Skip to playerSkip to main content
  • 3 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:28BTV
00:30Toi е Тони от Лозенец,
00:31е някакъв поп-евец.
00:34Еми другия,
00:35Каранфил от ЖК Христо Ботев.
00:38Сега може ходят да купувате ни чайки.
00:40Даже знам къде ще търсят чайките.
00:43Давай, Иовче, според мен нещо не си разбрал от спас.
00:46Колко ти имаше колони чайката?
00:48Във фирмата, която е взела концесията в Извор,
00:50лицето Йордан Лютов въвште не фигурира като акционера.
00:54Те си какви акции?
00:57Какво се пръща, не знаеш?
00:58Всички акции на секретарката.
01:00Това па е толкова изтъркан номер.
01:02Това не е вярно.
01:05Той се разтреважа.
01:12Това се разбрахте с Галабина?
01:14Взимаме в десет часа от тях
01:16и отиваме на Зеленик.
01:19На горната поляна.
01:20С мащърката.
01:32Ало, доктор Исичков, здравейте.
01:35Славея Лютова съм.
01:37Аз взех решение.
01:39Готова съм.
01:40Готова съм.
01:45Взех.
02:09Исичков, здравейте.
02:10.
02:11.
02:11.
02:11.
02:15.
02:23.
02:24.
02:28Мъжът или любовникът?
02:34Нямам любовник.
02:37Спокойно, сега като сложим силикона ще завалят предложенията.
02:41Аз предложения винаги съм имала.
02:45.
02:47Само, че го раздавах морална.
02:50Да ме питаш защо.
02:52А той през това време...
02:57Ясно.
02:5820 годиш, нали?
03:00Кой?
03:01Любовницата му?
03:05И ти сега искаш да си ги направиш по-големи от нените, нали?
03:09Аз няма да падам на нивото на някакъв си тъпът секретарка.
03:15То и аз съм секретарка.
03:19Ето, има и свестни.
03:22Не всяко магаре се казва, Марко.
03:26А ти сама не си ги плащаш?
03:28Естествено.
03:30Мъжът ми дори не знае.
03:33Леле, ти си опасна. Мойте шефа ми ги плаща.
03:43Няма ли да вдигнеш?
03:45Абе, нека се пържи, бе.
03:48Цакам.
03:56Маме, къде са ми тигровите гашти?
03:58Не са ли на сушилника при белото на баща ти?
04:01Няма ги.
04:02Коя же е нашата хареса по тигрови гащи, бе?
04:06Цирка джелоци.
04:07Що бе, бабе? Много е секси.
04:09Че кое му е сексито?
04:11Аз ако видя мъж обут в тигрови гащи, веднага, ама директно му ги смъквам.
04:18И ги хвърлям веднага в кофата за поклук.
04:21Бабе, бабе, нищо не разбираш от еротика.
04:24Е, а где еротиката? Вие сте създали, нали?
04:28Аз първа тръгнах безсутия на физвор.
04:32Разбрали?
04:33Като отивах да купувам хляп, ергените се нареждаха по дирмен.
04:39И така са пулеха, че очите им изкачаха 5 минути пред тях.
04:44Като фарве бляскаха.
04:47Бляскат, бляскат.
04:49Светкаха.
04:53Бабе, хубави времена са били, а?
04:55Ох, бяха, бабе, бяха.
04:58А сега, милчо.
05:03Ох, стойче, стойче.
05:08Ох, а така.
05:13Ох, ох, ох.
05:27Ох, ох, ох.
05:31Ох, ох, ох.
05:32Е, е, тате, за какво си мил болтигъра?
05:35Ти шо не чукеш, бе?
05:37Аре, влаче.
05:37Е, те, е, таблине пео.
05:40Ох, ой!
05:42Ох, охх, ой.
05:47Влия, тата у иди.
05:52Ох, ох, ой!
05:55I don't know.
05:55I don't know.
06:22I don't know.
06:28I don't know.
07:09Hello?
07:10I don't know.
07:17I don't know.
07:29Yeah.
07:31I don't know.
07:33I don't know.
07:35I don't know.
07:37Yeah.
08:08I don't know.
08:10I don't know.
08:11I don't know.
08:20I don't know.
