Skip to playerSkip to main content
Watch Redemption Episode 166 with English subtitles. Full episode free.

#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries

Category

📺
TV
Transcript
00:00Thank you for listening.
00:45Thank you for listening.
02:32Dur.
02:33Dur lütfen.
02:37Tamam.
02:40Balkona çıkalım biraz.
02:42Hava almak iyi gelebilir.
03:23God bless you.
03:24I'm sorry.
03:42Hey, you're my wife.
03:44I'm sorry, I'm sorry.
03:47Hey, you're my brother.
03:50How are you?
03:51You're my brother.
03:52You're my brother.
03:52You're my brother.
03:53He did this woman, baby she helped me.
04:04In the way like this girl ishing week she was faudrons questions.
04:07Hang on in this woman.
04:09Can you approach she took her battery?
04:12Eda?
04:14age she takes her medication into puberty?
04:15Eda!
04:15Eda!
04:16Eda!
04:16Eda!
04:16Eda!
04:16Eda!
04:22Eda!
04:28We'll get you.
04:29Hanımefendi, ilacınız?
04:37Hanımefendi, ilacınızı getirdin.
05:07Doctor, would you like to call us?
05:10I don't know.
05:24I will have some water in my life.
05:33I am now saying the man is the man who is the man, the man who is the man who
05:36is the man who is the man who is the man who is the man who is the man who
05:37is the man.
05:38I am so much in my life.
05:41Look at that.
05:44What would you like to see?
05:46She would be a man who will teach me.
05:57You're a great guy, you're a great guy.
06:01You're a great guy, you're a great guy.
06:28This place is your home, this place, this place, this place, this place, this place.
06:41You were living here.
06:46But I feel very strange here.
06:48I don't know where to go.
06:52Fotoğraflar, eşyalar, insanlar.
06:59Hepsi bana çok yabancı.
07:25Al bu fotoğrafa bak.
07:27Al bu fotoğraf.
07:43Gösterdiğim fotoğraf.
07:47Ya o da öncekiler gibi.
07:50Sahte değil.
07:51Gerçek.
07:54Senin gibi.
07:57Benim gibi.
08:00Biz gibi.
08:08Hatırlayacaksın.
08:11Sadece biraz zamana ihtiyacımız var.
08:15Zaman beklemek demek.
08:17Benim beklemeye değil bilmeye ihtiyacım var.
08:23İstersen gazetelerde, dergilerde, internette bir sürü çekilmiş fotoğrafımız var.
08:30Onlara bakabilirsin.
08:32Hatta bir keresinde birlikte gazeteye bir röportaj bile vermiştik.
08:38Zamanla söylediklerimin gerçek olduğuna inanacaksın.
08:47Ben kendime bile inanmıyorum şu an.
08:53Hiç tanımadım birinin söylediklerine.
08:55Nasıl inanayım?
08:59Haklısın.
09:00Seni anlıyorum.
09:07Ama bana inanacaksın.
09:10Ama bana inanacaksın.
09:31Kahretsin.
09:34Bu nasıl olur?
09:37O kadının Hera'yı kaçırıp götüremeyeceği belliydi.
09:41Beceriksiz.
09:47Ali.
09:49Bu kanakta kalabilmek için tek şansım o.
09:52Bu şansımı heba etmeyeceğim.
10:12Hiç girmediğin o soğuk mezarından kalkıp gelmiş olabilirsin.
10:16Ama orhunu kaybetmeyeceğim.
10:20Sen de geldiğin yere evlediğin yan geri döneceksin.
10:53Nefes?
10:55Nefes?
11:02Niye geciktin?
11:05Ya çok özür dilerim.
11:07Bir cadı yüzünden bir türlü gelemedim.
11:09Nasıl cadı?
11:10Bildiğiniz cadı mı?
11:13Bayağı masallardaki cadılardan.
11:15Evet aynı masallardaki cadılardan.
11:18Mutadar falan bir süpürgesi vardı.
11:21O süpürgesi yolu kapatmış.
