Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЧЕРНА РОЗА
00:30А знаеш ли джамията на булеварда?
00:32Да, отясна.
00:38Добъдаря ти.
00:39Довиждане.
00:52Обикнах те.
00:54Беше лудост.
00:55Най-красивата лудост в живота ми.
01:00Небро, обичам те.
01:31Най-красивата лудост в живота ми.
02:00Ей, чекай.
02:20Абонирайте се!
02:35Пусти ме, батко! Пусти ме!
02:37Ела, кажи ми, стига лъжи! Защо излагахте за ебро?
02:41Кажи! Кажи ми, защо излагахте за ебро?
02:44Пусти ме!
02:45Казвай, защо лъже свидетелствахте против нея?
02:48Остави ме!
02:49Кой ви нареди така? Кой ви заповяда?
02:52Кажи ми!
03:08Абонирайте се!
03:58Абонирайте се!
04:12Абонирайте се!
04:23Абонирайте се!
04:35Абонирайте се!
04:46Абонирайте се!
04:49Абонирайте се!
04:55Абонирайте се!
05:09Абонирайте се!
05:11мъртъв.
05:24Господин Огос,
05:25съжалявам, звънявай в този част,
05:27но не намирам фарад.
05:29Звънямо, не вдига.
05:30Последно, като говорихме, каза, че ще намери истината.
05:33Много съм притеснена.
05:35Добре, не се тревожете. Аз ще го открия.
05:38Добре.
05:40Господин Огос,
05:41може ли да ме вземете?
05:43Не мога да стоя тук сама.
05:45Ще полудея. Разбирам. Ще ви взема след 10 минути.
05:48Добре, благодаря ви.
05:49Ще чакам.
06:11Нищо не можете да свършите.
06:13Вие сте пълни накъдърници.
06:16Къде е фарад? Къде е?
06:18Дойде полицията и го взеха с линейка.
06:22умря ли?
06:23Жив ли е?
06:24Не знам.
06:25Не знам, ага. Глядах отдалеч.
06:26е фарад.
06:52фарад.
06:54Ало, фарад.
06:56Къде си?
07:04какво?
07:05Какво?
07:10Добре, добре, сега идваме.
07:14Кой беше?
07:17Рани ли са фарад?
07:35Добър ден. Фарад Мерджан. Докарали се го.
07:38Да, приеха го за операция.
07:40Как е той?
07:42Състоянието му беше тежко, но по-добре се успокойте, госпожа.
07:55Всичко е заради мен.
08:01Госпожо Ебру.
08:10Хайде, Деде. Провери.
08:12Нали сте болница?
08:14Момент. Проверявам.
08:20Сега го оперират.
08:22Какво е станало?
08:23Аз съм у брат.
08:24Нали скъщер.
08:25Премодна рана.
08:27Пишите, се е в тежко състояние.
08:37RFRIR
08:44Абонирайте се!
09:09Вие ли сте близките на господин Фарад?
09:11Да.
09:12Направихме нужното, за да го върнем към живота.
09:15Състоянието е критично.
09:16Ще остане финтезивното.
09:18Бъдете подготвени за всичко.
09:25Ебро!
09:26Госпожо Ебро!
09:26Помогнете, сестра!
09:28Госпожо Ебро!
09:29Припадна!
09:55Не е сериозно.
09:58Съвзема се!
09:58Благодаря Ви.
10:06Не ставайте веднага.
10:08Починайте си малко.
10:12Лекарят каза да сме подготвени за всичко.
10:15Спокойно, Батков Рад ще се оправи.
10:23А да, мама я няма.
10:25Сигурно е при госпожа Кадри.
10:27Взела е чантата и пълтото си.
10:29Къде ще ходи толкова рано?
10:31На нивата е.
10:32По-добре да и се обадим.
10:34Остави я на мира.
10:35Ако беше важно, ще ще да ни каже.
10:44Идваш ли?
