Skip to playerSkip to main content
Watch Redemption Episode 206 with English subtitles. Full episode free.

#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries

Category

📺
TV
Transcript
00:00Thank you for listening.
00:45Thank you for listening.
01:00Thank you for listening.
01:34Thank you for listening.
01:36Thank you for listening.
02:07Kaç şeker atarsan at.
02:09Eğer yalnız içiyorsan o çayın tadı acıdır.
02:13Hiç şeker atmasan da berabersen işte o çay şifadır.
02:19Buyurun.
02:20Bu sözlerde biraz Musa izi var sanki.
02:27İnşaatta çalışırken arkadaşlarımdan öğrenmiş.
02:31Mutfakta çay içerken böyle şeyler söyleyip duruyor.
02:41Tahmin etmeliydi.
02:44Yüzün biraz bulutluydu.
02:46Dağıtmak istedim.
02:51Başardın.
02:52Başardın mı?
03:05Eline sağlık.
03:07Çok güzel olmuş.
03:13Bundan sonra çay saatleri yapabiliriz seninle.
03:16Ama bir şartın var.
03:19Ama bir şartın var.
03:19Neymiş o?
03:23Sunumu az önceki gibi yapacaksın.
03:27Bunu bir kez daha yapabileceğimi düşünmüyorum.
03:34Ama mutlu ol.
03:36Yalnızca bunu istiyorum.
03:41Çay şifamı bilmem.
03:44Ama varlığın bana şifa.
04:17Telefonda konuşuyordun.
04:19Kötü bir haber mi?
04:21Yavuz'la konuşuyordum.
04:23Kötü bir haber yok.
04:27Cihangir ve Neva'nın yasal olarak hiçbir hakkı olmadığı netleşmiş oldu.
04:32Sen zaten söylemiştin böyle olduğunu.
04:36İyi haber.
04:38Ama bu karmaşa biter mi bilmiyorum.
04:42Ben de farkındayım kolay kolay kabullenmeyeceklerine.
04:46Ama delilleri önlerine koyduktan sonra yapabilecekleri bir şey de yok.
05:15Beni çağırtmışsınız.
05:21Hastaneden çıktığınız için geldim.
05:24Yoksa böyle emri vakilere karşılık vermem ben.
05:29Nelere karşılık vereceğini zamanla göreceğiz.
05:42Orkun'a aramızda geçen hiçbir şey anlatmamışsınız.
05:47Bu meseleyi bu kadar sessizce kapatmanızı beklemez mi doğrusu?
05:53Ben de bunun için seni çağırdım.
05:57Babanız sizi yurt dışında yetiştirdiği için demirhanlı kadınlarının adetlerini bilmiyorsun tabii.
06:04Bu tatsız hadise vesilesiyle birini öğrenmiş oldun.
06:10Kadınlar arasındaki mevzu kadınlar arasında kalır.
06:15Erkekler böyle işlere karıştırılmaz.
06:18Bu konu aramızda kalacak.
06:20Demek öyle.
06:24Öğreneceğin çok şey var.
06:32Konuşma bitti.
06:51Bu yaşlar aşk arna alınacak.
07:07Başka bir isteğiniz yoksa ben çıkayım isterseniz.
07:12Var.
07:22Bakın.
07:37Bakın.
07:38Bakın.
07:40Bakın.
07:47Baba.
07:48Baba.
07:51Prensesim.
07:59This is such a surprise, Nafes.
08:02Good, Torunum.
08:04Let's go to Baban with Nurşah, Cici Annen'in.
08:08It's okay, I'm Nafes'in Cici Annesi, I'm not Ablas.
08:13Come on.
08:24Hayrıdır?
08:27Bu sebepsi ziyaretinize neye borçluyuz?
08:29Efendim biz hayırlı olsun demeye geldik.
08:32Bu da hediyemiz, buyrun. Size pek layık değil ama.
08:37Afet'im kendi elleriyle seçti onları.
08:42Açmayacağınız mı?
08:47Her eve lazım bir parça.
08:51Teşekkür ederiz, zahmet etmişsiniz.
08:53Ne zahmeti?
08:55Estağfurullah.
08:56Olur mu öyle şey ya?
08:57Yeni kurulan yuvaya hediye almak adettendir.
09:03Neyse, Allah bir yastıkta kocatsın inşallah.
09:09Amin.
