Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЧЕРНА РОЗА
00:33Както виждате, нашата история свърши преди да е започнала.
00:37Та е глупак.
00:39Според теб не е ли така, Сърдар?
00:42Нистина, не разбирам мъжете.
00:45Намерила едно чудесно момиче, красиво, умно.
00:48Какво повече иска?
00:57Здравейте.
00:57За какво искаш да говорим?
01:01Може ли да повървим?
01:04Добре.
01:05И аз ще си тръгам.
01:06Ти остани и нека не изоставим Сърдар.
01:18Мая, нека поговорим.
01:25Е, какво става?
01:28Исках да поговорим за баран.
01:31Малкият кендал използва теб като негов пратеник?
01:35Вижай, ще не искам да слушам нищо за него.
01:39Баран, изобщо не знае, че ще говоря с теб.
01:42Значи си дошла да ни управиш отношенията, така ли?
01:47Повече не искам да разговарям с него.
01:50А да, почакай.
01:54Добре, кажи за какво става дума.
01:59Знам, че баран поступи грубо.
02:03Постъпките му вече не могат да се приглътнат.
02:06Знам, че е прекалил.
02:10Тъй като много се срамувам от неговата постъпка, искам да ти се извини от негово име.
02:16Наистина, не разбирам какво прави с човек като него.
02:20Постъпката ти е много мила, но...
02:22Аз нямам никакво намерение да му простя.
02:26Съжалявам.
02:33Аз също.
02:36Не знам как съм ти дал такива надежди.
02:42Но...
02:44Ако...
02:45съм направил нещо, което ти да разбереш по този начин.
02:51Наистина, много съжалявам.
02:55Няма значение.
02:56Как така? Не може така.
02:59Всъщност, аз се извинявам.
03:02Вината не е твое.
03:07Не е и моя.
03:10Аз просто те обикнах.
03:14Или поне така смятах.
03:17Но вече свърши.
03:19Край.
03:21Молете, Майя, не дей така.
03:24А какво да направя, Сердар?
03:25Не знам как да се държа.
03:32За първи път в живота си се влюбих.
03:38Както и да е.
03:40Да го забравим.
03:42Вече няма никакво значение.
03:45Слушай, Ада не трябва да знае за това.
03:48Чули?
03:49Тя е моят живот.
03:51Нямаме право да натъжаваме и не е.
03:54Аз ще забравя.
03:55Ще свикна.
03:57Може би ще поразна.
04:00Но това между нас трябва да остане тайна.
04:04Не искам Ада да научава.
04:07Съгласен и си?
04:11И още нещо.
04:18Помниш ли, когато се видяхме за първи път?
04:21Купувах гланцова хартия за разгяр.
04:24Нямах достатъчно пари.
04:26Ти дадене до стигащите пет лири.
04:31Вземи ги.
04:36Не искам да съм ти задължена.
04:41Нека парите да останат у теб.
04:44А любовта ми към теб ще остане у мен.
04:53Майя, какво се е случило?
05:03Йозлем, дойде ли си?
05:05Да.
05:06Дойде си, но
05:07батко я затвори в избата.
05:09Какво? Защо?
05:12Разхождало се и за теб,
05:13а казваше, че отива на лекар.
05:15Добре де, но да я затвори
05:17в избата...
05:22Всъщност,
05:23дойдох да говорим за друго.
05:30Разбира се, кажи.
05:32Но ми се струва,
05:34че няма да е нещо хубаво.
05:38Беран.
05:43Той ми казва, че на
05:44челото ми пише, Мурат.
05:48Щом той мисли така,
05:50как да му кажа,
05:51че ще бъда с друг мъж?
05:55Щом той ми има такова доверие,
05:57не знам,
05:57как бих могла да го разочаровам.
06:02Всъщност е напълно нормално,
06:04Беран да мисли така.
06:06По-важното е,
06:07как ще се отрази
06:08на нашите отношения.