08:21I don't know.
08:57I don't know.
09:23I don't know.
09:49I don't know.
09:52I don't know.
09:57I don't know.
09:59I don't know.
09:59I don't know.
10:11I don't know.
10:14I don't know.
10:20I don't know.
10:22I don't know.
10:32I don't know.
10:33I don't know.
10:36I don't know.
10:37I don't know.
10:38I don't know.
11:08I don't know.
11:09I don't know.
11:39I don't know.
11:44I don't know.
11:47I don't know.
11:49I don't know.
12:00I don't know.
12:00Now Hugh's macron is the only good thing.
12:08But those things are bes'll meet you helping find out you.
12:17Oh yeah, oh yeah.
12:20Right before.
12:22I don't know.
12:25Ok there, I don't know about that.
12:29I don't know anything else.
12:30I am a sandwich.
12:34My is Shunka.
12:36And my is Krenvich.
12:45Do you have any cigarettes?
12:48Ta-da!
12:55Good, good.
12:57Good.
13:02Good.
13:02You want to give me a cigarette.
13:07You want to give me a cigarette a little bit?
13:15Well, first of all, I want to get a cigarette.
13:21Is there a cigarette here?
13:23Yes, yes, yes.
13:24We already have the upcoming album for 18 years, but...
13:28I want to give you a cigarette a little bit.
13:30I am a lot more productive than Donny.
13:32So, when he gets in Tibet, I work.
13:36I create.
13:37Yes.
13:37Good.
13:38Now, do you want to make a photo session with the cigarette?
13:41You said that it's in the garage, right?
13:42No, no, no.
13:44I'll show you the cigarette.
13:45I'll show you the first clip.
13:47The clip will be scary.
13:49I'll show you how I'm doing it.
13:52I'll show you the...
13:55Yes.
13:56I'll show you the second clip.
13:57I'll show you the second clip.
14:00I'll show you the last clip.
14:01I'm trying to get in the back of the boule.
14:07I'm getting the third clip.
14:15I'll show you the second clip.
14:18The Russian market will be yours.
14:21And the West Coast?
14:23And the Samara.
14:26Okay.
14:40Пламене, ти...
14:42Зая, обичаш ли я?
14:46Що питаш?
14:48Питай. Важно ми е.
14:52Ми не е много точно, теористи.
14:54Добре е.
14:57Като си с нея, добре ли се чувстваш?
15:01Не.
15:03Имам предвид.
15:05Добре ли се чувстваш, като сте си двамата?
15:10Преди, гребех телевизия и слегнат на дивана.
15:13Сега тя лежи на моето място, а аз седя въгла на дивана.
15:18Не.
15:20На нощ там как спите?
15:22С гръб или с лица един към друг?
15:26Май с гръб. Що?
15:30Добре.
15:34Айде да си тръбваме.
15:45Айде да си тръбваме.
15:45Чакай, бе, чакай малко, чакай.
15:47Чакай, чакай. Какво да чакам?
15:49Но не щеш да ми показваш нещо. Айде да покажи ми бъде.
15:51Ме ти си бил много напорист.
15:53Ме ако жена ти някоя не ти иска така.
15:56Хайде сега, няма да говорим за жена ми.
16:02Ето е мастерката. Ето.
16:07Те, май, и други са да ще дъберат.
16:10Ха, имат като нашата...
16:13Но това е нашата кола.
16:15Нали съм бил секси, нали съм ти действала?
16:17Да, де, действаш ми, действаш.
16:18Обаче ще се изрвим на тия седалки.
16:20Много е неудобно.
16:23Айде ще го направим на поляната.
16:25От зате е мене Руговски.
16:50Лави ли сега. Наранги от тигара.
17:02Първо трябва да ме хваниш тигре.
17:06Чакай, Зойче, Зойче!
17:10А, бе, Зоя!
17:13А, бе, Зоя!
17:13А, бе, Зоя!
17:13А, бе, Зоя!
17:13А, бе, Зоя!
17:14А, бе, Зоя!
17:14А, бе, Зоя!
17:14Ще изморим пред нисме, почтрай, бе!
17:16Зоя!
17:19О, о, кръка ми!
17:21Кръка ми, кръка ми!