09:10Amin.
09:11Amin.
09:11Biz de geçelim şöyle. Hadi bakalım.
09:13Hadi bakalım.
09:14Hadi bakalım.
09:15Gel, gel şuradan otur şöyle.
09:17Otur bakalım.
09:18Hadi şunu alayım.
09:28Hadi bakalım.
09:32Hadi bakalım.
09:35Hadi bakalım.
09:37Hadi bakalım.
09:42Hadi bakalım.
09:46Hadi bakalım.
09:58Hadi bakalım.
10:12Hadi bakalım.
10:14Hadi bakalım.
10:14Hadi bakalım.
10:17Hadi bakalım.
10:26Actually, it's not a thing.
10:31Cihangir and Neva'n'in the issue of lifting me.
10:36Afifa'n'in the situation was very affected.
10:39He was like a strong one.
10:42He was a strong one.
10:46Your mind can be done.
10:50...
10:51Annenin huzuru için,
10:53...
10:54...
10:54...
10:55...
10:56...
10:56...
10:56...
10:58...
10:59...
10:59...
10:59...
10:59don't forget me
11:01I got it
11:03I love you
11:14I love you
11:17I love you
11:20I love you
11:21I love you
11:22I love you
11:29And you can see you in the house.
11:31I'll be able to see you.
11:33I'll be able to see you.
11:34I will see you.
11:36I'll be able to see you.
11:36I'll be able to see you.
11:39I'll give you a card.
11:47You can see that you can use this scene.
11:51Let's see.
11:51Okay, okay.
11:58Why did you get here?
12:00We did that we would have a marriage of the house,
12:04and we would have a father's daughter.
12:07We would get out.
12:08We would have no idea.
12:10We would have a little bit of a kahvenous drink.
12:11We would have a little bit of a kahvenous drink.
12:14Yes, you would have a lot of kahvenous drink.
12:20Kahve.
12:21Kahvemiz var elbette.
12:24Bize kahve yapar mısın canım?
12:28Bizde de kahveleri hep ben yaparım ha değil mi sultanım?
12:33Kenan'ın eli çok lezzetli.
12:35Bayılıyorum onun yaptığı kahveye.
12:37O da sağolsun beni hiç kırmıyor.
12:39Hep kahveleri o yapıyor.
12:43Evet öyle.
12:45Elimden kahve içmeyi çok sever.
12:47Bayılır.
12:48O yüzden ben gideyim kahve yapayım.
12:52Hadi bakalım.
13:04Abi bak sırf sen istedin diye yanına gittim işittiğim laflara bak.
13:09Bana Demirhanlı kadınlarının nasıl davranması gerektiğini öğretecekmiş.
13:16Fena fikir değilmiş.
13:18Anlamadım.
13:20Hatta bunun için Afife Hanım'a bir ödeme bile yapabilirim.
13:25Sen ne diyorsun abi ya?
13:26He?
13:28Zaten sinirlerim tepemde.
13:39Merhaba.
13:40Burada mıydınız siz?
13:44İyi oldu.
13:46İyi oldu sizi gördüğüm.
13:47Doğru düzgün bir sohbet edemedik.
13:50İyi oldu sizi gördüğüm.
13:52İnanın olup bitenlere gerçekten çok üzgünüm.
13:57Hadi bir tarafta siz öbür tarafta Afife'cim.
14:01Bir tarafta siz öbür tarafta Afife'cim.
14:36Ne demek oluyor bu?
14:40Ne demek oluyor bu?
14:55Babamın fotoğrafını ait olduğu yere koydum.
14:59Bu konakta misafir olduğunuzu unutuyorsunuz galiba.
15:03Bu köşede yalnızca hak edenlerin fotoğrafları yer alabilir.
15:10Kaçmayan, mücadele eden demirhanlıların fotoğrafları.
15:17Kaçmayan, mücadele edenlerin fotoğrafları yerine alabilir.
15:18Dokunma ona bakın!
15:23Sakın!
15:26Bundan sonra herkes haddini bilecek.
15:34Dışarıya bana bir kahve getirsinler.
15:42Sevgili kuzenimiz meydan okuyor.
15:45Kaos isteyen sadece ben değilmişim.
15:51Sen başlatın kardeşim.
16:26Kahve de çok güzel olmuş ya eline sağlık.
16:30Ay öyle valla.