10:45Днес е ден за лекар.
10:46Да, идвам.
10:47Побързай, побързай.
10:48Трябва да говорим.
10:50Добре, сега идвам.
10:51Чакам.
10:58Вземете.
11:02Благодаря.
11:04По-добре ли сте?
11:09Добре съм.
11:10Нека да съобщим в Кунака.
11:12Аз ще звънна на Кендал.
11:30Командирът, какво е станало пак?
11:32Кажи ми.
11:35Позна му мухата и Кендал повярва.
11:39Няма да ви дам пъмета от сейфа.
11:42А с теб ще се скараме.
11:50Да, шеф е.
11:51Късъм.
11:52Намри онзи глупак.
11:54Дай му пари.
11:55Нека ходи в Истанбул или пък в чужбина.
11:59Намери онзи от болницата.
12:02И да молчи.
12:03Разбрали?
12:04Ясно ли е?
12:05Добре, ага.
12:06Ще се погриджа.
12:07Карам госпожа и узлем на лекар.
12:14Нео, така ли?
12:15Не искаше да говориш сегата пред мен.
12:18Ти ще се погрежиш.
12:28Сестра, къде е интензивното?
12:30Благодаря.
12:42Командир Огос, какво е станало?
12:44Как е братовчетни?
12:46Успокойте се, господине.
12:47Как да се успокоя, командире?
12:49Кажете, какво е станало?
12:53Преследваше нападателите на Ебру.
12:55Така ми каза по телефона.
12:57Търсил е виновниците тук в града.
13:01Намерили са горанен на улицата.
13:04След като знаеш, защо не ни каза, командире?
13:10Браво, гражданке, браво.
13:12Ето сега и фарат.
13:14Погуби брат ми, а сега ще го сториш из братовчета.
13:18Мама няма да преживее и това.
13:20Застрели и мен.
13:21Давай, да се отърва.
13:23Господин Кендал.
13:25Стига, командире.
13:26Не защитавай тази жена.
13:28Къде е докторът?
13:29Може да попитате с сестрата.
13:39Какво има? Нещо станало ли, Илгус?
13:44Братко фарат.
13:51Брат ти е бил на мушка Нарин.
14:02Братко!
14:05Майко!
14:07Майко!
14:08Майко, бързо!
14:09Елате!
14:12Майко!
14:13Мили Боже, какво става?
14:15Какво става?
14:16Майко, стой тук.
14:18Майко, бързо!
14:20Елате!
14:21Братко!
14:22Братко!
14:23Нарин!
14:24Майко!
14:26Майко, бързо!
14:28Майко!
14:29Нарин!
14:30Майко!
14:34Майко!
14:42Майко!
14:44Майко!
14:45Майко!
14:46Успокой се!
14:50Майко!
14:54Бетко!
14:56Мелек, донеси лекарството на майка бързо.
15:03Майко!
15:05Майко!
15:06Той умира!
15:08Рани ли се го?
15:11Нарин!
15:13Майко!
15:15Майко!
15:18Лекарите! Добре, я! Разведряваме!
15:24Какво е ме, господин Късъм? Днес си доста мълчалив?
15:33На къде? Разреших ли ти?
15:36Трябва да говоря по телефона.
15:48Те са намислили нещо.
15:54За това се държи така.
15:59Трябва да разбера, но как?
16:05Защо избрахте Антеп и Шанла Урфа за сцена на първия си филм?
16:11Разбира се, от гледна точка на сюжета, Антеп, а също и Урфа...
16:33Фарад как е? Добре ли е?
16:36Къде е, батко? Къде е?
16:38Първо се успокойте!
16:39Стига глупост и няма да се успокоя!
16:41Обясни ми сега! Веднага!
16:43Фарад тръгнал след нападателите на гражданката.
16:46Сигурно те се го ранили, но не знаем.
16:49Командирът ми каза тази сутрин.
16:52Не ти ли стигна?
