- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:11Абонирайте се!
00:00:42Абонирайте се!
00:01:24Татко, пиша ти тези редове ужасно засрамена.
00:01:30За първи път се чувствам притисната въгъла.
00:01:34Знаеш, в криза винаги съм намирала изход в живота.
00:01:39За първи път не мога.
00:02:08Може ли да вляза?
00:02:32Днес ти беше трудно да излъжеш Демир.
00:02:36Знам.
00:02:38Това беше начинът.
00:02:40Не може да признаем за шантажа.
00:03:06Моля те, кажи, че няма да разкажеш на баща ти.
00:03:19Заповядайте.
00:03:20Благодаря.
00:03:30Аз ми е заповядай.
00:03:32Благодаря, госпожо Лейля.
00:03:34Да ти е сладко.
00:03:36Господин Мухарем, моля, това е вашето.
00:03:40Благодаря ви.
00:03:45Сестрички.
00:03:46Сестрички.
00:03:47Да ти е сладко.
00:03:50Господин Демир.
00:03:52Благодаря.
00:03:53Да ти е сладко.
00:03:54Благодаря.
00:03:55Да ти е сладко.
00:03:59Сообщение от Мерве.
00:04:06Кой направи кафето?
00:04:10Аз?
00:04:21Сложи ли сол?
00:04:25Ти как мислиш?
00:04:34Не те е срам, нали?
00:04:36Ще накараш човека да пие солено кафе.
00:04:40Обичае.
00:04:42Традиция.
00:04:44Нека преживеят най-пълноценно ритуала.
00:04:47До край.
00:04:49Печеш го на бавен огън, горкия.
00:04:52Така е.
00:04:53Пие.
00:05:03Мерс.
00:05:16Браво.
00:05:18Окото му не мигна.
00:05:20Браво.
00:05:22Издържа.
00:05:28Така.
00:05:29Знаете за какво сме дошли?
00:05:32Знаем, знаем.
00:05:34Тези, които ме познават, знаеят как живея, как се държа, какъв съм по характер.
00:05:42Дано, госпожа, Лейля ме вижда в истинската светлина.
00:05:47И...
00:05:49Ето защо.
00:05:53По волята на Бог и с словото на пророка, искам Лейля за жена от господин Демир.
00:06:08Е...
00:06:12Всъщност, ако помолите госпожа Фирузе, ще е по-редно, нали?
00:06:17Но, Демир, момичето се иска от мъжа в семейството.
00:06:22Знаеш, ние си нямаме такъв. Всички се споминаха.
00:06:26А ти ни се водиш племеник.
00:06:28На теб се пада.
00:06:39Добре.
00:06:40Що мна стоявате?
00:06:45Сега, господин Мохарем.
00:06:50Хиляда искат момичето.
00:06:53Получава го един.
00:06:55Не, не, не. Друг не я иска.
00:06:58Зарежи тези хиляда да се фокусираме върху наличния.
00:07:05Добре.
00:07:08Тогава...
00:07:12Госпожа Лейля и господин Мохарем
00:07:16са се запознали,
00:07:20сближили,
00:07:22взели са...
00:07:25решение.
00:07:31Но според мен, преди решението за брак,
00:07:35трябва да се оточнят някои правила.
00:07:37Какви правила?
00:07:39Например, часове за сън,
00:07:42разделение на работата,
00:07:44решаване на възникнал проблем,
00:07:47режим за гости.
00:07:50Съгласуването е много важно.
00:07:53Теймир, какво говориш?
00:07:55Я виж, човекът ще приправя.
00:07:56Падне.
00:07:57Добре, скъпи.
00:07:59Саба, после ще го обсъдим.
00:08:00Ами, да си дойдем на думата?
00:08:03Аз да си кажа.
00:08:04Тига.
00:08:11Тогава...
00:08:12Чакай, господин Демир.
00:08:18Опълномощен от госпожа Фирозе,
00:08:21давам госпожа Лейля.
00:08:24за цял живот в двореца на сърцето
00:08:30на майстор Мухарем.
00:08:43Заповядайте.
00:08:45Заповядайте.
00:08:45.
00:08:46Тел, 케,á.
00:08:51Азанс.
00:08:52Ти, ти.
00:08:52Ти.
00:08:53Звечето.
00:08:54Та, ти, ти.
00:08:54Та, ти.
00:09:09Тар, ти.