06:11Тоест,
06:13на твоите мисли,
06:15на твоите чувства.
06:20Не знам.
06:22Наистина,
06:24не знам
06:25какво ще правя.
06:26Имам нужда
06:28от малко време.
06:39Майя, кажи,
06:40какво се е случило?
06:41Не, няма нищо.
06:44говорихме си и за туриста,
06:45това е.
06:50А да,
06:51ще си тръгвам.
06:52Не се чувствам много добре.
06:55Искам да си почина.
06:57Добре.
07:02Довиждане.
07:09Видя ли колко я е наранил?
07:11Само да ми падне,
07:12ще го направя на парчета.
07:14Майя е моят живот.
07:16Не мога да позволя да страда.
07:25Къде са барани на рин?
07:27Стайте си.
07:28Нямало да вечерят.
07:30Вече не изпитваме удоволствие от нищо.
07:33Интересно, защо?
07:43О, гражданко.
07:46Послушахме те
07:46и изпратихме Юзлем на лекар.
07:49Обаче тя се разхождала
07:51вместо да ходи при лекаря.
07:56Къде е Юзлем?
07:58Затворих я в избата.
08:00Какво си направил?
08:01Получи си заслуженото.
08:02В избата е.
08:03Там е мястото на този,
08:05който прекалява.
08:06Нали го помниш?
08:08Какво говориш?
08:09Да я беше вързал из Верига.
08:13Божичко!
08:14Да не сме в средновековието.
08:16Госпожо Кадрия,
08:17нещо ли няма да кажете?
08:29Видя ли?
08:31Изгони майка от масата.
08:33Чи ерете сега.
08:34Да се отдавите в събствената си мърсотия.
08:37Никой няма да влиза там.
08:38Теп ли ще питам?
08:40Ще ме питаш.
08:41Разбира се.
08:42Що не съм наказал жена си,
08:44ти ще се съобразиш с това.
08:46И без това,
08:47ти си причината,
08:48че да е там.
08:50Я ме пусни.
08:50Слушай!
08:51Ага,
08:52не дай.
08:53Ще стане по-лошо.
08:55Майка няма да го понесе.
08:57заради нея.
08:58Моляте, не дай.
09:10Майя,
09:12не го мисля и толкова,
09:14моляте.
09:16Не мога да гледам как страдаш.
09:22да знаеш само какво стана на двора.
09:25Психопатът Кендал е затворил Юзлем в избата.
09:28Този човек е лут.
09:30В кой век живеем, а?
09:39Юзлем.
09:40Како?
09:42Как може да ти го причини?
09:44Ще те изведа от тук.
09:46Остави, Како.
09:48да прави каквото иска.
09:50И това ще мине.
09:52Малко става.
09:53Много малко става.
09:56За какво?
09:57Няма да повярваш на това, което ще чуеш.
10:00Няма да повярваш.
10:01Юзлем, пристани.
10:03Правиш едно и също.
10:05Кажи ми какво става.
10:06Потрепи, Како.
10:07Потрепи още малко.
10:23Макар, че ти ми каза, добре, Мурат, не мога отново да изгубя сина си.
10:28Какво ще правя?
10:30Как ще се справя?
10:32И то след като за първи път разбрах какво значи да бъдеш обичан,
10:37за първи път видях как един човек може да жертва всичко за мен.
10:43Сега как отново ще свикна с самотата.
11:27Мурат Шенверди.
11:43Мурат Шенверди.
12:22Госпожо Кадрия, не е редно Юзлем да бъде затворена в избата.
12:26Как може да позволите такова нещо?
12:28Никой не заслужава това, независимо какво е направил.
12:32Юзлем не поступи правилно.
12:34Значи казвате, че трябва да е затворена там, заради грешките си.
12:38Госпожо Кадрия, нищо ли няма да направите?
12:44Вече няма да се бъркам в нищо.
12:48Нека Кендал и Юзлем да правят каквото намерят за добре.