16:54Не ти ли стигна?
16:55Доволна ли си?
16:57Какво искаш повече от него?
16:59Живота му ли? Ще вземеш и него?
17:01Госпожо Нарин...
17:03Заведи ме при Фарад!
17:05Айде е бързо!
17:06Финтензивното е! Не се влиза там!
17:08Нищо! Поне е да бъда близо!
17:11Добра е лате!
17:22Сега, кое е най-доброто?
17:24От всички най-добро е това.
17:26Когато има звук работи, когато няма се изключва.
17:30Така ли?
17:31Значи е по-умено от мен и теб.
17:34Добре, подготви го за употреба.
17:37Служи и батерия.
17:41Калко струва?
17:43Стои двадесет лири.
17:50Ах, Фарад!
17:52Синко!
17:54Успокой се, майко. Ела, ела да седнем. Хайде.
18:06Кендал, как е той?
18:09Състоянието му е тежко, мамо.
18:10Но ако преживее ден, ще се оправи.
18:14Успокой се, и това ще мине.
18:25Какво става, Кендал?
18:26Те си лекар. Ще ви съобщим.
18:29Кажете ни нещо.
18:30Случило се е нещо. Нещо лошо.
18:33Мамо, успокой се.
18:34Трябва ни кръв. А бе отрицателно. Спешно е.
18:40Кендал, Кендал, бързо. Кендал, намери му кръв. Моля те. Намери кръв. Моля те.
18:47Добре, мамо, успокой се.
18:50Батко, батко.
18:51Добре, ще намеря.
18:53Да седнем.
19:00Ало, ало.
19:03Проба едно, две, три.
19:08Ало, ало.
19:11Проба едно, две, три.
19:17Сега ще видите вие.
19:21Слушай, мага.
19:26Говори-ка съм говори. Аз пак ще разбера.
19:31Ти не познаваш я злем.
19:38Не, ага. Аз съм а отрицателна. Що отида да питам работниците във фабриката.
19:46Добре, ага.
19:49Какво става? За кого е тази кръв?
19:50Кендал, ага се обади ранили са фарад. Трябва кръв.
19:54Какво?
19:55Чакай по-спокойно.
19:57Батко, фарад как е? Добре ли?
19:58Не знам дали е добре. Трябва му кръв.
20:01Да вървим в балницата.
20:02Да, но е добре.
20:11Трябва ни кръв за фарад.
20:14Каква група?
20:15А, бе отрицателна. Много е спешно.
20:17Моята група. Аз ще дърля.
20:29Как сте? Имате ли оплатвания?
20:32Нещо ми няма. Добре съм.
20:40Каквото и да правя не става.
20:43Отивам да видя майка.
20:47Вие няма нужда да чекате.
20:50Може да ви потребва нещо.
21:12Ако нещо се случи с фарад.
21:15Какво ще правя, Емине?
21:18Спокойно, майко.
21:21Много се страхувам за теб.
21:24Какви са тези черни облаци?
21:27Няма ли да имаме спокойствие?
21:31Мамо, не се притезнявай.
21:34Още отре батко върят ще е добре.
21:37Знам.
21:39Аз и знам, че сме безсилни.
21:44Какво ново, Кендал? Казаха ли нещо?
21:46Не, майко. Ебру даде кръв.
21:48Не знам дали ще стигне.
21:50Казах на късъм. Ще разпита работниците.
21:52Бог да поживе, Ебру.
21:53Майко, братовчедът е ранен заради нея.
21:57Ти още ли я защитава?
21:59Много внимавай.
22:00Какво е виновна, Ебру?
22:02Тя се е заинати.
22:03Ако не беше нейната работа, нямаше да стигнем до тук.
22:07Само вие двамата липсахте. Какво търсите рук?
22:10Кажете ми, как е батко върят?
22:12Как е, Бру? Дари кръв. Ще чакаме до сутринта.