11:22Buradan kimse geçemez.
11:24Buradan kimse geçirmem diye bağırıp duruyordu.
11:26Peki sen ne yaptın?
11:27Nasıl gecik geldin?
11:30Önce bir gücümü topladım.
11:31Sonra gittim yanına.
11:33Aldım süpürgesini böyle çok uzağa fırlattım.
11:36Cadı durur mu?
11:37Durmadı tabii koş da hemen yakaladı beni.
11:39Bu sefer daha gücümü topladım böyle.
11:41İyice bekledim bekledim.
11:42Aldım süpürgesini.
11:44Bu sefer çok daha uzağa fırlattım.
11:46En sonunda cadı benimle baş edemeyeceğini anladı.
11:49Pes ettim.
11:51Buna da geç kaldım.
11:53Biraz öyle oldu değil mi?
11:55Hadi hemen kalkalım da defterin öğretmenini gösterilelim.
11:58Ama o şimdi çıktı okulda evine gitti.
12:02O zaman biz de yolda yakalarız.
12:04Bugün o yıldızı alacaksın cimcime.
12:07Hadi.
12:09Yardım et babana.
12:11Tut elime.
12:12Koş bakalım.
12:22Onu beraber yapmıştık.
12:25Bu kadar bilinmezin içinde nasıl bulacağım yolumu?
12:31Bana söylediği her şeye inanacak mıyım?
12:36Hayır.
12:39Hayır kafamda bu kadar boşluk varken ona inanamam.
12:47Sen burada biraz dinle.
12:48Benim halletmem gereken bir kaçış var.
12:53Hayır.
13:05Hayır.
13:06I can't wait for you.
13:09I can't wait for you.
13:36Hello, Dr. Han, I'm Orhun Demirhan.
13:41Yes, we talked about earlier.
13:44The situation will protect you.
13:46If you get faster, you'll be able to get you.
13:50Okay, I'll wait.
13:55You are...
13:58You are...
13:59You are...
14:00You are...
14:00You are...
14:01You are...
14:01You are...
14:03You...
14:04You are...
14:05You are...
14:06...and like...
14:07Yes, here you are...
14:10You are...
14:11She can see you?
14:12I can see you...
14:12Now, we are in charge of you.
14:14You are going theIa is more than we are...
14:18You are כל
14:25My brother came.
14:27His face will come again.
14:29It's like a miracle.
14:30I trust you.
14:33God bless you.
14:36Let's see.
14:40We'll see you later.
14:41God bless you.
14:47God bless you.
14:48God bless you.
14:51God bless you.
14:53God bless you.
14:56God bless you.
15:13God bless you.
15:16Son?
15:22O.
15:23Gerçekten Hiram mı?
15:26Belki değildir.
15:28Yani biliyorum.
15:29Çok saçma bir soru gibi geliyor ama.
15:31Belki de çok benzeyen biridir.
15:39What is it?
15:40Really so...
15:49How was it?
15:52Where?
15:54How was it?
15:57Waldo, who was doomed, where was his lost?
16:01I will tell you everything I will tell you I will tell you I will tell you
16:16Thank you, you are my love
16:19O zaman prenses, yıldırımızı aldığımıza göre, defterimizi güzelce çantamıza koyalım
16:32Al bakalım Cimcime Hanım
16:35Kahramanın sana dondurmanı da aldı
16:42Ama bu ölümüş
16:46Olsun
16:49I'm sorry.
16:51I'm sorry to you. I'm sorry to you.
16:53You're sorry to me. You're giving me the words you keep on.
16:57I'm sorry.
16:58My word is a cimcimem.
17:01We're going to keep the word. We'll go and get you to the right place.
17:05Okay.
17:06Let's get you.
17:07Let's go.
17:07Let's go.
17:08Oh, let's go.
17:15The one is dead.
17:17He died.
17:20He died.
17:22He died.
17:27He died.
17:42He died.
17:43Biraz konuşsak olur mu Orhan?
17:45Şimdi değil.
