Skip to playerSkip to main content
Watch Redemption Episode 223 with English subtitles. Full episode free.

#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries

Category

📺
TV
Transcript
00:00Thank you for listening.
00:45Thank you for listening.
05:45We will continue to move on.
05:47If you don't leave the house, we will be able to move on.
06:18Look at this.
06:20Look at this.
06:21What kind of a relationship you can do?
06:32I'm a good friend, but I'm not going to get it.
06:37It's so much for you to ask me.
06:40I'm not going to ask you anything.
06:41I didn't ask you, I don't ask you anything else.
06:44I didn't ask that you.
06:47You are a good place.
06:49I am a very good chef.
06:50I think I got to order my kitchen.
06:53I am going to order a sea salt and water.
06:56I am from the sea, I mean, is the sea salt.
06:57I'm a very nice one.
07:01I'm not sure I got it.
07:02I got it.
07:03I saw everything.
07:09That's pretty good.
07:15You don't have to do that.
07:18You can do that.
07:19You can do that.
07:20You can do that.
07:21Yes, I can do that.
07:26I'm paying for it, I'm going to eat it.
07:29I'm going to eat it, I'm going to eat it!
07:33You're going to raise your hand?
07:36What did you do? You're going to eat it, you're going to eat it?
07:39What's this? What's this?
07:40What's this?
07:41Don't you say it!
07:42This is a person who speaks to me!
07:47I'm...
07:49I'm...
07:56I'm...
07:56My name is a good one.
07:58This is the point.
08:00This is my name.
08:15You're on.
08:17You're the famous toast.
08:21I've got a very good one.
08:24We found that we were not able to find the internet.
08:27But I think that's the idea that we're going to change.
08:32The part of the part is a part of the part.
08:35If I'm not mistaken, it's a part of the part.
08:38It's not a part of the part.
08:40But it's a good taste.
08:45You have to.
08:48I hope it's a little while.
08:50I'm not sure what I'm going to do.
08:52I'm not sure what I'm going to do.
09:03I'm not sure what I'm going to do.
09:08It's not a good taste.
09:10It's not a good taste.
09:14You can't say anything.
09:17I'm not sure what you're going to do.
09:18I'm not sure what you're going to do.
09:19I'm not sure what you're going to do.
09:27I'm not sure what you're going to do.
09:29Esra hoş geldin.
09:31Burada mı kalacaksın?
09:38Burada mı kalacaksın derken?
09:41Babanın şirketinde bir sorun mu çıktı anlamında sordum.
09:44Yanlış anlaşılmasın.
09:45Hiçbir sorun yok tatlım.
09:47Kalmaya da gelmedim.
09:48Küçük bir teşekkür ziyareti diyelim.
09:53İstanbul'un en güzel çikolatacısından aldım.
09:56Kahvenin yanına çok yakışır.
09:58Ya ne zahmet ettin sağ olasın.
10:03Şahane kahvelerin böyle katkılara ihtiyacı yok ama yine de almak istedim.
10:09Nurşak'ın en sevdiği yerden aldım.
10:11Aldırırdık önceden.
10:13İyi yapmışsın oradan almakla.
10:16O zaman ben kahveleri yapıyorum.
10:18Vallahi yok diyemem.
10:32Benim şalterimi attırma Raşit Efendi bak seni son kez uyarıyorum.
10:36Afet'im dedim Sultanım dedim bağrıma bastım.
10:40Şu hallere bak be ayıp ayıp kendine gel.
10:43Bu evin direği benim.
10:45Lafımın üstüne laf istemem işte o kadar.
10:49Öyle mi?
10:50Öyle.
10:50Git bakayım sokak yanmaların direk olma aklın başına gelsin.
10:56Ne yapıyorsun?
10:57Ne yapıyorsun?
10:57Ne?
10:58Sultanım ya bir kez.
10:59Ne yapıyorsun Sultan?
11:00Aaa!
11:01Ne yapıyorsun?
11:10Düşün taşın bir kendi kendine bir kalk.