22:16Пратих те да търсиш кръва ти ми водиш, Йозлем.
22:20Направи нещо като хората.
22:22А газ въняк във фабриката ще докарат хора с тази група.
22:25Щеше да отнеме повече време да се върна.
22:28Искаш пак да ми се въртиш краката.
22:31Не може да изпуснеш нещо, а, Йозлем?
22:33В този труден момент...
22:35Притесних се за батко върят. Лошо ли?
22:37Някой ден мога ще те притесни, Йозлем.
22:47Не ставайте веднага, изчакайте малко.
22:50Добре съм.
22:54Искам само върят да се оправи.
22:58Трябваше да мислиш преди да му навлечеш проблеми.
23:10От сега нататък ще правиш каквото ти кажа разбрали.
23:14Сега взимаш Йозлем и майка и се прибираш.
23:17Добре, Ага.
23:18Все така отговаряш и винаги нещо се проваля.
23:21Не искам повече грешки, къс съм.
23:29Какво стана с него?
23:31Следия го, Ага.
23:32Не го следи къс съм.
23:34Свърши работата.
23:35Утре да си готов.
23:38Както нареди шага.
23:44Хайде, мамо, няма смисъл да стоите.
23:46Еми не, Йозлем Мелек, къс съм ще ви закара от дома.
23:49Аз съм тук, ще ви извънна.
23:50Никъде няма да ходя.
23:52Майко, нека не спорим.
23:54Преляха му кръв ще се оправи.
23:56Няма смисъл да стоите тук.
23:58Аз оставам.
23:59Спокойно.
23:59Не говори на празно, Кендал.
24:03Никъде няма да ходя преди фарад да отвори очи.
24:07Ами не, Мелек.
24:09Пребирате се заедно, Йозлем.
24:10Хайде.
24:10Батко, нека да останем.
24:12Притеснявам се за него.
24:14Притеснявай се вкъщи, Мелек, вкъщи.
24:18Хайде.
24:42Сестра, може ли да влязе само за малко?
24:45Съжалявам, не може.
24:47Моля ви.
24:47Не е разрешено.
24:48Да го хвана за ръката, за да знае, че съм тук.
24:51Моля ви.
24:52Съжалявам.
25:00Нарин, скъпа, излез да се поразходиш.
25:06Ого, сине, придружи я навън.
25:09Да, майко, кадри.
25:33Нарин е права.
25:39Фарад, страда заради мен.
25:42Не говори така да ще.
25:45Не знаем дори какво е станало.
25:48Има ли значение?
25:49Той беше в Антеп заради мен.
25:53държеше да намери нападателя.
25:57Ако бях успяла да го държа на разстояние, това нямаше да се случи.
26:06Ако той пострада, няма да си го простя.
26:10Не дей да ще.
26:12Фарад ще живее.
26:14Ще се оправи.
26:21Къде отиваш?
26:22Няма ли да се прибираш?
26:24Какво?
26:24Сметка ли ми държиш?
26:26Защо не се е прибрав с другите?
26:29Защо питаш?
26:34Кажи.
26:35В нашия рай съм.
26:38Всъщност нещо му липсва, но когато дойде ще се оправи.
26:42Ще стане пак райско.
26:44Моят рай.
26:46Добре.
26:47Утре ще ти донеса учебника по математика.
26:50До скоро.
26:59Какво става?
27:00А да върви си.
27:02Къде да ходя?
27:03А да махай се.
27:03Не ми крещи и не ме командвай.
27:06Прекаляваш баран.
27:08Започна много да дразниш.
27:10Носи чувствителен бе.
27:11Какво искате от нас?
27:14А да върви си, помолихте.
27:16Така ли? И защо да си вървя?
27:18Момичи, послушай.
27:20Довеял си сестра си пъзлява.
27:22Да, защо не ти ли харесва?
27:25Да, харесвам и естествено.
27:27Направо ме очароваш.
27:40Как?