00:09:29Абонирайте се!
00:10:08Абонирайте се!
00:10:16Абонирайте се!
00:10:41Абонирайте се!
00:11:03Абонирайте се!
00:11:30Абонирайте се!
00:11:34Абонирайте се!
00:11:49Абонирайте се!
00:12:29Абонирайте се!
00:12:43Абонирайте се!
00:13:14Ти си го изпил!
00:13:16Ти си го изпил!
00:13:25Абонирайте се!
00:13:36Абонирайте се!
00:13:49Абонирайте се!
00:13:54Абонирайте се!
00:14:14Абонирайте се!
00:14:16Да си тръгвам...
00:14:45Абонирайте се!
00:14:59Абонирайте се!
00:15:10Абонирайте се!
00:15:22Абонирайте се!
00:15:24Селин!
00:15:53Селин!
00:16:08Абонирайте се!
00:16:16Абонирайте се!
00:16:21Абонирайте се!
00:16:33Абонирайте се!
00:16:35С него...
00:16:37Помежду ни...
00:16:40Ани...
00:16:41Той ми беше съученик!
00:16:43Съученик в гимназията!
00:16:45А, бил ти е съученик!
00:16:48Значи си го познавала!
00:16:51Дръпни се!
00:16:54Къде отиваш?
00:16:55Спри и почакай!
00:16:59Отначало започна да говориш, че било малко градче.
00:17:03Въведението било чрез сватовници,
00:17:05после... хоп!
00:17:06Човекът се оказа твой съученик.
00:17:08Кажи ми направо заключителната част и да приключим.
00:17:12Завършихме гимназия и се разделихме.
00:17:14Това е всичко.
00:17:15Откъде да знам, че след години ще дойда да ми искат?
00:17:17Аз ли трябва да знам, Селин?
00:17:19Ти трябва да знаеш.
00:17:20Не знам какво е имало между вас, но не те е забравил.
00:17:23Какво?
00:17:27Какво може да сме изживели?
00:17:28Тогава бяхме деца.
00:17:30Един път ходихме на кино.
00:17:31Държали сме се за ръце, такива неща.
00:17:33А ходили сте на кино?
00:17:35Кой филм гледахте?
00:17:36Филм на ужасите ли беше?
00:17:37Демир, не си спомням.
00:17:38А защото не сте гледали филма?
00:17:40Ясно.
00:17:42Обърнах се от входа на киното и се прибрах вкъща.
00:17:44Защо?
00:17:45Защото ме заболя стомахът.
00:17:46А ти си се развълнувала.
00:17:48Нормално, нормално.
00:17:50Демир!
00:17:52Гледайте.
00:18:05И какво се случи, че това момче изведнъж след толкова години е решило да ти поиска ръката?
00:18:11Не знам, Демир. Просто така е решило.
00:18:13Не, не става така.
00:18:14Трябва да мина известно време.
00:18:16Например, аз.
00:18:16Не бих направил предложение за брак след като съм отишъл на кино с някое момиче?
00:18:20Така ли?
00:18:20А какво трябва да си направил, за да предложиш брак?
00:18:23Кажи ми.
00:18:25Един момент.
00:18:26Да оставим това на страна.
00:18:28Така ли? И защо?
00:18:29Защо да го оставим?
00:18:30Защото вече го обсъждахме, любима.
00:18:32Да се върнем към теб.
00:18:33Не.
00:18:34Няма да се връщаме, защото аз влизам вътре.
00:18:36Не бягай така.
00:18:37Не, не, не, не.
00:18:38Все още не съм получил задоволителен отговор на въпросите си.
00:18:42Чакам.
00:18:43Чакай, чакай.
00:18:44Танцувал ли си с него на улицата?
00:18:46Или на чаяните партии в училище?
00:18:48Пак са се скарали.
00:18:50Какво да направим?
00:18:51Дали да не ги полеем с вода?
00:18:53Какво ще кажеш?
00:18:54Мърве е да не са котки.
00:18:56Чакай и не дай.
00:18:58А да не е Ози Бабривия, който постоянно е отвличал залеза заедно с теб?
00:19:03Той ли е?
00:19:04Ти си бил много упорит и ревнив.
00:19:06Не, чудя се какво си направила, че това момче да се осмели да дойде да те иска.
00:19:11Нищо не съм направила. Нищо не съм.
00:19:14Например, какво не си?