12:55Кендал и Юзлем да правят какво.
13:42Ти пък кой си?
13:44Привет, Кендалага. Добър вечер.
13:47Кой се обажда?
13:49Мурат Агати праща поздрави.
13:53Каза, че мъката скоро ще свърши.
14:26Мурат Агати праща поздрави.
14:51Мурат Агати праща поздрави.
14:56Мурат Агати праща поздрави.
15:15Моля?
15:16Алло, ти си Улуд.
15:19Какво се е случило?
15:22Ти ли остави розата?
15:24Не съм.
15:27Тогава кой е оставил?
15:29Не знам.
15:32Добре, лека нощ.
15:34Лека нощ.
15:52Командир, опитах да се свържа с вас, но не успях.
15:55Изглежда има проблем с телефона ви.
15:57Както казахте, проучих въпроса с Реджеп.
15:59Наистина бил на мушкъм затвора.
16:01Един от затворниците е казал, че той го извършил.
16:03Интересното, че се е случило предната вечер, преди късъм да излезе.
16:07Ясно. Проверете къщата и познатите на Реджепто.
16:11Къщата на Реджеп е била подпарена.
16:15Ебро.
16:19Кендао извърши много злини.
16:22Знам.
16:24Но не мога да си помисля, че извършил подобно нещо.
16:29Дори не мога да говоря за това.
16:33Наистина, не мога.
16:36Говорите за вероятността Кендао да е убил Мурад?
16:39Да.
16:40Ти неистина ли вярваш в това?
16:44Въпросът, който се страхувам да задам, изгаря душата ми.
16:50Госпожо Кадрие, много добре ви разбирам.
16:53Но нямаше да проучвам въпроса, ако не ме притесняваха толкова много неща.
16:58Аз ви споделих всичките си подозрения, всичките възможности.
17:02Казах ги в дума на Фарад.
17:04Обадиха се и от агенцията.
17:06Мурад е направил резервация за почивка за шестима души.
17:12Мурад е щел да запозная баран за вас?
17:18Такъв ли е бил планът му?
17:20Да, така я предполагам.
17:29Значи си ще ода кажеш за сина си.
17:32Това е било последното ти желание.
17:53Умри!
17:54Батко, не дей!
17:55Не дей, Батко!
17:56Защо си убил Мурад тага?
17:59Какво се е случило на лодката, Кендал?
18:02Ти ли убиваш тями?
18:03Мурад тага ти праща поздрави.
18:06Каза, че мъката скоро ще свърши.
18:17Божичко!
18:22Аз съм...
18:26Казах, аз съм...
18:28Отговори ми!
18:31Какво става?
18:34Аз съм...
18:37Какво правиш тук?
18:53Зашто го уби?
18:57Датко!
19:19Какво каза?
19:21Защо го уби?
19:25Аз съм...
19:27Какво си, Мармориш?
19:29Говори!
19:31Чичо!
19:34Защо го уби?
19:45Значи, Мурад е щел да ви каже.
19:47Така мисля.
19:49Планирала да срещна сестрите с братим.
19:53Не знам как е щел да ми го обясни.
19:56Не знам защо е предприял такова нещо след толкова години.
20:02Всъщност, от доста време се чудя, доколко са върни нещата, които съм знаела за Мурад.
20:11Госпожо Кадрия, и по-рано ви казах.
20:16Аз изгубих семейството си много рано.
20:19Нямах близки хора.
20:21Единственият човек в живота ми, на когато вярвах безрезервно, беше Мурад.
20:26Сега обаче всичките ми понятия се объркаха.
20:31Повярвайте ми, не знам какво и защо са опитвал да направи Мурад.
20:48Какво си чул, че ме питаш за това, а?
20:54Говори, аз съм.
20:56Някой ти е казал нещо.
20:59Аз съм.
21:01Отговори ми.
21:03Някой нещо каза ли ти?