17:23Чакай, Зоя!
17:24Къде я цукам?
17:27О, хей, тука, тука, тука, тука!
17:34Не ми си гледа това нещо.
17:35Айде си ходим!
17:46Ей, аз забравяш за срещата!
17:49Чакай, Рангиле!
17:51Чакай!
17:52Чакай, нали няма да ме оставиш?
17:54Айде, Леви, Леви и дома!
17:56Айде, че бързвам!
17:58Рангиле!
18:00О, Рангиле!
18:03Рангиле!
18:03О!
18:05Рангиле, бе!
18:06Да не ме оставиш!
18:08Орунгел!
18:12А, така, снимайте, колега!
18:16Да!
18:17А, аз по-напред, нека пак ли да се облегнат тях?
18:20Ами вижте, нека да огледаме и вътре да видим, може да има хуби гледни точки!
18:24Добре!
18:25А?
18:33Ей, не спря да стракаш той апарат!
18:35Затър ли дойдохме?
18:36Няма задни колани!
18:39А, няма!
18:40Няма, ама е!
18:42Имало е?
18:43Някой ги е отрязал!
18:45Значи, това е чайката на Байтошо!
18:46Трябва да изстарашим!
18:48Ама как, предтони ли бе?
18:51Е, сега ще видиш!
18:53Чакай тук!
18:57Какво решихте? Вътре ли е да бъда?
18:59А, не! Отзад! Ела, ела отзад!
19:01Ела те!
19:03Колегата ще ви снима през задното щъкло!
19:05А, ако искате, мога да отворя багажника и да седна вътре с едното съм в гнездото на гарваните!
19:09Не! В багажника не!
19:11Натам идете!
19:12Добре!
19:13Е, натам, натам! Още!
19:14По-назад, по-назад!
19:16А, така! Така е, добре!
19:19И аз сега...
19:21Дигнете ръце!
19:22Не разбирам концепцията ви!
19:25Все едно летите!
19:26Все едно...
19:28Възнасете над клюките!
19:30Над зависта!
19:31Над всички сравнения с Дони!
19:32Ага!
19:34А, харесаме има етафората, да!
19:35Махайте сръце! Махайте! Много добре!
19:37Махайте сръце! Точка!
19:38Летите! Излитате!
19:39Изнасете се!
19:40Над суетното!
19:41Над земното!
19:41Нагоре!
19:42Над дърметата!
19:43Над блокоте!
19:43Над всичко!
19:44Гриша! Дръж го на фокус!
19:49Затворете очи!
19:50Затворете очи!
19:51Много добре!
19:51Махайте сега с ръце!
19:52Аз ще отия да дам газ, да излезе пушък все едно в облаците!
19:56А ако е необходимо, мога и да грач!
19:58Не! Затворете очи!
19:59Иде!
20:00И възнасяте се!
20:00Айде да изнасяте се!
20:08Да!
20:15Да!
20:17Да!
20:22Ей!
20:24Ви чуете ми поне една песен, бе!
20:28Патувал насам!
20:29Бяхме се разбали за 10 и 30, а то ми ша влацук като народна песен!
20:33Това безотговорно!
20:34Утре голям ден!
20:36Юрдане!
20:38Лютов!
20:41Майтини си тука, бе!
20:42Ако не ви е толкова важна утре първата копка, откажете се с Рангел!
20:46Ами да!
20:47Ние и сами може строим!
20:48Не, не!
20:50За утре каквото кажете!
20:52Сега!
20:52Славка!
20:53Утре трябва да е неотлъчно да замести к министрката!
20:56Там така да си разговарят по-женски, да я предрасположи нещо!
21:00Страхувам се, че Славка Утре може да не дойде!
21:04Вече как така? Тя обикновено първа писта!
21:06В провинцията е!
21:07Какво прави ваша жена по това време в провинция?
21:11На курс?
21:12Ще си оголемява квалификацията!
21:26Мамецата му!
21:30Някой не е спреварял!
21:33Всичко се оказа един голям балън!
21:36Щото се върза късна акла, има богатство!
21:39Щом някой отрязва коланите, значи ровят! Търсят!
21:42Рови, бе! Търси! Що не ровиш?!
