Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00BIRDS CHIRP
00:56I don't know.
01:23Let's go.
01:27Let's go.
01:29I want to pray for you.
01:34I want to pray for you.
01:36And I want to pray for you.
01:38You can't say something.
01:41We are the king.
01:44We are the king for the world.
01:46I want to pray for you.
01:53I want to pray for you.
02:03I want to pray for you.
02:31I want to pray for you.
02:35I want to pray for you.
02:38I want to pray for you.
02:40I want to pray for you.
02:45I want to pray for you.
02:52I want to pray for you.
02:58I want to pray for you.
03:05I want to pray for you.
03:10Bоже, Svetotvoreche,
03:13prostri desnitzata si
03:15nad Bulgarian land.
03:17Ne pozwolavai
03:18da pogine svato to delo,
03:21izvršeno v Tvoie ime,
03:23Господi,
03:24през 30-te mirni godini.
03:40Tvoie je
03:51Tvoie je
03:52Tvoie je
04:06Tvoie,
04:07forta,
04:08versiile
04:09letina
04:10of the creation of the prince Simeon
04:14went to the west to the chelps the progoh
04:18and the army came to the cold and pazwa on the river
04:23and the army came to the sea
04:26and the power of the king
04:28where the king leads the king
04:31and the army came to the army
04:35to the north of the river
04:38It was the first time to go to the empire, before the romei was to go.
04:43The poor was Simeon.
04:45It was the first time to go for the first time.
05:31Stay in the master!
05:47Who are you, Hanco?
05:49Hanco, come back.
05:52Hanco, it's the end of the 100s.
05:53Come on.
05:56Come on, 100s.
05:58Come on.
05:59Come on.
06:00Come on.
06:01Come on.
06:04Come on.
06:05Come on!
06:06Come on.
06:08Come on.
06:11Are you knocking at the gates of Donizan?
10:04I don't know what to do with you.
10:08They will die from the glad.
10:13Yeah, go, go.
10:15And where are we going?
10:16For Tonzos.
10:18We'll go to Tonzos and go.
10:21We'll go to Marmorell.
10:22On the way!
10:23On the way!
10:25On the way!
10:28On the way!
10:31Hey!
10:31We'll leave you there, Hanco!
10:36Let's go!
10:37And when will we go?
10:38We'll go to the bread!
10:41Let's go!
10:43Let's go!
10:43Let's go!
11:11Let's go!
11:24Let's go!
11:26I will take the hand from the neck and the neck.
11:30And from the neck to the neck.
11:33And from the neck to the neck.
11:34That's what I want.
11:36Go, go, go, go.
11:38Don't go, go.
11:40It's the 10th yard.
11:42It's a little bit.
11:43It's a little bit.
11:44It's a little bit.
11:45Go, go.
11:46Go, go, go.
11:46Go, go.
11:48Go, go.
11:50Go, go.
11:52From what the heavens are rising above me.
11:55It's ready to go, right?iqu
12:00wegen! Go,
12:01go, wait! Go,
12:10wait. Go,
12:11wait, wait. Come on,
12:12get my advice. necesito bija
12:12mi ai niin ama pii da mo가�nмы. Ea olle
12:13li i sama tai si konye? Nah, konete!
12:17Sarn chie Axe,
12:17sarn chie ji. ia step du det. Daj,
12:20da vъržim.
12:20.
12:20.
12:21.
12:22.
12:22.
12:22.
12:22.
12:23.
12:23.
12:23.
12:24.
12:24.
12:24.
12:27.
12:27.
12:28.
12:30.
12:31.
12:31.
12:31.
12:31.
12:31.
12:32.
12:32.
12:39.
12:40.
12:40He's in the air!
12:42He's in the air!
12:44Help! Help!
12:49He's prepared!
12:51He's ready!
12:53He's ready!
12:54He's ready!
13:30He's ready!
13:30Господарю, твой скак е готова да тръгне след тебе, на където я поведе светлата ти воля!
13:46ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
14:15Канко от село осене.
14:19Аз съм.
14:21Кой знае?
14:23Оневързания, дето го чакаше въжето, изглеждаше по-смел.
14:29Добре!
14:29Доволен ли си от коня?
14:38Едеме си!
14:38Доволен ли си?
14:39Нищо му няма на коня.