00:19:20Ето това.
00:19:26Нищо не видях. Не ги видях.
00:19:29Мърве, влизай. Срамота. Боже мой.
00:19:43Беше от нерви. Нямаше никакво значение.
00:19:58Беше от любов.
00:20:02И може да му придадеш всякакъв смисъл.
00:20:09Демир, не ме обърквай.
00:20:19Объркана била.
00:20:21Аз едва сега научавам, че са ходили да искат госпожицата.
00:20:25Всъщност аз съм объркан аз.
00:20:43Момичета, не казвайте нищо.
00:20:45Айда, и тази нощ ще спя в твоята стая.
00:20:52Боже, обстановката е нажижена.
00:20:54Нали и ти видя същото като ме?
00:20:55Видях, видях. Видях пламъци.
00:20:58Той ми е шеф. Мърве.
00:21:00Нищо не съм казала.
00:21:02Не съм казала и не съм чула нищо.
00:21:05Нищо не съм казала.
00:21:06Напротив.
00:21:09Неосъзнат човек.
00:21:10Тя дори не го е целунала.
00:21:12А отишел да я иска.
00:21:50Какво направих?
00:21:56Не, стана от нерви.
00:21:58Знам си.
00:21:59Иначе нямаше да се подам.
00:22:19Как се казва у нова момче?
00:22:26Лягай да спиш, Демир.
00:22:37Кажи ми името.
00:22:38Името.
00:22:41За какво ти е?
00:22:42Ще отидеш да го търсиш в Синоп ли?
00:22:50А, значи е в Синоп.
00:23:00Населението е 34 800.
00:23:03Успех, Демир.
00:23:07Ще гаджийка.
00:23:08Всякаш ще го търси от врата на врата.
00:23:11Ще питам баща ти.
00:23:14И как ще намериш баща ми, за да го попиташ?
00:23:28Татко!
00:23:29Кога си му дал номера си?
00:23:36Баща ми дори няма да се сети, за кого става дума.
00:23:40Така ли?
00:23:43И колко души са да искали?
00:23:46Гледай ти.
00:23:47Гледай ти.
00:23:47Вижши ти нея.
00:23:49Прекрасно.
00:24:05Не вдигай.
00:24:09Не вдигай.
00:24:10Добре.
00:24:12Всякаш утрен няма да дойдеш в офиса.
00:24:14Всякаш аз няма да съм там.
00:24:17Затвори ми.
00:24:18Затвори ми.
00:24:22Затвори ми.
00:24:35Затвори ми.
00:24:42Абонирайте се!
00:25:17Абонирайте се!
00:25:46Абонирайте се!
00:26:09Абонирайте се!
00:26:11Селин!
00:26:12Милечка, ставай!
00:26:14Вземи душ да се разсъниш!
00:26:18Момичета, много съм болна.
00:26:20Не мога да дойда на работа.
00:26:22Ставай! Първо ще отидем за кафе оттам на работа.
00:26:24Хайде!
00:26:25Как така се разболя с нощи? Беше добре?
00:26:27Никак, ама никак не съм добре.
00:26:29Много ми е зле.
00:26:32Нормално е.
00:26:33Аз дори се чувствам зле след с нощи.
00:26:37Наистина съм болна, Мерве.
00:26:39Много съм зле.
00:26:40Милечка, какво ти е?
00:26:42Ай да.
00:26:43Стягаме сърцето.
00:26:45Потя се.
00:26:47Сигурно съм настинала.
00:26:48Като си почина, ще се оправя.
00:26:50Вие ще кажете на бурак, не ли?
00:26:52Ако се налага, ще работи от вкъщи.
00:26:56Интересно.
00:26:57Нямаш температура.
00:27:00Това не е нормално, Селин.
00:27:03Добре да я, извинявай.
00:27:05Боже, какво ти е?
00:27:07Гледай си работата.
00:27:08Болна съм, болна.
00:27:10Добре, ставай да отидем до болницата.
00:27:13Имало някаква епидемия.
00:27:14Нямам си ли да отида до болницата.
00:27:16Ще ми мине, ако си почина.
00:27:18Селин, как ще те оставим в това състояние?
00:27:21Вървете, вървете.
00:27:22Ще ви се обадя, ако имам нужда.
00:27:26Добре е.
00:27:27Но да се обадиш, чули?
00:27:47Не може да се криеш безкрайно, Селин.