11:12Bir aklını başına topla.
11:14Eee afet'im.
11:16Ne yapıyorsun ya?
11:17Dost var düşman var.
11:18Rezil olduk ya.
11:19Haaa.
11:20Onu acestlik yapmadan önce düşünce ettin canım.
11:22Hadi taş taş.
11:32Afet'im.
11:34Afet'im.
11:36Afet'im.
11:37Afet'im.
11:38Afet'im.
11:39Ya tamam.
11:40Bir eşeklik yaptım.
11:42Ben ettim sen etme.
11:44Gönlümün sarayını sultanına.
11:47Afet.
11:55Ulan bu adam.
11:58Şu hane bak be.
12:01I'm a female.
12:04I'm a female.
12:05I'm a black guy like a house.
12:07I'm a man.
12:09I'm a man.
12:11Did you think this was coming from my dad?
12:16I'm a Raşit.
12:18I'm a Raşit.
12:20I'm a man.
12:23I'm a man.
12:29What do you mean?
12:30What do you mean?
12:33What do you mean?
12:35What do you mean?
12:36Look at me.
12:37What do you mean?
12:37Look at me.
12:38what do I mean?
13:05I can keep it down.
13:08When I come back to the river, I always want to eat it.
13:11Our rich are growing, the river grew.
13:15They grew up and grew up.
13:18And then you can eat it from the river.
13:23You will live in the river.
13:26Your will live in the river.
13:26Your will be taking place in the river.
13:33your
13:33yanımda ol
13:34her durumda
13:36her zaman
14:21Lavanta için mi?
14:23Lavanta değilim.
14:27Bana iyi gelen sensin.
14:54Güzel.
14:55Kardeşim.
14:59Sıkla mı göz yaşlarını?
15:03Sıkla mı kendine?
15:05Evet.
15:08Burada seni yokken, en istemiyle ben çok göz yaşlı doktuk.
15:13Seni aldık, şimdi de seni.
15:19Dayanamıyorum Musa.
15:24Hepsi geçecek kardeşim.
15:26En istemiyle siz hep mutlu olacaksınız.
15:32Dayanamıyorum Musa.
15:34Güçlü olacağıma söz verdim ona ama olmuyor.
15:39Yapamıyorum.
15:42O yokken benim gücüm de yok.
15:48Keşke her şey kötü bir kabus olsa.
15:51Gösterimi açsam.
15:54Eskisi gibi olsak.
16:04İşten geleceğini bilerek yolunu gözlesem.
16:09Bence kapısından girsem.
16:14Koşup gitsem.
16:17Koşup gitsem.
16:18Onu karşılasam hep yaptığım gibi.
16:21Yüzü ait ınlanırdı beni görünce.
16:24Şimdi görsem o halini.
16:32Kahve saati şimdi.
16:34Kahvesini hazırlasam.
16:37Ona götürsem.
16:38Sohbet etsek yine.
16:42Tavadan sudan konuşsak.
16:47Hiç konuşmasak da razıyım ben.
16:51Gelsin.
16:52Yanı başımda olsun yeter.
16:57I will tell you what I want to say to her.
17:02My eyes are so good.
17:04But I will tell you what I want to say to her.
17:09I will tell you what I want to say to her.
17:16I will tell you.
17:36I will tell you what you want to say to her.
17:38Son...
17:38Son...
18:08Transcription by CastingWords
18:13Transcription by CastingWords
18:39Transcription by CastingWords
18:45Transcription by CastingWords
18:46Transcription by CastingWords
18:48Transcription by CastingWords
19:00I...
19:03I...
19:03I...
19:03We were drinking my tea...
19:04And then you'd be going to go to your plan.
19:10We should be doing these things, we could just eat a little dinner.
19:14We really want to go to Esracığım, but it really is our own business.
19:17We were really close to our house.
19:18We didn't have any time.
19:20We didn't have any time.
19:23I am...
19:24I am...
19:25I am...
19:25I am...
19:25I am...
19:25I am...
19:26I am...