14:46Едеме си!
14:50Едеме си!
14:59Come on!
15:02Come on!
15:02There's nothing to do with you!
15:04You're a little girl!
15:06Come on!
15:22Vol to...
15:26220 years!
15:28We have a country in that territory,
15:31that roof is now...
15:34and grandparents and i Walk school!
15:37On our earth!
15:39Youран Fantastic Rooms!
15:41It's already a small~~
15:44and they just keep a great day,
15:46when will they make them too much more?
15:48They are very strong, and very strong,
15:50and very strong.
15:51But they not can know,
15:53that one of the people who have one faith,
15:58who have their own own personal
16:00and personal books,
16:02this is not only the one who doesn't want to live in the world,
16:05but also the power of the people who have never been able to live.
16:10This is not only the same,
16:14but the people who have no way to live in the world,
16:15this is not only the same,
16:15but the people who don't want to live in the world,
16:18that they will come to us with all the forces.
16:24And that's why I tell you that if you want to get your land,
16:30if you want to get your land,
16:33if you want to get your children,
16:38then you will have the land.
16:41Today we will encourage you to get out of the morning.
16:48Come with us!
18:11I don't want one of them to go to Drianopol.
18:15I don't know them.
18:17I don't want them to go.
18:18I don't want them to go.
18:55I don't want them to go to Drianopol.
18:59I don't want them to go to Drianopol.
19:05I don't want them to go.
19:09I should go through Drianopol.
19:14You know the way from Drianopol.
19:30You know, you are right.
19:31I don't want them to go.
19:31You know, you are right.
19:37You need to use the Drianopol.
19:39The book is written in a book.
19:40It will be clear and logical.
19:43Who will be better than you?
19:46Your book will be one of the support of the empire.
19:49Yes.
19:50Tell me about the bibliothecary.
19:54Yes, gentlemen.
19:56The archontist of Simeon is over the southern border.
20:01And, as they say, they go to Adrienopol.
20:08How do you allow me to worry about no time?
20:13You know, Magister?
20:17Well, I'm not sure.
20:20But I'm afraid that when you decide the time to take it,
20:24I'll see the new ones.
20:35No, no.
20:36I can't, no.
20:38I can't even talk about that.
20:39Why?
20:40Why?
20:41What do you do, boss?
21:02I'm going to go to Sinclita.
21:11.
21:11.
21:11.
21:11.
21:11.
21:16.
21:16.
21:16.
21:16.
21:16.
21:17.
21:17.
21:18.
21:19.
21:19.
21:19.
21:20.
21:21.
21:22.
21:24.
21:24.
21:25.
21:25.
21:26.
21:28.
21:29.
21:30.
21:30.
21:30.
21:31.
21:33.
21:34.
21:36.
21:47.
21:48.
21:51.
21:52.
21:53.
21:53.
21:53.
21:54.
21:56.
21:56.
21:58.
22:00.
22:01.
22:01.
22:01.
22:02.
22:02.
22:03.
22:04.
22:06.
22:08.
22:09.
22:09.
22:18.
22:19.
22:19.
22:19.
22:19.
22:20.
22:20.
22:21.
22:21.
22:21.
22:22.
22:23.
22:23.
22:24.
22:24.
22:26.
22:30.
22:32.
22:32.
22:32.
22:32.
22:32.
22:32.
22:38.
22:40.
22:40.
22:40.
23:08.
23:16.
23:38.
23:39.
23:40.
23:40.
23:40.
23:41.
23:41.
23:42.
23:42.
23:42.
23:43.
23:43.
23:43.
23:44.
23:45.
23:46.
23:48.
23:49.
23:49.
23:50.
23:51.
23:55.
23:56.
23:57.
23:57.
23:57.
23:58.
23:58.
24:03.
24:04.
24:04.
24:05Come on, come on!
24:08Come on, come on!
24:14Come on, brats!
24:20Yes, I mean it's Josip, but it's not Kracma!
24:27Come on!
24:30Come on!
24:32How is this Kracma?
24:34Shhh!
24:35It's full!
24:36It's full!
24:38It's full!
24:38Shhh!
24:40Hey!
24:41You are not from us?
24:42From the bagatur, bagaina, Sevars!
24:46Let's go!
24:47Let's go!