00:27:50Стегни се по някакъв начин.
00:27:53Добре, добре, добре, добре.
00:28:25Добре, добре, добре, добре, добре.
00:28:44Ейлюл?
00:28:45Ейлюл?
00:28:47Имам идея.
00:28:49Май го измислих, Бурак.
00:28:51Така ли?
00:28:54Извинявай.
00:28:55Добре утро.
00:28:56Добре утро.
00:28:58Добре ли си?
00:29:01Май да.
00:29:02Ще видим.
00:29:04Хубаво.
00:29:05отивам да се измия.
00:29:07По пътя ще ми кажеш какво си измислила.
00:29:30Добре утро, господин Демир.
00:29:31Добре утро.
00:29:32Добре утро.
00:29:33Селин няма ли я?
00:29:35Тя е малко болна.
00:29:37Днес няма да идва.
00:29:39Не, нищо сериозно.
00:29:41Няма температура.
00:29:50Впечелих подарък.
00:30:06Разболява си се.
00:30:12Нямам глас, Демир.
00:30:14Много съм зле.
00:30:16Гърлото ме боли.
00:30:17Тръгвай.
00:30:17Отиваме в болницата.
00:30:18Не, мога.
00:30:19Не мога.
00:30:20Всичко ме боли.
00:30:21Трябва да лежа и да си почивам.
00:30:27Значи това е думът на Ейда.
00:30:29Хубав е.
00:30:32Демир, посни ме.
00:30:34По пижама съм.
00:30:34Вратата остана отворена.
00:30:38Значи твоите, моите и дяловете на Демир ще останат същите.
00:30:43Да.
00:30:44Ще отидем в управителния съвет
00:30:46и ще говорим за продажбата на останалите дялова.
00:30:49Сигурна ли си, че ще се съгласят?
00:30:52Когато се разчуе за проблема с неостойката и скандала с клиента,
00:30:57акциите на Артемим ще ударят дъното.
00:31:00Най-добре да предложим за продажба акциите преди това да се е случило.
00:31:04Смяташ, че ще помогне?
00:31:05Поне е вариант.
00:31:17Вчера по едно време
00:31:18ти каза, че няма никакъв изход.
00:31:22Какво стана, Илюл?
00:31:27Да не получи вдъхновение от някъде.
00:31:30Борак,
00:31:31фирмата загива,
00:31:33а ти продължаваш свалките.
00:31:38Да не го ли правя?
00:31:40Не дей.
00:31:41Поне не тук.
00:31:42На работа сме.
00:31:53Докторе, наистина нищо ми няма.
00:31:55Казвам ви.
00:31:56Има и, има и.
00:31:58С тяга луя сърцето, сама го каза.
00:32:00Цялото тяло я боляло.
00:32:02Гърлото ѝ не беше добре сутринта, нямаше глас.
00:32:04Не е лошо да я прегледате, нали, докторе?
00:32:06Ще я прегледам.
00:32:07От вас искам пълна кръвна картина.
00:32:10Пълна кръвна картина ли?
00:32:18Наистина, нищо ми няма.
00:32:19Поснете ме.
00:32:20Нямам нужда от тези кръвни изследвания.
00:32:22Просто съм изморена.
00:32:23Аз изнам кълна се.
00:32:25Моля ви, не ме бодете.
00:32:27Ако се движите, няма да ви открия вената.
00:32:29Моля ви.
00:32:29Селин, ако се успокоиш за секунда, ще ти кажа нещо много важно.
00:32:35Нали с нощи научих нещо за теб.
00:32:40И изобщо не ми пука.
00:32:42И знаеш ли защо?
00:32:47Защото ти си моя.
00:32:49И аз го знам.
00:32:55Готово.
00:32:59Така ли?
00:33:01Тези четири проветки от мен ли са?
00:33:03Всичко това е от моето тяло ли е?
00:33:05Източили сте ми цялата кръв, а аз имам нужда от нея.
00:33:08След около два часа резултатите ще са при лекаря.
00:33:10Благодаря ви.
00:33:12Много ме е боли ръката.
00:33:14Много ми е зле.
00:33:15Я да видя.
00:33:17Ще се разплача.
00:33:18Притисни.
00:33:19Ето така.
00:33:20Много ме боли.
00:33:25Лейля, след като се ожените, ще живеете тук, нали?