21:45Кой знае тогава се отрязване тия колани?!
21:48На времето колегите отнеси, отто ги даваха те чайки под наем!
21:53За абитуренски балове, за сватби...
21:55Тебе не се отказваш!
21:58Може и това да е богатство на народа!
22:02Намери гумиросъдалките!
22:03Богатство е, да! 20 лева!
22:05Що е, 20 лева се спъри?
22:07На времето с 20 лева се ходяше на море!
22:10Сега за 20 лева не може да се уредиш на околовръстното!
22:14Ще вземем един флекс!
22:16Ще нарежем калниците, вратите, праговете ще нарежем! Всичко!
22:20Спасе, спасе! Всичко е суета и голен на вятъра, разбираш ли?
22:24Бе, празни приказки и ти!
22:25Не са мои приказки! Соломон го е казал в Библията!
22:28Соломон го е казал! Не знаеш, че Соломон е имал рудници със злато!
22:33Най-обичам да има учи на скромност някой богаташ!
22:37Ти, ако искаш, търси!
22:39Аз се отказвам!
23:10Ти, ако искаш, търси!
23:24Ти, ако искаш, това ще поженаш!
23:32Ти, ако искаш, това ще поженаш!
23:43Не знаеш, че Арангел имал такива версти!
23:46Тя са нарадко!
23:50Само не мога да си обясня, защо са отишли на Зеленика, като Зоя знаеше, че и неща сме там!
23:59Да, искала е да ми натрия носата!
24:03Казах ти, че е разбрала за нас!
24:08А Арангел, какво искал?
24:10Това се видя, какво искал!
24:14И какво сега?
24:17Чи е хвостинно?
24:22Браво, Арангел! 45 минути за къснене!
24:25Утре почваме в 11-те, ако искаш е лава в 1-н!
24:28Занимах се с един дорушител и там на Зелените площи глобя...
24:30Не се не да ме занимаваш с глупостни начи, бе!
24:32Имаме по-важна работа!
24:34Спокойно, спокойно!
24:35Константин не вкарва излишни нерви!
24:37Все пак всичко върви по план!
24:39Да, да, населението уведомено за утре.
24:41Разлепили сме информация по спирките на таблото на кмест.
24:44И вижте, там малко да поисцеткате централната власт.
24:47Аз съм натоварял брат ми с кетеринга.
24:50Арангел, ти не ли обещал, че духовна музика ще свири?
24:54Да, да, да. Ще свират, ще скачат, ще пеят, ще духат.
24:57Само трябва да видим там нещо за Худорара 2000 древи искат.
25:01Спокойно.
25:02Ще изпрати Мони да изтегли от банката. Мони!
25:06Не, не пращай Мони до банка.
25:09Аз имам мои лични средства.
25:11Това е щедр сътрудник.
25:14Той има повече пари в чантата, отколкото ние във фирменната сметка.
25:17Не повече, но точно толкова.
25:25Нищо не казваш. Ходихте ли с гълобина за мащерка?
25:30А ти? Къде ще навех на крака?
25:34Подхлъзнах се в банята.
25:37Ох!
25:39Явай, помогни малко стоа бинт.
25:42Зоя, че ти за тия 15 години в Германия, с колко мъжа си била?
25:49Какви са тия въпроси? А ти с колко жени си бил в България?
25:52С нула. Нула!
25:55Браво, виждаш ли? Ето затова се върнах при теб.
25:59Ох, доби!
26:00Дай, дай, дай. Дай, дай аз да ти помогна.
26:06Ох, какво, какво, какво.
26:08Леко, леко, леко, леко.
26:10Леко.
26:11Зоича,
26:13Внима, бе.
26:15Ако ти изневеря съвсем случайно, ти ще ме простиш ли?
26:23Да, бе. Аз да се върна след 15 години и ти да ми ходиш по чуждо.
26:28Веднага се развеждам. Стана ли така? Трябва да се пипа здраво.
26:31Ясно.
26:31Ох, ох, ох, бе!
26:34Ох!
26:35Ще ми посинай крака!
26:36О, чули, бе! Пламене, бе! Аби стига, бе!
26:39О, о!
26:39Аби, Трифони, как няма да дойте с оркестъра, бе?