24:48Let's go!
24:49Let's go!
24:49Come on!
24:51Sit down!
24:58Let's go!
24:59Let's go!
24:59Let's go!
25:00Let's go!
25:13Let's go!
25:15What?
25:16To everything is good!
25:17But if the guy's not taking the bag,
25:19then let's go to the bag!
25:21Hey!
25:22You're so lucky!
25:24What are you doing?
25:26What are you doing?
25:27You're doing a lot!
25:28You're doing a lot!
25:31You're doing a lot!
25:33You're doing a lot!
25:45You're doing a lot!
25:46I'm doing a lot!
25:49Don't..
25:50Go!
25:51I got to go!
25:51Trevor!
25:52We need to go!
25:52I'm doing nothing for this!
25:55That's all!
25:58What?
25:59Did you ever ask,
26:00you gottaí learn it!
26:01I'll meet you!
26:01.
26:01.
26:01.
26:02.
26:02.
26:08.
26:09.
26:09.
26:09.
26:09.
26:10.
26:10It was one of the tens of thousands of people in this area.
26:12The army of the army had to get rid of it.
26:14Let's go!
26:15If Yosif is alive, let's see you in front of me.
26:18Yes, sir!
26:40Let's go.
27:23Let's go.
27:41Let's go.
27:43Let's go.
27:51Let's go.
27:51Let's go.
27:53Let's go.
27:55Let's go.
27:57Let's go.
27:59Let's go.
28:01Let's go.
28:03Let's go.
28:05Let's go.
28:16Let's go.
28:18Let's go.
28:24Let's go.
28:25Let's go.
28:25Let's go.
28:27Let's go.
28:29Let's go.
28:32Let's go.
28:34Let's go.
28:37Let's go.
28:39Let's go.
28:41Let's go.
28:44Let's go.
28:47Let's go.
28:49Let's go.
28:54Let's go.
29:00Let's go.
29:04Let's go.
29:13Let's go.
29:17Let's go.
29:30Let's go.
29:32Let's go.
29:33Let's go.
29:36Let's go.
29:38Let's go.
29:50Let's go.
29:52Let's go.
29:54Let's go.
30:13Let's go.
30:15Let's go.
30:16Let's go.
30:16Oh
30:21Oh
30:50.
30:50.
30:50.
30:50.
30:51.
30:51.
30:51.
30:51.
30:51.
30:51.
31:13Ти сам знаеш, благопомазани, че нямаме време да прехвърлим войските от източните теми.
31:19Нашите желания са едно, а необходимостите е друго.
31:21Ние трябва да тръгнем смело срещу съдбата са.
31:23Молчи! Ти си виновен за всичко!
31:25С какво ще посрещнем българите?
31:27Българите не са воювали 30 години.
31:30Пак и духът им не е като преди.
31:32Нашите попове дълго им вариха главите.
31:35Тези воени не могат без грубости.
31:40Това е похвала твоя светлост.
31:43За това аз мисля царствени, че ако ми дадеш Константинополската тагма и твоите хазари,
31:50в четвъртък за ранта ще бъда в Адрианопол и до вечерта ще свърша с българите.
31:55Ти искаш моята гвардия.
32:00Няма друг изход.
32:02Аз от войни дела не разбирам.
32:06Но мисля, че Архонта Симеон не си е направил добре сметката.
32:11Той не напада в гръб, но и неговия гръб е открит.
32:16Какво трябва да се направи?
32:17Каквото трябва да се направи вече е направено богохраними.
32:22Угрите ще ги ударят в гръб.
32:25Те вече са на река Истър.
32:27Прокопи и кримит.
32:32Боя се че лъв.
32:34Катаколон подсенява Симеон.
32:37Той е костелив орех.
32:39Катаколон ще се бие като лъв.
32:41Неговите земи са все в тракийската тема.
32:44Моят рот е оттам.
32:46И земята ми е там.
32:49Аз не гълтам като теб навсякъде.
32:51Стига!
33:08За отбиване на българското нашествие определям Константинополската тагма.
33:12И три хиляди от моите хазари.
33:19И тъй като първия дълт на доместика на схолите е да защитава столицата,
33:24ще ги води Прокопи и кримит.
33:32Върви напред.
33:34С Христос Победител.