00:33:31Тоест, мъжът ти няма да те отведе на друго място.
00:33:37Не знам, Фируза.
00:33:39Още не сме обсъждали тази тема.
00:33:43Вилата е огромна.
00:33:45Има един куп стай.
00:33:47Изберете си, която искате.
00:33:49Ако искате, целият горен етаж ще бъде ваш.
00:33:52Известно време, аз ще живее другаде.
00:33:55Докато вие свикнете един с друг.
00:33:57Ах, Фирузе, какви са тези безсмислени приказки?
00:34:02За Бога.
00:34:03Откъде ти хрумна?
00:34:05Как така?
00:34:06Откъде ми хрумна?
00:34:07Ти се омъжваш.
00:34:12Не, къща, вила, едно, друго.
00:34:17Боже мой.
00:34:18Ще обсъдим тези въпроси, когато му дойде времето.
00:34:21Сякаш, утре ще се женим.
00:34:24Браво, Фирузе.
00:34:25Браво.
00:34:27Браво.
00:34:32Нищо ми няма, така ли?
00:34:34Ами аз ви казах.
00:34:35Напразно ми източихте кръвта.
00:34:37Стойностите са в нормална граница.
00:34:40Само един показател е доста нисък.
00:34:45Кой е той?
00:34:46Кой е показател?
00:34:48Госпожице Селин, имате недостиг на желязо.
00:35:08Господин Борак, дойде госпожа Тюркян.
00:35:38Добре дошли, госпожо Тюркян.
00:35:40Прекрасна изненада.
00:35:42Добре заварил.
00:35:43Добре дошли.
00:35:44Борак Янгел.
00:35:45Приятно ми е, господин Борак.
00:35:47Дойдох без предупреждение,
00:35:49но трябва бързо да обсъдим някои неща.
00:35:57Разбира се.
00:35:58Заповядайте, ще говорим в кабинета на господин Демир.
00:36:26Добре дошли, господин Демир.
00:36:31Господин Демир, няма ли го?
00:36:32Веднага ще му позвеня.
00:36:39Междувременно, какво да ви предложим?
00:36:41Кафето ни е прекрасно.
00:36:42Благодаря.
00:36:43Няма да стоя дълго.
00:36:44Добре.
00:36:46Моментът за съжаление на друга среща.
00:36:49Жалко.
00:36:50Най-много съжалявам, че пропуснах възможността да работя с него.
00:36:55Но той ще дойде.
00:36:57Да.
00:36:58Освен това, той ще се заеме с вашия строеж.
00:37:02Реших да възложа работата на друга фирма.
00:37:13Исках да говоря лично с господин Демир и да го предупредя, но вие ще му предадете.
00:37:19Бихте ли ми казали причината за това при бързано решение?
00:37:23Проблемите, които сте имали с предишния клиент.
00:37:26Особено случилото с господин Ялдаръм и дъщеря му.
00:37:33Там има голямо недоразумение.
00:37:36Опитваме се да го оправим.
00:37:38Аз съм известна с това, че защитавам правата на жените.
00:37:41Не искам името на фирмата ми,
00:37:44нито моето име да се замесва с фирма,
00:37:46която използва дъщеря си в отношенията с клиентите си.
00:37:48Няма такова нещо, господин Юркян.
00:37:50Никога няма да се случи.
00:37:51Това е целенасочена кампания за очерняне.
00:37:54Много съжалявам.
00:37:56Препоръчвам ви спешно да изчистите реномето си,
00:37:58защото вече започна да се говори по въпроса.
00:38:04Вижте, госпожо Юркян,
00:38:05господин Демир няма вина за това.
00:38:07Събитията се интерпретират погрешно,
00:38:10но резултатът е същият.
00:38:12Много трудно се печели доверие,
00:38:14а аз не искам да изгубя своето.
00:38:18Хубав ден!
00:38:38Събитията се интерпретират погрешно да изгубя.
00:38:40Видя ли, два дни беше далеч от мен и имаш недостиг на желязо.
00:38:45Не се подигравай.
00:38:46Не се подигравам.
00:38:49Само...
00:38:50Не виждаш ли?
00:38:51Не ти се отразява добре да си далеч от къщи.
00:38:54И защо си разваляш удобствата?
00:38:56Далече си от чичи, от съкъс, от коста нърката.
00:39:00Не спиш в своята стая и в своето легло.