26:43Де, де...
26:44Каква сватба, бе, човек?
26:46Абе, да си взема там един диджейт и толкова, как...
26:50Не, де, мъ...
26:51Абе, ти направо...
26:53Еее, айд!
26:58Бро.
27:01Ако беше жив бащата ти,
27:04утре ще хме да празнуваме златна сватба.
27:07Не, де лише доживаем до златна сватба, арангеле?
27:10М?
27:13Що да не доживеем.
27:14А спятам долго доживея?
27:19Кво прайшме?
27:29Наш тъпак полудя.
27:42Радко, ти не знаеш някакъв оркестр, бе?
27:46Ами, тате...
27:48Не се сещам.
27:50Ама, аз знам къде живее един певец Тони.
27:52Тони Столяро ли, бе?
27:54Не, бе, не, бе.
27:55Това българския Филип Киркоров Тони, поп-певец.
28:00Арангеле, защо не поканиш изворските баби?
28:04Дето пеят в пенсионерския клуб.
28:07Абе, майко, там ще има важни хора.
28:09Министър, ти с никакви бабишки работи ме занимаваш?
28:11Изворските баби имат награда от Коприщинския събор.
28:15И имат широк диапазон.
28:16От заблелом ягънце до химна.
28:25Ох, Юрдане, кажи.
28:27Славче, какво правиш?
28:29Ами, нещо тука си говорим за силиконови импланти.
28:32Ох, си ли отказа? Какво ще кажем на децата?
28:35Аз моите деца вече съм си ги откърмила.
28:38Те повече работа с моите гради нямат.
28:40Ама, опасни са тези импланти.
28:46Могат да се спукат.
28:47Проверих докато карам шоколада, докато се гмуркаш и докато летиш с самолет.
28:52Ние с тебе сме се спукали да се гмуркаме и да летим с самолет.
28:56Вие сега, утре е откриването. Правим първата копка.
28:59Константин държи да си там да посрещнеш, заместих министърката.
29:04Който си има акции да си ходи, да си посреща.
29:08Мене този обект вече не ме интересува.
29:11Ама, защо говориш така? Всичко си е наше.
29:13В колко час е откриването?
29:15В 11-я.
29:16И точно тогава ми е операцията.
29:20Лека нощ.
29:26Дай да пуснем едно тото.
29:27Ох и ти с твоето тото.
29:29Ами, кое друго ни остава?
29:32Последната ни надежда е.
29:35Добре, айде.
29:39Господи, дано да ни се падне благословенният ти джакпот.
29:44Дай, може.
29:47Чакай.
29:51Мина, има ли което да вземе на летището?
29:53Спокойно, ще вземе автобуса после метрото и се прибирам.
29:56Нямай с това метро.
29:57Едно време, като бях в СССР, точно в метрото ми откраднаха една матрешка и два буркана със селетка.
30:03Още има яд за тая матрешка.
30:05Вече не сме в тоя съюз, бе, татко. Спокойно.
30:07Абе, съюз да си е съюз.
30:09Айде.
30:11Чао.
30:12Андрей.
30:13И да ми вървеш после колата на езерото.
30:16Хайде.
30:20Марийче, баба.
30:22Вътре има.
30:24Лютеница, шпек и бяло селамурен за сирене.
30:28Бабо, аз там няма добротглад, бе.
30:30Той е за племенницата на Милчо.
30:33Живеела близо до Айфеловата кула, адреса е вътре.
30:37Добре.
30:37Да.
30:38Айде, бабче, чао.
30:38Айде.
30:39Чао, бабче.
30:41Документи, пари, билет, всичко, взели си.
30:42Да, всичко, айде.
30:44Сними един неселеска тукат.
30:46Добре, мамо.
30:49Много ти обича.
30:51И ласта.
30:55И да назображаш и вземеш презервативи.
30:58Айде, дайде, няма да и трябвато.
30:59Давай, че се късахме за самолет.
31:01Чао.
31:01Ставаш 15, тръгваме.
31:04Карай, бабо.
31:06Чао.
31:07Чао.
31:16Чао.
31:18Фистия Сергей Милютов, това да не е Средски събор.
31:21Да, мое, сладичкото привлича хората. Повече народ, по-празнично.