33:36Та, че се кажеă към, че колярската върви не е.
33:57Първийде отзи оврви не е!
33:59Събрвай!
33:59Събрвай!
34:00А първай!
34:01Артурд и бървай!
34:09I'll help you!
34:10I'll help you.
34:11I'll help you!
34:13I'll help you!
34:16I'll help you!
34:17I'll help you!
34:18I'll help you!
34:21Help you!
34:22Help you!
34:24The Files!
34:26The Romain's race is coming to Madrijanopol.
34:30Why didn't you go to Madrijanopol?
34:31You would help you!
34:37I'll help you out by the way.
34:40Let's get back on it!
34:49I'll help you on this인데, let's get back to the Romain,
34:51let's take a look for me.
34:54I'll help you, because I'm not really bad!
34:55Help me to make a return in your home.
35:02Manning!
35:03And get the girls out here!!
35:05Please take a look at them!
35:07Let me go!
35:08Put a little bit!
35:10Put the girl!
35:11How do you put it out?
35:13Put the girl in there!
35:14Let me go!
35:17Put it on, put it on!
35:23I will go!
35:24Come on!
35:25Come on!
35:31Hey, you!
35:33Where did you go?
35:35By the Churgu-Kolavara-Josif.
35:38Aha, boys!
35:41Listen to me now.
35:43Do you know, what is the Churgu-Boilov son?
35:49Atlaseno.
35:51Luskavo.
35:53Ss zlato!
35:55Ili si!
35:57Trъgvate по къщите?
35:59Hei, такова, Kirim, че искам да ми намерите.
36:01Ss rsni?
36:03Ча аз без rsni si imam.
36:06Hanko!
36:07Haine!
36:08Bakaure!
36:09Kareim!
36:10Kareim!
36:11Kareim!
36:11Koga to biem rumenite!
36:12Pobrzo!
36:19Kutivka!
36:48.
36:48.
36:48.
36:48.
36:57.
36:58.
36:58.
36:58.
36:59.
36:59.
36:59.
36:59.
36:59.
36:59.
37:02.
37:04.
37:04.
37:05.
37:16.
37:18.
37:18.
37:23.
37:24.
37:25.
37:25.
37:25.
37:26.
37:27.
37:27.
37:27.
37:27.
37:27.
37:28.
37:28.
37:29.
37:29.
37:29.
37:30.
37:30.
37:30.
37:30.
37:30.
37:31.
37:31.
37:32.
37:32.
37:32.
37:32.
37:33.
37:34.
37:34.
37:35.
37:35.
37:35.
37:35.
37:37.
37:38.
37:40.
37:40.
37:41.
37:42.
37:42.
37:42.
37:42.
37:42.
37:42.
37:42I would like to give you some food and some water.
37:48How did you give it to the evening?
37:51The food and some water.
37:53And the food?
37:54The food and some water.
37:57When we came to the war,
38:01we would think that we would like to give you some food.
38:05We would like to give you some food and some water.
38:18We would like to give you some food.
38:23From now on, we would like to give you some food.
38:28We'd like to give you some food.
38:29We would like to give you another food.
38:36Where are you?
38:37What do you want?
38:38You don't have anything.
38:43You don't have anything.
38:51What's that?
38:52It's not.
38:55I don't have anything.
38:56I don't have anything…
38:58You don't have anything.
38:59I don't have anything.
39:00I don't have anything.
39:01What's that?
39:02No, it's not enough.
39:03What's that?
39:04It's not enough?
39:04Nothing, nothing.
39:04No, nothing.
39:05Don't be…
39:05Do you have anything here?
39:06Oh no…
39:07Can you just turn around?
39:07Fina tonpo aftona.
39:08Kelimču trcem.
39:09Den nekhi.
39:10Eite ko ve kilimče?
39:12Eite.
39:13Se sresni.
39:14Razvali.
39:15Po sferesa tonpo po denehi hali?
39:17Den nekhi k denehi.
39:18Bwaj, nekhi katalik ve nekhi katalik ve.
39:20Hanko odi nagore.
39:21Oh
39:51Ханко!
39:52Намерих Килимче, Ханко!
40:02Ей, сега ще пристигнат от нашия обоз
40:05четирси коли.
40:07Половината от тях ще натовари с брашно и маслини.