00:39:03Наистина ли вярваш, че ще ти се отрази добре?
00:39:06Аз се опитвам да се отдалеча от теб, а не от другите неща.
00:39:10Но...
00:39:11Не мога, защото ти не ме оставяш сама.
00:39:14Били ми казала, какво ще решим, когато стоиш далеч от мен.
00:39:19Ей, Люл!
00:39:23Вдигни, вдигни.
00:39:24Няма нужда да се притесняваш от мен.
00:39:27Тя ти звъня и докато бяхме в болницата.
00:39:29Явно се е случило нещо важно.
00:39:35Да, Елюл.
00:39:43Защо я стану така?
00:39:57Какво?
00:40:14Демир, нищо не можем да направим.
00:40:17Изгубихме най-голямата си поръчка.
00:40:20И сега ме смятат за човек, който злоупотребява с дъщерята на клиента си.
00:40:23Така ли?
00:40:24В такъв случай ще заведа дело срещу господин Йолдъръм за уронване на авторитета ми и то още днес.
00:40:30Демир, не дей.
00:40:32Проблемът ще стане още по-голям.
00:40:33Ще научи и този, който до сега не е разбрал.
00:40:36Демир, били дошъл веднага в офиса?
00:40:39Не можем да вземем решение без теб.
00:40:47Добре, добре. Идвам след малко.
00:41:07Що за хора сте?
00:41:09Що за хора сте?
00:41:12Демир, били дошъл.
00:41:23Ти защо си се приготвила?
00:41:25Днес нямаше да идваш в офиса.
00:41:27Остани да си починеш, Селин.
00:41:28Знаеш, че няма да остана тук.
00:41:30Вече знаеш, че не съм и болна.
00:41:33Ще отида първо в офиса, а после уаида.
00:41:38Селин?
00:41:43До кога ще продължаваме така?
00:41:47Не се чувствам добре.
00:41:50Не знам.
00:41:55Снощи ли се почувства зле?
00:41:58Защото беше близо до мен?
00:42:03Беше грешка.
00:42:06Не биваше да го правя.
00:42:09Когато съм до теб, не мога да се контролирам, Демир.
00:42:14Грешка било.
00:42:18Значи ти съжаляваш, че ме целуна.
00:42:22Така ли?
00:42:25Трябва да стоя далеч от теб, Демир.
00:42:27Какво не разбираш?
00:42:31Селин, какво искаш от мен?
00:42:35А?
00:42:36Извинихте се.
00:42:38Нали?
00:42:39Ако мога, бих върнал времето назад и бих направил всичко по друг начин.
00:42:43Но не мога.
00:42:44Защото вече е минало.
00:42:45Не мога да го променя.
00:42:47Какво искаш от мен?
00:42:48Какво искаш да направя?
00:42:49Искам известно време да стоиш далеч от мен.
00:42:52Защо не разбираш?
00:42:54Не ми действаш добре, Демир.
00:43:08Не ти действам добре.
00:43:22Аз нищо не правя добре.
00:43:25На никого не се отразявам добре.
00:43:29Нищо не правя добре.
00:43:34Не се справям добре с нищо, до което съм се докоснал.
00:43:37Какво искате от мен?
00:43:39А?
00:43:39Всички вие.
00:43:40Целият свят.
00:43:41Какво искате?
00:43:43Какво искате да направя?
00:43:44Кажи, Селин.
00:43:45Искам да ти вярвам, Демир.
00:43:46Искам да ти се доверя.
00:43:48Но ти ми разби сърцето.
00:43:51Не мога да го преодолея толкова лесно.
00:44:15Стига.
00:44:16Стига.
00:44:17Стига.
00:44:18Стига, стига, стига.
00:44:27Стига, стига.
00:44:44Аз ничто не правя добре.
00:44:47На никого не се отразявам добре.
00:44:50Не се справям добре с нищо, до което съм се докоснал.
00:45:02Какво искате от мен?
00:45:04Всички вие, целият свят.
00:45:06Какво искате?
00:45:07Какво искате да направя?
00:45:08Кажи, Селин.
00:45:27Ей, люл.
00:45:36Моля.
00:45:37Селин, не мога да се свържа с Демир.
00:45:40Трябва спешно да дойде в офиса.
00:45:42Преди няколко часа говорихме и каза добре, но все още го няма.
00:45:46Последно беше в къщи, но не знам къде е в момента.