21:05Кой ти го каза?
21:12Аз съм, Гори.
21:13Гори.
21:14Кълна се, че ще те убия.
21:16Ще те смачкам.
21:17От кого си чул?
21:18Кой ти го каза?
21:19Кой ти каза, аз съм?
21:21Не ме нервирай, Гори.
21:23Гори, аз съм.
21:24Гори.
21:32Тогава кой е оставил Розата тук?
22:02госпожа Кадрия, добре ли сте?
22:07Нали не ви разтроих?
22:13Извинете ме.
22:16Да ще е.
22:27Говори, аз съм.
22:28Не ме нервирай, Гори.
22:30От кого си чул?
22:35Ме нервирай, Гори.
22:37Тя е.
22:39Тя е.
22:42Тя е.
22:43Тя е.
22:44Тя е.
22:45Тя е.
22:46Тя е.
22:53Тя е.
22:55Тя е.
22:59Тя е.
23:01Искам да остана съм. Извинявай.
23:04Да.
23:06Разбира се.
23:20Какво си мислиш, че правиш?
23:23Как смееш?
23:24Как се осмеляваш, Емине?
23:30Вдигна ръка към благодетеля си и до там и стигна.
23:35Не да е, Кендао.
23:37Само не пипа и сина ми.
23:40Ме не можеш да ме турмасиш.
23:43Ще си мълча, знаеш.
23:46Ще се убедя, но синът ми ще ме отеши.
23:51Ще си мълча.
23:53Но ако пипнеш сина ми, Кендао,
23:57кълна се, че
23:58без да ми мигне окото.
24:05Да.
24:07Довърши си думите, хайде.
24:09Без да ти мигне окото.
24:11Ще те убия.
24:17Какво искаш от сина ми?
24:21Кажи ми, Кендао.
24:23Какво искаш от сина ми?
24:25Кендао.
24:28Защо биеш сина ми?
24:31Не те ли умръзна да биеш?
24:35До днес не съм го докоснал из пръст.
24:41Бил си го, Кендао.
24:43И то много пъти.
24:45Като не си го поглеждал в лицето.
24:48Като не си се държал като баща.
24:52Не турмузи повече си на ми.
25:04Аз съм.
25:07Скъпи,
25:09кажи ми какво стана.
25:34Какво е това?
25:35Някой е оставил тук черна роза.
25:38Пак ли?
25:38Защо пак ли?
25:39Онзи ден тук имаше червени рози.
25:41После изчезнаха.
25:43Не, мамо.
25:44Сърдар ги е оставил.
25:45След това ги е взел,
25:46за да не ме притеснява.
25:48Виж, а да.
25:49Ако и сега е сърдар,
25:50никак не е приятно.
25:51Не е, попитах го.
25:52Не е той.
25:53Тогава кой е?
25:55Не знам.
26:02Прибирай се.
26:04Някой ще не види и върви,
26:05обяснявай.
26:06Да не стават пак скандали посред нощта.
26:15Татко.
26:31Се изплаши.
26:34Да.
26:37Изплаших се.
26:39Като го видях така изведнъж от себе си.
26:42През нощта се стреснах.
26:44За това кръвта се качи в главата ми.
26:46Не е ли така, сине?
26:53Сине.
26:57Кажи, сине.
27:12Да.
27:14Аз тъй изплаших.
27:25Да си вървим.
27:29Аз тъй изплаши.
27:47Аз тъй изплаши.
27:52Юзлем.
27:57Не.
27:58Раджеп е бил убит.
28:00Къщата на Раджеп е била подпарена.
28:02Юзлем знае нещо, но се страхува от Кендал и не може да го каже.
28:05Командирът, къса ме изляза от два дни, след като Раджеп е бил убит.
28:09Кендалът га не може да убие брат си.
28:12За сега, да не казваме на жените вкъщи.
28:14Ако нищо не излезе, нека не чувъркаме стари рани.