16:32Nurşa Hanımcığımın söylediği kadar var.
16:35Nurşa Hanımcığım söyleşelim de ben de size bir kahve yapayım.
16:40Ne dersiniz dibi karayacağım.
16:42Afiyet olsun.
16:45Ya az kalsın unutuyordum.
16:49Abiniz nasıllar?
16:51Afiyettedirler inşallah.
16:54Abim?
16:55Evet.
16:57Orhun Demirhan'la.
16:59Büyük iş adamı.
17:01Memleketimizin medar-ı iftarı.
17:04Ekonomi haberlerini de hep görüyoruz.
17:06Biz evde hep ekonomi haberi izliyoruz.
17:10Memleketimize faydalı olan herkes bizim başımızın tacıdır.
17:16Siz de Nurşa Demirhan'la mahallemizde taşınmışsınız.
17:21Biz de şeref verdiniz değil mi aşkım?
17:25Ne derim Nurşa Hanımcığım bilir misiniz?
17:28Hep derim ki bu mahalleye sizin gibi, benim gibi hep böyle elit insanlar lazım.
17:35E böyle böyle mahallemizin seviyesi artacak değil mi?
17:40Ay ne iyi ettiniz de mahallemize geldiniz.
17:43Çok iyi oldu valla.
17:45Niye geldikleri belli oldu şimdi.
17:49Abimi iyi.
17:51Zaten ekonomi haberlerinden de görüyormuşsunuz.
18:01Babacığım bak nasıl olmuş.
18:05Nasıl olmuş Nurşa Abla?
18:07Son kız, iki anne Nurşa Abla'nla sohbet ediyorduk bu arada.
18:13İlişme miniğime.
18:15Ah ne iyi istiyor belli ki.
18:17Çok güzel olmuş Nefes'cim.
18:19Bence harika bir gözüm var.
18:21Çok yeteneklisim bu konuda.
18:25Öyledir benim prensesim çok yeteneklidir.
18:31Abin izliyordum.
18:33Hiç uğruyor mu buralara?
18:39Abim uğruyor arada evet.
18:41Bakın aklıma ne geldi.
18:43Bizim bugün ofiste çok fazla işimiz var.
18:45Nefes de bizimle kalsın.
18:46Hem siz de Afet Hanım'la baş başa vakit geçirmiş olursunuz.
18:50Sahile yeni bir çay bahçesi açmışlar küçük bir yer.
18:54Evet.
18:55Manzarası da çok güzel.
18:57Hani siz keyfinize bakın.
18:58Nefes bizimle.
19:00Kalabilir miyim dede lütfen?
19:03Öyle mi diyorsunuz?
19:04Evet.
19:06Madem öyle.
19:08O zaman gidelim biz değil mi?
19:12Üzme takın Nurşu ablanla babanın tamam mı?
19:16Üzmez üzmez.
19:18Size kolay gelsin.
19:19İyi parmak müsaade.
19:25Bakalım.
19:34İyi parmak müsaade.
19:40Bakalım.
19:47Ya sanki pek memnun olmadılar gibi ben Afet'im.
19:52Niye memnun olmasınlar ayol?
19:54Başsana ağızlarından kerfeden de laf aldık resmen ya.
19:58Hediyemizi aldık.
20:00Nefesi götürdük görsünler diye.
20:02E çocuğu da orada bıraktık.
20:04Niye memnun olmasınlar canım?
20:07Ay esas Raşit'im.
20:08O Nurşah Hanım ne kadar güzel bir kadınmış öyle.
20:13İyi de sen ilk defa görmüyorsun ki Nurşah'ı.
20:16Nurşah Demirhanlı olarak ilk defa görüyorum.
20:20E öyle bakınca o gözle bakınca değişiyor tabii işler.
20:24Zenginlik, para.
20:26Bunlar hep güzellik getiriyor.
20:31Keşke ben de o günleri görsem.
20:34Sen her halin ne güzelsin sultanım benim.
20:38E öyle tabii de para da lazım.
20:41Ay zenginlik saadet getirmez diyen herkes ahmaktır.
20:46Hem de ne ahmak ahmağın önünde gider niye?
20:49Paradan daha güzel şey mi var be?
20:52Bir tek sen varsın hayatım benim.
20:58Paralar gelsin sen beni bir de o zaman gör civanım.
21:02Ben de şöyle lacileri çekeceğim.