18:08İnsan biraz nazik olur ya.
18:10Neymiş efendim benimle uğraşacak hali yokmuş.
18:13Mağara adamına bak.
18:15Her bir işsiz ya.
18:25Sakin ol Nurşah.
18:27Sakin ol.
18:29Bugün yeni hayatının ilk günü.
18:32Aksilikler olabilir.
18:34Ama asla yılmak yok.
18:42Yakup amca mahalledekiler iyi demişti.
18:45Ama hepsi iyi olacak diye bir şey yok ya.
18:47Mahallenin delisi bana denk geldi demek ki.
18:51Bugün hiçbir şeyin övelimi bozamaz.
19:02Şimdi bana nasıl hissettiğinizi anlatın.
19:07Bilmiyorum.
19:08Ben nasıl hissediyorum.
19:11Hızla giden bir arabanın içindeyim sanki.
19:14Hiçbir görüntüyü, hiçbir anıyı çekip çıkartamıyorum.
19:19Bu süreçte ailenizin desteği size iyi gelecek.
19:22Sonrasında hafızanızı tetikleyen uyaranlar.
19:25Fotoğraflar, bazı kokular.
19:27Birçok şey işe yarar böyle durumlarda.
19:30Peki kendinizi nasıl tanımlarsınız?
19:34Peki kendinizi nasıl tanımlarsınız?
19:34Mesela iç dünyamızla ilgili ne düşünüyorsunuz?
19:40Üşüyorum.
19:42Yani içim üşüyor.
19:47İnsanın geçmişi kalbinin orta yerinde inşa ettiği bir ev bence.
19:53Şimdi öyle bir haldeyim ki.
19:56Sanki herkesin kalbindeki ev yerli yerinde ama benimki yıkılmış.
20:02Bir enkaz var yerinde.
20:07Ve ben soğukta kalmışım.
20:11İşte bu yüzden kalbim üşüyor.
20:19Duygularınızı net bir şekilde ifade ediyor olabilmeniz çok güzel.
20:22Böyle hissediyor olmanız da çok normal.
20:25Hafıza insan beyninin sığındığı en güvenli limandır.
20:28Ama merak etmeyin.
20:30Limanınızı bulacağız.
20:31Ya da yeni bir liman oluşturacağız.
20:37Bugün hep bu kadar yeter.
20:39Daha fazla yormayayım sizi.
20:41Tamam.
20:42Sağ ol.
20:43Teşekkürler doktor.
20:48Ben yüzümü yıkayım.
20:57Bunlar ilaçları.
20:58Biri rahat uyuyabilmesi için sakinleştirici.
21:01Diğer ilaç ise hafızasını yeniden harekete geçirmesine...
21:04...yardımcı olacak.
21:05İlaçları zaman dalması önemli.
21:08Tedavisi ne kadar sürer acaba?
21:10Kesin bir şey söyleyemem.
21:11Bu süreçte sizin desteğiniz çok önemli.
21:14Ayrıca heyecandan, ani panikten, korku ve dehşet veren duygulardan uzak durması gerekiyor.
21:20Bunlar çok önemli.
21:21Yeni şoklar hafızasını geriye itebilir.
21:24Bir şey daha var.
21:26Bir güven problemi yaşıyoruz.
21:27Bana hiç güvenmediğini hissediyorum.
21:29Bu çok normal.
21:30Zamana ihtiyacı var.
21:31Sadece biraz sabretmeniz gerek.
21:34Teşekkürler.
21:48Teşekkürler.
21:49Teşekkürler.
21:53Teşekkürler.
21:53Teşekkürler.
22:03Teşekkürler.
22:05Teşekkürler.
22:15Why is that supposed to happen?
22:28I will arrest the utilities.
22:43Demirhan'ın konağının göz bebeği Nurşah.
22:46Hayat böyle gerçeklerle yüzleştiriyor işte insanı.
22:49Nereden nereye?
22:52Bu karamay dondurma da çok iyiymiş.
22:55Ama yarın da çilek dolanından yeriz.