19:26I am...
19:27I am...
19:27I am...
19:27I am...
19:28E ben sizi daha fazla oyalamayayım.
19:32Esra kusura bakma lütfen.
19:34Yani böyle...
19:36Apar topar şey gibi oldu.
19:39Hani git der gibi sanki.
19:41Yok canım niye kusura baksın ki?
19:43Hem Esra beni tanır halden de anlar.
19:45Değil mi?
19:46Aynen öyle.
19:48Bu uşağı kızmak mümkün değil ki zaten.
19:51O zaman sonra görüşürüz.
19:54Görüşürüz.
20:09Şu başımızdan aşkın olan ve benim bilmediğim işimiz...
20:12Nedir?
20:14Bana da söyler misin?
20:25Nasıl oldu bu?
20:27Nasıl çıkabildi?
20:30Neva'yı kaçıran adam.
20:33İfadesini değiştirdi.
20:35Hakkımda bir suçlama kalmadı.
20:39Her şey tamamen bitti demek oluyor bu.
20:44Biliyordum.
20:45Allah'ım çok şükür.
20:47Biliyordum.
20:48Biliyordum.
21:18Evine hoş geldin.
21:24Hoş buldum.
21:29Seni dinliyorum.
21:32Bana söyleyeceğin şeyler olduğundan bahsediyordum biraz önce.
21:38Hani o gözlerinde gördüğüm...
21:42...kelimelere dökülmeyen şeyler.
21:48Her şeyi duymuşsun.
21:52Duymadım.
21:54Şimdi söyleyeceksin.
22:00Biliyorsun.
22:19Biliyorsun.
22:20Sen yemeğe gitmek mi istiyordun anlamadım.
22:23Ben öyle bir şey söylemedim.
22:25Ayrıca konumuz da bu değil.
22:27Kızı niye sepetledin diye soruyorum sana.
22:30Kimseyi sepetlediğim falan yok.
22:32Yani sen rahatsız olursun diye kibarca...
22:35...bizim işimiz var dedim.
22:37Yani rahatsız olunacak bir durum yok ki ortada.
22:39Esra gayet düşünceli ince bir kız.
22:41Hani yardım ettiğimiz için teşekkür etmeye gelmiş.
22:43Bunda rahatsız olunacak bir durum yok ki.
22:45Rahatsız olsaydım ben söylerdim zaten kendisine.
22:48Kusura bakma o zaman.
22:49Senin yerine karar vermişim ben.
22:51Bu kadar hevesli olduğunu bilseydim yapmazdım zaten.
22:55Hevesli mi?
22:57E konunun şu an ben olduğunu sanmıyorum.
23:00Konumuz tam olarak sensin.
23:02Hani ben ladyliğim ve seni hayattan soğutuyormuşum ya.
23:05Esra'dan da rahatsız olursun diye düşündüm.
23:07Sonuçta o da bir lady değil mi?
23:09Yani seni korumaya çalıştım ama suçlu çıktım yine günün sonunda.
23:11Neden bu kadar çok sinirleniyorsun?
23:15Sinirlendiğim falan yok benim.
23:18Madem öyle hatamı düzelteyim senin de işin de yokmuş.
23:21Vereyim ben sana Esra'nın numarasını.
23:23Ara konuş.
23:24Görüşürsünüz.
23:25Ya iyice saçmaladın şu anda farkında mısın?
23:27Ben öyle bir şey mi dedim sana?
23:29Tam olarak öyle bir şey söyledim.
23:35Bir dakika ya.
23:39Sen beni kıskanıyor musun?
23:56Nihayet evine döndün oğlum.
23:58Ama çok endişelendik.
24:01İnan ne yediğimizi ne içtiğimizi bildik.
24:04İyi ki geldin.
24:24Geçmiş olsun.
24:31Hayırlı olsun Hafife Hanım.
24:34Oğlunuza kavuşmuşsunuz.
24:41Biz iki Demirhanlı kadını sonunda anlaşmanın bir yolunu bulduk.