31:25Чакаме арангъл с оркестера.
31:27Ти взели лента от месото?
31:31Айде да забием лопатата и ти ще опънеш лента.
31:41Това с чайките се оказа празна работа. Ама що не говориш с бащата ти, като стане фабрикант да пусним светена
31:48минерална вода?
31:49Кой ще го плува?
31:53Що бе? Виж хората от тви глупости пари правят. Захарен памук. Лапаш нещо, гълташ нищо.
32:01Добре. Хората от министерството са влезли в извор. Отинам да ги посрещна.
32:07Аре бе, какво се мотате? Къде е брата му?
32:10Хазни и семия се оправява. Някаква работа му изникнала.
32:13А няма ли да дойде?
32:20Точно сега с брата не ми се говори.
32:27Не е ли абсурдно?
32:29Точно жената, която ми отвори очите за толкова неща, накрая ми бръкна с пръст вокото.
32:40Като ще замисля.
32:44Зоя Ерангел не направиха услуга.
32:48Щото аз никога нямаше да се реша да...
32:57Пламене ти, защо все не си довършваш изреченията?
33:02То ще дърят...
33:05Срещнах уникален импресарио.
33:08Половин българин, половин французин.
33:10Къде го срещна бе, моите момичи?
33:12На Шанзелизе?
33:13Не, на Витушка.
33:15Заради него слагам градите.
33:17Той ми каза, че големите агенции този сезон търсили по-пишни модели.
33:22Тъй големите агенции само тебе чакат.
33:25Аз му даде 1500 евро за портфолио и професионална фотосесия с френски фотограф.
33:311500 евро? За някакви снимки?
33:35Ими да, той и Франсуа каза, че след това ще ги избивам за 5 минути.
33:40Ето, виж. Ето това сме ни 30 момичета.
33:46Франсуа каза, че аз съм най-хубава.
33:50Ето ги, Франсуа. Виж колко е стилен.
33:53Истински французи, нали?
33:57Това той ли?
33:58Да.
34:00Франсуа?
34:00Да.
34:01Франсуа...
34:05Франсуа?
36:22Why don't we create a new house?
36:25There were 25,000, or 700,000.
36:29This is only a ghost.
36:31No, no, don't go home,
36:34I'll take care of it soon,
36:35but soon I'll start.
36:37Okay.
36:39Let's go.
36:39Let's go.
36:41Okay, let's go.
36:50Let's go.
36:54No.
36:55Let's go.
37:00These are the gifts of my GSM.
37:06It's a little bit.
37:07But we can't be a little.
37:08As we understand,
37:09the new house is only from the beginning.
37:12Let's go.
37:18Let's go.
37:24Let's go.
37:26Let's go.
37:28Let's go.
37:30Let's go.
37:32Let's go.
37:32Let's go.
37:33Let's go.
37:33Let's go.
37:36Let's go.
37:38Let's go.
37:39Let's go.
37:41Let's go.
37:43Let's go.
37:43Good morning.
37:48Let's go Dominic Strosran.
37:50Strosran.
37:54Where is it?
37:55Let's go.
37:56Let's go.
37:57How did my legs get out of my head?
38:00Oh, I got out of my head.
38:03What are you doing here?
38:08I got out of my head.
38:11I got out of my head.
38:15I got out of my head.
38:16I got out of my head.
38:20I got out of my head.
38:27I have to go.
38:28I have a firm for the candidate, not to be a
38:31a
38:31a
38:32a
38:32a
38:32a
38:33a
38:33a
38:33a
38:33a
38:33a
38:35a
38:39a
38:40a
38:46a
38:47a
38:47a
38:47a
38:47a
38:48I don't want to buy it.
38:51Then, I'll buy one of them.
38:59I'll buy one of them.
39:00I'll bring it to you.
39:18Hey, Yana, when you tell me the things, ask me!
39:21Everything is broken!
39:24Someone has been hurt!
39:26Someone has seen my father's eyes!
39:28What do you mean?
39:29What do you mean?
39:30It's a drug.
39:32It's better for me.
39:34Come on!
39:35Where are you?
39:36Sorry!
39:37I don't want you to die!
39:44Yano!