22:57Neden çıkmıyor buradan?
22:58Olur prensesim, yarın da çilek dolanından yeriz.
23:16Altyazı M.K.
23:48Altyazı M.K.
24:12Altyazı M.K.
24:15Altyazı M.K.
24:24Altyazı M.K.
24:45Altyazı M.K.
25:16Altyazı M.K.
25:22Altyazı M.K.
25:37Altyazı M.K.
26:01Altyazı M.K.
26:07Altyazı M.K.
26:11Altyazı M.K.
26:19Altyazı M.K.
26:27Altyazı M.K.
26:44Altyazı M.K.
26:54Altyazı M.K.
26:56Altyazı M.K.
27:22Altyazı M.K.
27:26Altyazı M.K.
27:57Altyazı M.K.
28:10Altyazı M.K.
28:21Altyazı M.K.
28:25Altyazı M.K.
28:26Altyazı M.K.
28:29Altyazı M.K.
28:36Altyazı M.K.
28:41Altyazı M.K.
29:05Altyazı M.K.
29:06I don't know.
29:27Let's go.
33:14He doesn't remember anything.
33:20He will get caught.
33:22He will remember his trauma again.
33:26He will get a shock effect.
33:28He will not talk about anything.
33:45He will not talk about anything.
33:57He will never talk about anything.
33:59He will never talk about anything.
34:02He will be careful.
34:06Everyone will be careful.
34:06I don't know how much you can do it.
34:10And you can speak with high voice.
34:16I know how much you can do it.
34:18I can't wait for you.
34:19I can't wait for you.
34:21I know how much you can do it.
35:24Evet, şimdi konuşabiliriz. Ne söyleyecektin?
35:29Senin için de uygunsa çalışma odanda konuşabilir miyiz?
35:33Tabii.
36:02Biz seninle...
36:04Sana dürüst olacağım Aslı. Biz diye bir şey mümkün değil artık.
36:10Hiçbir zamanda olamamıştı. Sen de biliyorsun aslında.
36:17Ali için bir yola girmiştik. Ama artık gerek kalmadı.
36:27Evet. Anlıyorum.
36:31Ben de kimsenin gölgesi altında kalmak istemem zaten.
36:36Öyle bir kadın değilim.
36:40Konaktan ayrılacağım.
36:46Bu şartlar altında...
36:49Burada kalmam da yakışık almaz doğrusu.
36:55Ama...
36:56Ama Ali bu haldeyken...
36:59...Hira'nın durumu ortada.
37:05Ali de zor şeyler yaşadı.
37:10Onun için...
37:11...her şey düzene girene kadar...
37:13...her gün gelip giderim.
37:15Senden bunu isteyemem.
37:21Ama ben yine de yapacağım.
37:24Ali için.
37:25Hadi.
37:44Altyazı M.K.
38:11Asla.
38:13Konuştun mu Orgun'la?
38:17Let me tell you something.
38:46What did you say to Asli?
38:49He wanted to talk to him.
38:52I told him.
38:54It was only this.
38:56But you gave him hope.
38:59Now you don't have a place,
39:00you don't have a nightmare.
39:05I don't have a place.
39:06I don't have a place.
39:10I don't have a place.
39:14I don't have a place.
39:15I don't have a place.
39:17But you said to him.
39:19I said to him.
39:20And now he said to him.
39:23He died.
39:30He died.
39:32He died.
39:37He died.
39:38He died.
39:50He died.
39:59I'm towel she died.
40:01He died...
40:03Yes, he died.
40:04There is no such such as situations.
40:06Where are you?
40:08I'm very late.
40:09I'm here.
40:14Nobody...
40:16...but nobody...
40:17...Hira will not be able to survive.
40:35...
40:39...Birazcık daha yukarı kaldırabilir miyiz?
40:43Bir tık daha.
40:45Çok oldu. Birazcık aşağı.
40:51Bir de şu tarafı birazcık şişti. Onu da alırsak.
41:05Hah, tamam. Böyle süper oldu. Böyle sabitleyelim.