24:57A-a.
25:00Söylemediniz mi?
25:02A-a.
25:04Söylemediniz mi?
25:07Sen, Hafife Hanım'ın bize devrettiği şirket hisseleri sayesinde kurtuldun.
25:15Altyazı M.K.
25:15M.K.
25:15M.K.
25:17M.K.
25:18M.K.
25:19M.K.
25:19M.K.
25:20M.K.
25:21M.K.
25:25M.K.
25:25M.K.
25:26M.K.
25:26M.K.
25:26M.K.
25:26M.K.
25:27M.K.
25:49M.K.
25:50M.K.
25:52M.K.
25:52M.K.
25:53M.K.
25:53M.K.
25:53M.K.
25:54M.K.
25:55M.K.
25:56M.K.
25:57M.K.
25:57M.K.
25:58M.K.
25:59M.K.
26:00M.K.
26:01M.K.
26:02M.K.
26:03M.K.
26:14Demek ki sizin yönteminiz bu.
26:18Haysiyetsizlik.
26:19İftira.
26:20M.K.
26:23M.K.
26:24M.K.
26:25M.K.
26:28M.K.
26:28M.K.
26:28M.K.
26:28M.K.
26:30M.K.
26:31M.K.
26:32M.K.
26:33M.K.
26:34M.K.
26:34M.K.
26:34M.K.
26:34M.K.
26:34M.K.
26:35M.K.
26:35M.K.
26:37M.K.
26:55Fife Demirhan'la, sen ve olayları çözme usullerin hep böyle mi olacak?
27:05Önce babam, sonra Ali, şimdi de Neva.
27:11Neva'ya ne yaptın?
27:14Nerede saklıyorsun onu?
27:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
27:49Ne saçma bir soru bu ya? Ben niye kıskanacakmışım ki seni? Kimsin sen?
27:56Tamam, tamam ya şaka yaptım abartma istersen.
27:59Yapma şaka falan, senin canın sıkılıyor eğlenecek birini arıyorsun kendine ama o kişi ben değilim.
28:04Peki, bir daha şaka yapmıyorum tamam mı?
28:18Soruya bak, kıskanıyor muymuşum onu? Niye kıskanayım ya ben seni?
28:24Densiz.
28:33Niye böyle bir şey sordu ki acaba?
28:37Ben mi öyle düşündürecek bir şey yaptım?
28:44Yani, eğer öyleyse öyle olmadığını göstermem lazım.
28:50Onu kıskanmadığını göstermek için bir şeyler yapmam lazım.
28:56Yok canım, hem ben niye bir şey yapıyormuşum ki?
29:01Sanki bir şey yapmışım gibi, suçlu gibi, Allah Allah.
29:06Her zamanki gibi davranırım olur biter.
29:13Tabii canım, her zamanki gibi davranırım.
29:16Sonuçta sürekli de dişiyoruz.
29:17Birbirimizin hoşlanmadığımız apaçık ortada.
29:21Yani.
29:33Görüyorum ki, bir oldu bitti havasındasınız.
29:39Bugünlük tadını çıkarın.
29:44Ama sonra, temkinli olun derim.
29:50Çünkü hemen ensenizde olacağım.
29:57Çok büyük bir hata yaptınız.
30:11Bu işi, burada bırakacağımı zannediyorsanız, yamalıyorsunuz.
30:53Bu yaptığınızla, bir tek şeyi kanıtladınız.
30:59O da gerçek birer Demirhan'la olmayacağınızı.
31:03Şantajla kazanmış bile olsa, bir zafer asalete taşınmalı.
31:14Sizde o asaletin serresi yok.
31:19Sizin bulduğunuz çözümler çok mu asaletli hafif anı?
31:30Bu konuda en son konuşacak insan sizsiniz.
31:38Gerçek Demirhan'lar olarak, nihai amacımıza doğru adım adım ilerliyoruz.
31:46Karşılaşmanın ilk yarısı bizim zaferimizle sonuçlandı.
31:50Sırada ikinci yarı var.