40:09Другата половина с овес и сено.
40:11А през това време моите момчета ще
40:13измайстроят един хубав дръвник.
40:16Ако не натовариш колите, дорде го издяват.
40:19Ще заповядам да те заколят на дръвника като яре.
40:22Да знаеш, че времето не ти е много.
40:25Един дръвник се дяла за по-малко от час.
40:28Това е.
40:29Макайте го!
40:41Килимче!
40:47Не е като усуновото.
40:49Еми, са сръсни!
40:51Той ръсни ли са?
40:55Я!
40:58Какво ти е на окото?
41:03Препаднах се по една стъмна стълба и се търкунах.
41:05Търкуна сега.
41:08Верно, голямо търкаля не беше.
41:12Ти си един пън!
41:23Разбрави си пън!
41:30Ти си един пън!
42:02Ти си един пън!
42:24Ти си един пън!
42:31Ако ще ми вземаш главата,
42:34заповядай да я отсекат с този меч.
42:37Друга молба нямо.
42:48Който оставя вражата войска
42:50да се изплъзне от ръците му.
42:54Заслужава най-тежкото наказание.
42:59И аз мисля така.
43:17Изпратих вест
43:18до жопена Георги.
43:21Да поеме началоството над Боруйски отряд.
43:30А ти и чургоколоваре.
43:33Ще се явиш при жопана да те зачисли в някоя десетка.
43:39А когато всичко свърши,
43:43дай боже благополучно.
43:47Ще дойдеш при мен да си получиш обратно комистото и меч.
43:50Ще си дай бачу однережда.
44:05Взкій дай бачу.
44:07Акогода.
44:08Взкій дай бачу.
44:11Ще си дай бачу.
44:41So, let's go.
45:11So, let's go.
45:14So, let's go.
45:47So, let's go.
46:17So, let's go.
46:23So, let's go.
46:30So, let's go.
46:31So, let's go.
46:32So, let's go.
46:34So, let's go.
46:39So, let's go.
46:57So, let's go.
46:57So, let's go.
47:05So, let's go.
47:05So, let's go.
47:08So, let's go.
47:19So, let's go.
47:20So, let's go.
47:51So, let's go.
47:55So, let's go.
48:12So, let's go.
48:22So, let's go.
48:23So, let's go.
49:04So, let's go.
49:08So, let's go.
49:09So, let's go.
49:17So, let's go.
49:20So, let's go.
49:21So, let's go.
49:23So, let's go.
49:26So, let's go.
49:32So, let's go.
49:35So, let's go.
49:38So, let's go.
49:39So, let's go.
49:41So, let's go.
49:43So, let's go.
49:45So, let's go.
49:47So, let's go.
49:51And where are you.
49:54So, let's go.
49:54And where are you at the end?
49:54This time.
49:58Just go.
50:03You'll take your out.
50:05And you'll go to the village of the village,
50:07by the village of the Tonsus.
50:09It's not enough.
50:11But you'll take it.
50:13And you'll take it to the village of the village.
50:15You're right?
50:17And you'll end up with the village.
50:19You'll be the best.
50:21Yes, gentlemen.
50:26Gentlemen.
50:26Gentlemen.
50:28The fight is the two of us.
50:31Nobody knows what it will be.
50:34I don't know.
50:35I don't know.
50:40But we need to win.
50:43We need to win.
50:45We need to win.
50:46In this war.
50:50Gentlemen.
50:52I'll help you.
50:54You must be the king.
50:58You'll be the king.
50:59You've been the king.
51:09But you're the king.
51:12And you'll be the king.
51:14You know how did you do it.
51:20I'm ready to get you.
51:25But you know what you know.
51:28The hand is holding the right hand,
51:31and the left hand is holding the left hand.
51:33And the left hand is holding the right hand for the right hand.
51:40I'll put him on the right hand.
51:44The left hand is holding the right hand.
51:47The right hand is holding the right hand.
51:48The other hand is more and better than the right hand.
51:51And then you take the right hand.
51:56Do you think that your palm is with you?
52:00You're going to way out the главное.
52:03But you don't fall in the fight.
52:09Go in, Shadr. If I need to take care of you, I'll tell you.
52:22Take care of yourself.
52:27You can take care of yourself.
52:31You can take care of the first night.

Recommended