28:22Всичко води към теб, Кендал.
28:26Ама беше да видим.
28:54Кендалът, към беше да го каже.
28:57Вместо да се гордее с нея, ти я биеш.
29:01Постъпваш несправедливо с нея.
29:12Значи, толкова много планове, тънки помисли.
29:20Юзлем, какво пак си направила?
29:25Какво съм направила?
29:26Ето, и аз това питам.
29:29Какво си направила?
29:31Какво мога да направя нищо?
29:37Какво пак си забъркала?
29:42Търпението ми ли изпитваш?
29:44Обаждат ми се, че Мурата га ще се върне.
29:47Това било, това било, това било.
29:49Какво се опитваш да направиш, жено?
29:53Юзлем, говори.
29:55Аз съм откъде знае.
29:57Ти ли му каза, а?
29:59Говори, Юзлем!
30:04Кой пази диска, след като си изпратила диска на Огуст, кой го е взело там?
30:12Късъм или ти?
30:15Какво знае, късъм?
30:17Казваш, че отиваш на лекар Фантеп, а всъщност за това ли си говорила по кафаретата?
30:22Юзлем!
30:31Обадиха ти се по-телефона, че Мурата е жив.
30:37Ти подиграваш ли ми се, жено?
30:41Как мога да го направя?
30:43Нали съм тук?
30:45А може би е жив.
30:47Не е умрял, а?
30:50Мислил ли си за това?
30:52Сигурно ти се е ядосъл.
30:54И сега крой тайни планове.
31:00Честито!
31:02Ако Мурата Га е жив и се появи...
31:07Бог да те прости, Ага.
31:12А пъка ще остана вдовица.
31:19Юзлем!
31:21От сега нататък няма да можеш да правиш това, което си правила.
31:27Изобщо не ме интересува какво си правила.
31:31Всичко това е резултат на болния ти мозък.
31:35Но...
31:38Когато му дойде времето, ще ти се потърси сметка.
31:43Хайде!
31:45Спокойни сънища!
31:54Значи, аз съм го е гледал...
31:57Така стана по-добре.
32:01А обаче не разбрах за какво обаждане говореше.
32:20Аз съм...
32:32Синко...
32:33Какво направи, че баща ти така си ядос?
32:38Не се страхувай.
32:40Кажи ми истината.
32:42Какво направи, че баща ти така си ядос?
32:45Аз...
32:47Аз...
32:48Аз го изплаших.
32:50И...
32:51И той се изплаши.
32:53Ти какво направи, че той се изплаши?
32:58Аз...
33:00Нищо не съм направил.
33:07Видях...
33:08Видял си.
33:11Какво си видял?
33:15Аз съм...
33:17Моля те, кажи ми...
33:19Какво си видял, че бащата и така си ядоса?
33:32Казва ми и сини.
33:46Аз...
33:46Ой, какво си спи, мисе.
33:50Добре, лякайся.
33:51Аз...
33:56Аз...
34:12Аз...
34:14Добре, лякайся.
34:19Идеме.
34:19Аз...
34:19Аз...
34:19Неги...
34:20Апджарь...
34:26Идеме.
34:40Ус.
34:42Апджарь.
34:43Влез.
34:48Боже мили, ти ли си майко?
34:51Кендал, какво ти?
34:53Няма нищо. Бях се замислил. Какво има по това време?
34:57Не ми излиза от ума. Не мога да повярвам, че Морад се е опитал да направи такова нещо.
35:04Какво се е случило? Какво да направи?
35:06Как? Какво, Кендал?
35:08Ще да води баран се брои децата на почивка.
35:11Ще да им каже всичко. Ще да им каже, че са брати и сестри.
35:16На Ебруя ще да каже, баран е твой син.
35:21Да, знам майко. Ебру ли ти каза?
35:24Знаеш и защо молчиш?
35:25Какво да направя? Какво да кажа? Ти ми кажи.