00:45:49Виж, ако сега Демир реагира твърде остро, трябва да знаеш, че е...
00:45:55Защото е много напрегнат.
00:45:57Работата не върви.
00:45:58Още не сме казали на служителите, но наистина се случиха много лоши неща.
00:46:03Вероятно, Демир не ти е казал.
00:46:05Днес госпожа Тюркян се отказа от нашите услуги.
00:46:08Господин Йолдъръм настроива целият бранш против Артемим и Демир.
00:46:12Това кога стана?
00:46:14Продължава от известно време, но не стигна върха.
00:46:17Бях принудена да го каже на Демир по телефона.
00:46:19В момента той преживява неща, които не заслужава.
00:46:22Плаща за чужди грешки.
00:46:25Ако е напрегнат, не се обижда и чули.
00:46:29И ако разговаряте или ако го видиш, моляте, кажи му да дойде в офисе.
00:46:33Добре.
00:46:44Знам, че се чувстваш ужасно.
00:46:46Знам, че съм последният човек на света, който може да ти подейства добре.
00:46:50Но все пак, аз съм тук, Демир.
00:47:00Скарали ли са си?
00:47:03Тя не звучеше добре.
00:47:10И с Демир не мога да се свържа.
00:47:13Какво ще правим?
00:47:18Никога не съм предполагал, че ще закрия тази фирма.
00:47:25Демир, няма да дойде.
00:47:27Излизам.
00:47:28Добре.
00:47:29Аз имам още малко работа. Ще остана.
00:47:31Хубаво.
00:47:41Демир.
00:47:44Демир.
00:47:45Демир.
00:47:46Демир.
00:47:47Демир.
00:48:15Абонирайте се!
00:48:52Абонирайте се!
00:49:23Абонирайте се!
00:49:39Абонирайте се!
00:49:42Любима, ти беше права.
00:49:44Не ти се отразявам добре.
00:49:47Къщата беше твоя.
00:49:51За известно време се възползвах от възможността да бъда гост в твоя живот.
00:49:55И всичко беше красиво като сън.
00:50:21Не се натъжавай.
00:50:23Не си тръгвам за първи път от тук.
00:50:28В тази къща, която напуснах като дете и в която се върнах след много години,
00:50:33срещнах една птица, каквато не бях виждал през живота си.
00:50:37Свободна, красива и очарователна.
00:50:42Ако остана, няма да позволя на красивата птица да полети, въпреки, че има крила.
00:50:53Продължавай да летиш, Селин.
00:50:55Свободно.
00:50:58Ще се справиш с децата си, с цветята си, с всичките си цветове.
00:51:06Аз не мога да го направя.
00:51:07Не мога да превържа раните ти.
00:51:12Всеки миг, в който те прегръщам, отварям нова рана от теб.
00:51:25Нека се отдалечим.
00:51:27Да опитаме така.
00:51:34Трябва да знаеш само едно.
00:51:37Заминавам против волята си.
00:51:39Не проливай повече сълзи, моля те.
00:51:42Много те обичам.
00:52:15Идвам при теб.
00:52:16Не миг, хи, хи.
00:52:35Абонирайте се!
00:53:15Абонирайте се!
00:53:30Абонирайте се!
00:53:55Абонирайте се!
00:54:28Абонирайте се!
00:54:56Абонирайте се!
00:55:30Абонирайте се!
00:55:57Абонирайте се!
00:56:34Абонирайте се!
00:57:08Абонирайте се!
00:57:39Абонирайте се!
00:58:11Абонирайте се!
00:58:41Абонирайте се!
00:59:03Абонирайте се!
00:59:32Абонирайте се!
01:00:00Абонирайте се!
01:01:30Моля?
01:01:31Това момиче е!
01:02:32Абонирайте се!
01:02:44Абонирайте се!
01:03:15Абонирайте се!
01:03:45Абонирайте се!
01:04:06Абонирайте се!
01:04:12Абонирайте се!
01:04:27Абонирайте се!
01:05:11Абонирайте се!
01:05:43да се!
01:06:13обадим на Ведат!
01:06:42Момче!
01:07:02абонирайте се!
01:07:28абонирайте!
01:07:29че е!
01:07:58знаела,
01:07:59това!
01:08:26абонирайте се!
01:08:58абонирайте се!
01:09:00Абонирайте се!
01:09:02няма!
01:09:02абонирайте се!