31:54Yani kalan iseler.
31:59Buraya ilk geldiğimiz gün dediğimiz gibi,
32:02bize ait olan ne varsa, hepsini geri alacağız.
32:10İsterseniz soframıza dökülen son kırıntıya kadar her şeyi alın.
32:16Önemli değil.
32:17Bu aile alıp verilecek şeylerden hep fazlası oldu.
32:23Demirhan'lı soyadı, bir itibar kalesidir.
32:28Sizin hisse tıkıştırdığınız bir kasa değil.
32:34Ne yaparsınız yapalım.
32:37Siz hep geride kalacaksınız.
32:40Bu soyadı, hep sizden büyük olacak.
33:01Ne yaparsın?
33:01Bu soyadı, hep sizden büyük olacak.
33:06Bu soyadı, hep sizden büyük olacak.
33:24Ne yaparsın?
33:27Neden hiç söz dinlemiyorsun?
33:31why do you know it?
33:33why do you know it?
33:35why do you know it?
33:38why?
33:39why?
33:40why?
33:41why?
33:41you're there!
33:43I don't know what happened!
34:03look, you are in ...
34:06... not holding you.
34:09You are not in the house of your house.
34:12You are my hand.
34:20Afife Hanım is not alone, Ali is not alone.
34:26You have a lot of work, I know.
34:33You have a lot of work, I know.
34:35You have a lot of work to do.
34:39You have a lot of work to do.
34:42But your family will be more important.
35:31Come on, come on, come on, come on.
35:34How much you can talk about this?
35:38You don't have to worry about this.
35:41You've seen a lot of your parents.
35:44I'm a young man.
35:46If I'm a man, I'll be a man.
35:48If I'm a man, I'll be a man.
35:49I'll be a man.
35:51I'll be a man.
35:54We didn't have a child.
35:57I'll be a man.
36:10Sultana!
36:13Sultana!
36:14Gönlümün sarayını sultana!
36:16Aç kafeyi civanın geldi!
36:22Sultana!
36:25Sultana!
36:27Sultana aç kafeyi!
36:35Mahalleli kadınların çay saatinde meze olmadığımız kalmıştı!
36:41Şimdi oldu oldu!
36:43Yürü Raşit yürü!
36:45Kadın günlerinin var geçilmez mezesi olmak istemiyorsan...
36:51Yürü Raşit!
36:52Biraz dolanayım ben!
36:54Belki bu arada affet emin sinirleri de yatışır!
36:58Yürü Raşit yürü!
37:22Kağıt üzerine de olsa o benim kocam tamam mı?
37:25Ve benim hiçbir arkadaşım kocamla bu şekilde yakınlaşamaz!
37:28Bir dakika ya!
37:30Sen beni kıskanıyor musun?
37:32Ne saçma bir soru bu ya!
37:34Ben niye kıskanacakmışım ki seni?
37:41Ya bir de kızın karşısına geçip beni kıskanıyor musun diye sordum ya!
37:45Oğlum sen patavatsız mısın böyle soru sorulur mu?
37:50Sorarsan da ne münasebet der ağzının payını verir gönderir işte!
37:59Efendim Kemal Bey!
38:04Aha!
38:05Evet dinliyorum!
38:08Aha!
38:13Bu üst perdeden konuşmalar, esip esip gürlemeler hep çaresizlikten işte!
38:22Onları alt ettiğimizin farkındalar!
38:27Ne yapsınlar?
38:29Büyük kayıp verdiler gerçekten kolay değil!
38:36Henüz zafere giden yolun başındayız üstelik!
38:41Afife'yi hiç böyle görmemiştim!
38:44Bayağı sarsıldı ama belli etmiyor!
38:48Bunlar daha iyi günleri!
38:50Biz biraz daha yol alalım!
38:53Bak bakalım ne büyük sarsıntılar yaşayacak!
38:57Yalnız büyük bir tebriği hak ediyorsun Nevacım!
39:01Afife Demirhanlı'yı resmen dize getirdin!