41:16Bir tık daha aşağı alabilir miyiz bu köşeyi?
41:19Tamam, tamam. Böyle sabitleyelim.
41:22Yazık.
41:24Nasıl bir çadı yaşatmışsın.
41:43Çok güzel oldu. Ellerinize sağlık.
41:57Güzel oldu ya.
41:59Çok güzel oldu.
42:01Güzel oldu ya.
42:02Güzel oldu.
42:04Güzel oldu.
42:14Güzel oldu.
42:16Güzel oldu.
42:17Güzel oldu.
42:17Hoş geldin Osman.
42:19Alışverişten mi?
42:21Evet.
42:23Her şeyi uygun fiyatla alacağım diye...
42:24...kese kese bir hal oldum.
42:26Çok yorulunca da buraya attım kendimi.
42:28İyi yapmışsın.
42:31İyi yaptım da...
42:33I was going to go after Raşit's daughter's daughter.
42:37I saw her baby.
42:38I was going to pee.
42:39She was very happy.
42:41She was going to try to find her back in the face.
42:44And you know that is the only one that has been in the face of Asia.
42:48She was going to get the other side.
42:50She was going to take care of her.
42:52She took care of her.
42:55She's a hypocrite.
42:58She's a big fan.
43:04others
43:04it
43:07no
43:07no
43:11no
43:12no
43:13no
43:13no
43:13no
43:15no
43:16no
43:17She did not get over.
43:18She took over to him.
43:23But if we were in the house,
43:27she was a little bit nervous.
43:28She didn't get over the house.
43:28She gave me the husband to get over the house.
43:38She took over the two of us.
43:39I can't believe it's a big deal.
43:44I have a calendar day...
43:48...for my account.
43:58Today my first life, my first time.
44:00What do I need to do?
44:03How long will I wait for you?
48:02I was born in the world.
48:04Do you know where you were?
48:06How did you find me?
48:08I was born in the world.
48:11Wherever you'd be, I'd love you.
48:13What did you do to me?
48:14You could go in my head?
48:16You could hang on my head?
48:20I was born in the world.
48:24You have to be a man.
48:24You have to be a man.
48:25I have to be a new way.
48:27I will be a man.
48:27I will be a man.
48:31I do not know and I do not know what I do not know.
48:45You won't know.
48:46You are happy to see you.
48:47Bye for now.
48:50Because I did it, you said you do it.
48:52Prensesim benim.
48:53No then.
49:02Look, it's been so delicious.
49:05Good luck.
49:31Oh, Prenses'in bana çay mı demlemiş yoksa?
49:35Evet, hem de papatya çayı.
49:44O zaman sana papatya çayı içmeni ve bunu alışkanlık haline getirmeni tavsiye ederim.
49:53Küçük Hanım, siz papatya çayı yapmayı nereden öğrendiniz?
49:58Bugün akılda öğretmenim söyledi. İçemeyecek misin çayını?
50:27Orhun?
50:29Orhun?
50:31Orhun?
50:38Orhun?
50:40Orhun?
51:02Hoş geldin.
51:45Aliço ve Hira'yı görmeye geldim.
51:48Aklına başka bir şey gelmesi.
51:56Hira nerede?
51:57Odada.
52:21Altyazı M.K.
52:54Altyazı M.K.
53:23Altyazı M.K.
53:26Altyazı M.K.
53:29Altyazı M.K.
53:30Altyazı M.K.
54:00Altyazı M.K.
54:11Altyazı M.K.
54:38Altyazı M.K.
55:01Altyazı M.K.
55:19Altyazı M.K.
55:31Altyazı M.K.
55:32Altyazı M.K.
55:38Altyazı M.K.
55:42Altyazı M.K.
55:54Altyazı M.K.
56:08Altyazı M.K.
56:27Altyazı M.K.
56:55Altyazı M.K.
57:10Altyazı M.K.
57:10Altyazı M.K.
57:12Altyazı M.K.
Comments

Recommended