21:06Alem erkek görsün be.
21:08Ben de ne yaparım biliyor musun?
21:09Fransız askısı diye bir şey varmış.
21:12Böyle yüzü gerim gerim geriyormuş.
21:15Bütün artistler ondan yaptırıyor.
21:17Ben de ondan yaptırırım.
21:19Ben bu konulara biraz Fransızlık alıyorum hayatım.
21:23Hadi gel gidelim evimize.
21:27Kızım parka gidelim ister misin?
21:30Bence eline parka gidelim mahallideki parka değil.
21:32Hem daha çok eğleniriz.
21:36Alışverişe çıkalım o zaman sana bir şeyler alırız.
21:41Ne istersin babacığım?
21:43Bak ne yapmak istiyorsan söyle yapacağız.
21:45Günümüzü boşa geçirmeyelim.
21:48Oturalım.
21:48Başka bir şey yapmayalım.
21:50Bana yeter.
21:55Biz de seni nasıl eğlendirsek diye düşünüyorduk.
21:57Doğru söylüyorsun en güzeli birlikte olmamız.
22:00O zaman oturalım ama boş oturmayalım.
22:03En iyisi ben size bir makarna yapayım.
22:05Birlikte yeriz.
22:06Çok güzel.
22:09Vay be hem de ikiniz beraber.
22:12Bana karşı.
22:15Dünyadaki en yanlı insan benim galiba.
22:18Üzülmedin değil mi Aşağı abla?
22:21Üzülmedim tabii ki şaka yapıyorum sana.
22:24Ben olsam ben de benim makarnamı yemem.
22:27Zaten bir daha yapmayı da düşünmüyorum.
22:29Ama şöyle yapalım.
22:31Ben size bir patates kızartması yapayım.
22:40Nasıl da biliyorum sizi nasıl bulacağımı.
22:43Vallahi yakalandık kızım kaçamadık.
22:49Beni saç değilim ki zaten sonra yine yaparsın.
22:52O zaman yarım olmaz mı?
22:55Yemek konusunda kendini geliştirmen lazım.
22:57Öyle diyor prensesim benim.
23:03Ben de diyorum ki bu neşenin sebebi ne?
23:06Cimcimi Hanım gelmiş.
23:07Fatih abi.
23:10Oy oy oy oy oy.
23:11Ve bana da bırak ben de sarılacağım.
23:20İyi ki geldin güzel surat.
23:22Sayende yüzler güldü.
23:23Sinirler gevşedi.
23:25Kim sinirli?
23:26Kim olacak?
23:28Kim olacak?
23:28İso ablan sinirli.
23:29Vallahi canımdan benzirdi ya.
23:31Bir siniri bitirip anlatamam.
23:33Hımm öyleyim.
23:34Öyleymişim yani.
23:37Trip ne demek?
23:38Onu sonra açıklarım sana.
23:42Size küçük bir sürprizimiz var.
23:45Fatih'le benden.
23:47Teşekkür ederiz.
23:48Ne gerek vardı?
23:59Teşekkür ederiz.
24:00Ne gerek vardı?
24:13Sağ olun gençler.
24:15Gerek yoktu gerçekten.
24:16Baş köşeye koyarsınız.
24:18Güzel olur.
24:27Çok tatlı çıkmışsınız.
24:30Yerini ben seçebilir miyim?
24:32Tabii.
25:15Öğulturel
25:42It was a long time.
25:46You are still here.
25:53We do have a lot of work.
25:55We work hard.
25:57I want you to get some work.
25:59We have some work,
26:01people have a lot of work,
26:04and we have a lot of work.
26:08And we have no problem.
26:10I don't have any work.
26:13You're right.
26:15But that's not true.
26:16But that's theirیں the same fit,
26:19that's not worth knowing that
26:24The idea of life is not a good choice.
26:29It really does not have a good choice.
26:33You should have a good choice.
26:35You should be in Minecraft,
26:37and you should be in Minecraft.
26:41
26:41he
26:42K
26:42but
26:47I'm not
26:49I'm not
26:54I
26:54I
26:55I
26:57I
26:58I
26:58I
26:58I
26:59I
27:00I
27:02I
27:03I
27:07I have no guess I can say to you.
27:13I have no guess I can do that.
27:14I have no guess.
27:17I can do it.
37:37We're right back.
51:55We're right back.
Comments

Recommended