39:06Hisselerini ölse vermezdi bırak vermeyi kendi elleriyle teslim etmiş olacak şey değil!
39:15Eee abicim, kardeşin artık güzel bir sürpriz yaparsın herhalde!
39:56Sen olmasaydın ne yapardım ben?
40:04Ruhun, ruhuma öyle iyi geliyor ki!
40:10I'm really happy.
40:12You're a good time.
40:14I'm a good friend.
40:18You're a good friend.
40:21You're a good friend.
40:22You're a good friend.
40:30My father's back where he gave me my head.
40:36You were not dead.
40:42You were never done.
40:55You were not alive.
40:57You are my friend, you are my husband.
40:59What do you say, I have a coffee for you or something else?
41:05I have a food, a food, a food.
41:18You are the only one thing you want.
41:24I don't need anything else.
42:12I don't need anything else.
42:26I don't need anything else.
42:27Ertelemenin lüzumu yok.
42:29Öfken isterse dağları devirsin oğlum.
42:33Er ya da geç bu konuşmayı yapacağız.
42:56Ertelemenin lüzumu yok.
42:58Ertelemenin lüzumu yok.
43:12Ertelemenin lüzumu yok.
43:23Ertelemenin lüzumu yok.
43:31You made my own life, all our lives were all over the world.
43:40You made my own steps.
43:44You made my own steps.
43:45We made my own steps.
43:46It was a problem.
43:52Demirhanlı servetine dokunmaya kalkışan ve
43:54canın pahasına savaşan Afife Demirhanlı
43:58benim özgür kalmama karşılık
44:01iki türedinin şantajına boyunaydı.
44:07Benim yerimde başkası olsa
44:10her şey için özür dilerdi.
44:12Ama ben öyle bir insan değilim.
44:16Bunu sen de biliyorsun.
44:21Çok üzgünüm.
44:24Hem de çok üzgünüm.
44:28Sebep olduğum bu durumu telafi edebilmek için
44:32elimden geleni yapacağım.
44:35Ve tabii her şeyden önemlisi.
44:42Benim bir tane oğlum var.
44:46Sahip olduğum hiçbir şey ondan daha kıymetli değil.
44:54Seni o demir parmaklıkların arasından çekip alabilmek için
44:57veremeyeceğim hiçbir şey yok.
45:08Benzer konuşmayı
45:10sen beyler beyindeki yalıyı onlara vermek istediğinleri yapmıştık.
45:17Tek fark bu sefer senin beni değil
45:21benim seni her şeyin önüne koymam.
45:25Bu aile yalıdan, paradan, her şeyden daha önemli.
45:31Çünkü bunun böyle olduğunu kimisi de biliyoruz.
45:34Altyazı M.K.
45:46Altyazı M.K.
45:53Altyazı M.K.
46:09Altyazı M.K.
46:25Altyazı M.K.
46:25Altyazı M.K.
46:36Altyazı M.K.
46:37Kendime yapmışken sana da yapmak istedim.
46:40Afiyet olsun.
46:42Gerek yoktu. Zahmet etmişsin.
46:45Yok canım. Ne zahmeti?
46:46Yani geçen sefer de sen bana yapmıştın.
46:48Şimdi ben yapmak istedim.
46:49Teşekkür etmek için.
46:54Ben sana kahve yaptımda yalnız değildik.
46:57Yani ben onu, evli ve mutlu imajı vermek için yapmıştım.
47:00Şimdi etrafımızda kimse var mı? Yok.
47:03O zaman rol yapmaya gerek de yok.
47:06Ben dinlerken yoruldum. Sen anlatırken yorulmadın mı?
47:10Alt tarafıva kahve yapmışım işte.
47:12Yani içsen, uzatmasan olmaz mı?
47:15Okay, I'm going to talk about the kabahat.
47:24So cold.
47:30Yes, it's cold.
47:31I'm going to talk to my wife when I was a member of my wife.
47:33I forgot to talk to my wife.
47:35I forgot to talk to my wife.
47:38It's really good.