35:29Значи това е било желанието на Морад. Всичко е ще да каже.
35:36Не намерихме дялото му. Не иска да бъде намерен. Виждаш ли?
35:41Проклел ни е, Кендал.
35:43Какво да направи, майко?
35:45Да извикаме Ебру и баран и да им кажем ли?
35:49Баран, виж, това е майка ти. Ебру, това е синът ти.
35:53Това ли да им кажем?
35:55Ако искаш да им кажем, да вървим.
35:58Да не отлагаме доутре.
35:59Омръзна ми вече.
36:01Омръзна ми да затварям пробоини.
36:05Какво да направи, Кендал, майко? Той не страда ли? Не горе боли сърцето.
36:09Майко, кълна се, че ако нямах страх от теб, ако нямах страх от Бог, знам какво ще чак да направя.
36:16Ти не се страхуваш от Бог.
36:19Деда се страхуваше.
36:21Да ти кажа ли нещо, сине?
36:24Истината има много лош нрав.
36:27Рано или късно излиза наяве.
36:31А ти бъди готов.
36:33Готов за всичко.
36:35Аз съм готова.
36:41Сега отивам да освободя Юзлем.
36:43Остави я там, мамо.
36:45Даже заслужава повече от това.
36:47Да не черпи сила от теб.
36:49Тя съвсем пообесня, как не я е срам.
36:52Достатъчно грехове поех.
36:54Не мога да поема и този на Юзлем.
37:14Какво ще притесни Кендал повече от това?
37:17Да се разкрие, че е убиец?
37:20Какво?
37:23Вероятността Мурат Агада е жив.
37:26Гледайте, гледайте.
37:29Колко си бил умен, късъм.
37:35Много съжалявам, че не можах да видя физиономията на Кендал,
37:40когато е получил онова обащане.
37:44Късъм го е поръчал.
37:48Добре, а къде е дискът?
37:54Майко?
37:59Юзлем, хайде.
38:02Излизи, да ще.
38:04А, Кендал?
38:06Юзлем, хайде. Идвай с мен.
38:25Юзлем.
38:27Да, майко.
38:28Донеси от кухнята купата със солта и две чайни лъжички.
38:42Раза?
38:44Майко Кадрия, какво се е случило?
38:47Отиди при Сибел
38:48и кажи, че я викам.
38:51Доведи я тук.
38:52Като идва да донесе и това.
38:54Какво да донесе?
38:59Какво ще прави със солта посред нощта?
39:14Съдни да ще.
39:31Знам, че е доста страда.
39:35Преживя неща, които не пожелавам дори на враговете си.
39:51Яш, Сол.
39:56Майко.
39:57Яш.
40:18Знам, че сърцето те боли.
40:22Права си.
40:23Но заради това не причинява и болка на другите.
40:28Яш, Сол.
40:29Хайде.
40:52Мората Гати пращата поздрави.
40:54Каза, че мъката скоро ще свърши.
40:57Истината има много лош нрав.
41:00Рано или късно излиза наяве.
41:11Жесток е този, който наранява, като се оправдава с неправдата.
41:16Не бъди жестока да ще.
41:18Защото когато се наложи, трябва да имаш лице да поискаш милост.
41:31Майко, какво става поискала си вода?
41:34Видя ли?
41:35Нима в цялата къща не е останала вода.
41:38Донесла ми е вода, без да пита защо ми е посред нощ.
41:46Душата на Юзлем гори.
41:48Дай и чаша вода.
42:05Поискай си да ще.
42:07Дай ми още една чаша вода.
42:33Благодаря ти, че дойде дъжде.
42:35Ръза, заведи Сибел удомай.
42:39Както кажеш, майко.
42:53Майко, ти няма ли да пиеш?
42:55Само една кана с вода няма да угаси огънят, който гори в мен.
43:01Майко, майко, майко.
43:03Майко, майко.
43:52Майко, майко.
44:03Абонирайте се!
Comments

Recommended