
46:30Sonsuza kadar sevdim.
46:44Seni seviyorum.
46:48Ben de...
46:50...çok seviyorum.
47:09Hatırlıyor musun?
47:11Bana kum tanelerinin birbirine çarpıp güzelleştiğini, bizim de öyle olduğumuzu söylemiştin.
47:20İşte bu taşta, zamanı gelince çarpışıp, kum olacak senin kolunda.
47:29Senin de.
47:33Bu bizim hikayemiz.
47:36Bizim hikayemiz.
48:05Kaçamazsın İran'ım.
48:07Eninde sonunda düşeceksin tuzağıma.
48:10Şimdi olmasa da o hapları yutturacağım sana.
48:41Eylül abla.
48:47Muzlu süt yapalım mı?
48:50Olur ama annenden izin aldın mı?
48:53Anladım.
48:53Ama o da çok sever ki muzlu sütü.
48:57Kuzmaz bana.
49:02Madem anneni de çok seviyor, o zaman hem sana hem anneni birlikte hazırlayalım.
49:07Olur mu?
49:08Olur.
49:09Hadi.
49:10O zaman ben sus çıkarım.
49:12Sen de mızıları ayağla.
49:16Emredersiniz küçük şef.
49:17Annem çok sevinecek.
49:20Hadi.
49:39Hadi başlayalım.
49:41Tamam.
50:06No, no.
50:19Who is that guy?
50:22Is he talking to you?
51:04I don't know.
51:05I'm not going to get you.
51:07I'm not going to be a baby.
51:11You came back here, you came back here.
51:18I'm gonna be a baby.
51:23I'm not going to get you.
51:25I'm not going to get you.
51:25I'm not going to get you.
51:30I'm gonna get you.
51:32Get out of here, they'll give you the money!
51:51What?
51:55What is the police?
51:56Polis?
51:58Or is this a police?
52:06Aziz...
52:07...Ulan Aziz...
52:22You were shocked.
52:26Çok güzel bir hediye bu.
52:30Beğenmeni çok sevindim.
52:33Ama asıl hediye...
52:36...sensin.
52:38Senin varlığın.
52:46Yine tam zamanında.
52:48İşten arıyorlar, açmam gerekiyor.
52:50Aramadıysan işini hallet.
52:54Evet.
52:58Annemler geldi.
53:00Hadi git getir anneni.
53:01Görsün sürprizini.
53:07Anneciğim.
53:08Tanem.
53:15Senin için bir şey hazırladık Eylül ablamla.
53:18Neymiş bakalım?
53:20Gel mutfakta.
53:30Muzlu süt.
53:32Muzlu süt.
53:32Muzlu süt.
53:32Çok severim muzlu sütü.
53:34Yalnız minik şefimiz...
53:36...içine epey bir sevgisini kattı söyleyeyim.
53:40I'm sorry, I'm sorry.
53:42You're sorry, I'm sorry.
53:43I'm sorry, I'm sorry.
53:46I'm sorry, I'm sorry.
53:49What do you mean?
53:52Let me see.
53:54Let's see.
53:57Let's see.
54:00Okay.
54:01One, two, three.
54:08One, two, three.
54:15One, two, three.
54:16Ben yetişemeyeceğim sana galiba.
54:38Onward,ovii!
55:01Onward,ovii!
Comments