47:39I'm going to talk to you about it.
47:41I don't have to talk to my wife.
47:42I don't have to talk to my wife.
47:44I don't know how much I don't want to drink it.
48:09You are very grateful for me, Fatih.
48:13Thank you for your time.
48:14We didn't have to talk about this.
48:16We talked about this.
48:17I was also a little bit of a deal.
48:19I think I've been very valuable.
48:21I've never heard of anything.
48:24I don't know what I'm going to do.
48:26Because we are a little bit of a deal.
48:28We are a little bit of a deal.
48:30We are a little bit of a deal.
48:32We are a little bit of a deal.
48:33We are a little bit of a deal.
48:34Do you know what I'm going to do?
48:43You are a little bit of a deal.
48:46If you are a little bit of a deal,
48:47you will talk about that.
48:48You can use it to help me.
48:50You can use it to help me.
48:53It's a deal if you have a deal.
48:54You are children.
48:55You can imagine yourself.
48:55You can say I'm very thankful.
48:57I forgot to say.
48:57It is, it is a great thing.
48:58I told you once.
49:02You say you say it.
49:03If you want to thank you, we'll change the world.
49:25Where is this?
49:33.
49:40.
49:40.
49:40.
49:40.
49:40.
49:41.
49:41.
49:41.
49:43Kaeht sesinde mi rahats oldum?
49:46Evet.
49:46Dikkatimi dağıtıyor.
49:48Haşır huşur.
49:58Bak bence biraz fazla büyütüyorsun.
50:00Ne demek büyütüyorsun?
50:03Rahatsız oluyorum diyorum yaptığın sesten.
50:06Birazcık sessiz çalış.
50:08Onu demiyorum.
50:11What are you asking?
50:12What are you asking meе.
50:14You were asking me Maria in office.
50:15said Rebecca has changed myself.
50:16you were asking me for your question.
50:19and you need to know how to fix yourself.
50:20You are достиgaten me that I shouldn't take your question.
50:25You don't have my solution.
50:26You shouldn't return.
50:27You shouldn't miss you.いや
50:27you didn't work now. Look
50:31at me. You
50:33struck me, experience, I can do everything. You
50:35do not gonna give me long after I didn't wake up. Any
50:36peace used to me you could use myself.
50:38You could be a little more thinker, but you could do the same way, didn't you?
50:57What are you doing for me, Cangir?
51:00Demirhan holding you back. That's why I called you.
51:03Beyefendi. Siz de çok iyi biliyorsunuz. Sizin olan rabatama anlaşılın diye işten çıkarıldım.
51:09Bırakın orada çalışmayı. Orhun Bey binanın önünden bile geçmeme müsaade etmez.
51:13Orhun Demirhanlı için değil, benim için çalışacaksın.
51:19Afife Demirhanlı'nın hisseleri artık bizde.
51:24Yani, karşında Demirhanlı Holding'in ortaklarından biri bulunuyor.
51:29Nasıl olur?
51:30Nasıl olduğu seni ilgilendirmez. Bu kadarını bilmen yeterli.
51:36Tabii efendim, anlıyorum. Özür dilerim.
51:41Sen bundan sonra benimle çalışacaksın. Orhun kovduysa ben geri aldım. Kimse itiraz edemez.
51:49Çok sağ olun efendim, çok teşekkür ederim.
51:54İlk işin, yönetim kurulunu acil toplantıya çağırmak.
51:58Masada artık bizimde olduğumuzu herkesin bilmesini istiyorum.
52:02Tabii efendim, daha sonra geliyorum.
52:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
52:15Hoşçakalın.
52:19Hoşçakalın.
52:21What do you think about it?
52:58One mother, she comes to her own life, she will be able to put her own daughter to her own.
53:09She will be able to give her own life.
53:11She will be able to give her own life.
53:12I'm sorry.
53:13I'm sorry.
53:24But...
53:27If you're in your place, I would be doing the same thing.
53:34Because now...
53:37Your own thing is important to me.
Comments

Recommended