39:45Let's go!
39:46Let's go!
39:47Let's go!
39:48Let's go!
39:58These are the ones from Chai Kataanatoni.
40:01Where did you go?
40:02I'm going to go!
40:05You followed me?
40:07I want to tell you about these money!
40:09Let's go!
40:10Let's go!
40:11Let's go!
40:12Let's go!
40:13Let's go!
40:14Let's go!
40:14Let's go!
40:14Let's go!
40:17Let's go!
40:29Kata!
40:31I know...
40:33I know...
40:35I know...
40:37That's what I found!
40:37Hey, hey, hey!
40:40You're going to die!
40:43This is the building.
40:45What is this building now?
40:50I saw this somewhere.
40:53The last 7-year-old was in the Museum of Communism.
40:56This is the Mavzolea!
41:03Mavzolea...
41:07...that's why my mother's wife...
41:16Mr. Lutov, if you do 5 minutes, don't you stop?
41:21I'm going to try to try Kettering.
41:24Kettering.
41:25Thank you, Mr. Lutov.
41:28Mr. Lutov, Mr. Lutov.
41:31Mr. Lutov, Mr. Lutov.
41:33Mr. Lutov, Mr. Lutov.
41:35Mr. Lutov.
41:40Mr. Lutov.
41:42Mr. Lutov.
41:42Mr. Lutov.
41:44Mr. Lutov.
41:44Mr. Lutov.
41:45Mr. Lutov.
41:46Mr. Lutov.
41:48Mr. Lutov.
41:49Mr. Lutov.
41:50Mr. Lutov.
41:51Mr. Lutov.
41:55Mr. Lutov.
42:07Don't go to the bottle.
42:08I don't want to go to the bottle.
42:09Let's go!
42:11Don't go to the bottle.
42:12Don't go to the bottle.
42:15I've got to the bottle.
42:18What do you do?
42:19The bottle is going to go to the bottle.
42:21I don't know how to go.
42:24Come!
42:26Mr. Minister,
42:27I'm going to make an announcement.
42:30I'm going to make an announcement.
42:32I'm going to make an announcement.
42:34I'm going to make an announcement.
42:37The first one is in the middle of the bottle.
42:42I'm going to make an announcement.
42:46I'm going to make an announcement.
42:47I'm going to make an announcement.
42:47You can't go to the bottle.
42:48How do you do that?
42:50Do you play?
42:52Let's go.
42:56Hey!
42:57Hey!
42:58Hey!
43:00Let's go!
43:01Let's go!
43:03What happened?
43:06I didn't make such a big gift.
43:08What happened?
43:10All of them were installed in the off-shore area of Maun.
43:14Yesterday.
43:15One million dollars.
43:19Who was it?
43:21I.
43:22With my own name.
43:25I didn't ask for that.
43:25I was not ready to send it.
43:29This blank spot?
43:31Yes, percumple.
43:36To see that it is in a blank spot.
43:43Yes, you had to come to the office in the office.
43:43I had to take the office to get a letter.
43:44You need to get this blank, too?
43:47Yes, that is.
43:49Well, I'm not ready to get that blank.
43:51You're not ready to log on.
44:11And then...
44:15Dominic is out of the hotel.
44:18It's a big deal.
44:20He took a taxi from Trindarano.
44:22He took all the money from the company.
44:27Oh, that's it!
44:28We got out of the house.
44:31But there is still a lot.
44:32The company has had huge debts.
44:35What are they paying?
44:36We have a new member of the company.
44:39Dominic has put all the actions on Michael Ivanov-Zunkov.
44:46Who is that?
44:48Zunkov!
44:51Misho!
44:52I don't know how to get out of the house.
44:54Okay, I am Michael Zunkov.
44:57I'm going to write documents.
45:00I'm going to get out of the house!
45:02Hey!
45:02Get out of the house!
45:06There he is!
45:08You're a pig!
45:09Oh, my God.
45:12Amelie, how are you?
45:16You're not the one.
45:18You're not the one.
45:19You're another one.
45:20You're the other one.
45:22Please, give me some hair.
45:24Come on.
45:56Come on.
46:24Come on.
46:54Come on.
47:24Come on.
Comments

Recommended