27:41Пусни го.
27:42Остави го.
27:43Остави баран.
27:45Два ма срещу един сте.
27:47Ай, спри.
27:48Глупачка, защо ме удреш?
27:50Извинявай.
27:51Грешка.
27:52Още ме удреш.
27:53Спрете.
27:54Пуснете го.
27:56Пусни го.
27:57Спри.
28:01Хайде.
28:02Пусни го.
28:05.
28:41Добре ги ступахме.
28:44Да, да.
28:45Ступа дори мен.
28:47Два пъти. Беше грешка.
28:49Добре, деве. Днага се палиш.
28:52Да.
28:54Така е по-добре.
28:55Няма да те наказват.
28:57Бихме се навън.
29:10Къде?
29:12Къде, ставай.
29:29Мамо?
29:32Батко Фарад.
29:33Мамо?
29:39Какво е Миша?
29:41Какът не е вкъщи?
29:42Странно. Тук няма никога.
29:45Ще звънна на мама.
29:52Алло, мамо?
29:54Майя.
29:55Мамо, къде са всички?
29:57Майя, случи се нещо лошо, но не се тръвожи.
29:59Мамо, какво има? Добре ли си?
30:01Аз съм добре.
30:02Какво е станало?
30:04Мамо, какво си случило?
30:07С нощи...
30:09Се ранили, Фарад.
30:11Какво?
30:13Стига, спокойно.
30:14Той ще се оправи.
30:15Операцията мина.
30:16Добре, чакаме.
30:18В интензивното е.
30:19Добра, мама.
30:20Сега идваме.
30:25Каза ли им, как е станало?
30:27Обясни ли, че ти си виновна за бъдите на Фарад, гражданке?
30:31Ако той пострада, аз ще ти търся сметка.
30:44Не знам, скъпа.
30:45И ние чакаме.
30:47Остани в къщини, излизай.
30:49Ако има нещо, ще ти кажа.
30:51Добре, мила.
30:51До скоро.
30:59Како е мине?
31:00Как е бъд, Кофарад?
31:03Ами, оперираха го, но още е в опасност.
31:06Ужас.
31:08Заведи ме в болницата.
31:12Късъм...
31:13Господине...
31:15Не мога, Агата ми забрани.
31:17Ще кажем, че имам болки и ще ме пусне.
31:29Ле, ле, ле, ле.
31:31Нима лъжа шаката, скъпа.
31:44Къжи, Мая.
31:45Батко Фарад, приете в болницата.
31:48Ранен е и е в тежко състояние.
31:50Моля.
31:51Какво става?
32:00Какво търсиш е в конак?
32:04Кака е мине, ме помоли.
32:06Аз съм била сам.
32:08И ти веднага дотича, нали така?
32:10Много ти е мъчно за този конак.
32:15Казах ти, че кака и ми не поиска.
32:17Да не си прекрачила този прък.
32:20Не ме я досвай.
32:21Иначе ще го убия.
32:24Това, че кендалът е докоснал, ме побърква.
32:27Казвам ти, че ще отмъстия.
32:29Ти не ме слушаш.
32:31Нали имате един фонтан на двора?
32:34Няма да тече вода, а кръв.
32:36Кръв ще тече.
32:38Търпението ми се изчерпва.
32:41Детето беше само.
32:43Какво да кажа на е мине?
32:44Говори каквото искаш.
32:46Това изобщо на мен вълнува си, Бел.
32:49Да не съм те видял пак в конака.
32:53Набий си го в главата.
33:05А да?
33:08Какво е станало?
33:09Нищо страшно.
33:10Кажи ми за батко фарата.
33:11Мама каза, че са го ранили.
33:13Но и аз не знам.
33:14А къде е баран?
33:15Отида да търси такси.
33:17Къде е Рюзгер?
33:18Повери го най-ше.
33:19Ще го заведе вкъщи.
33:20Таксито.
33:45Докторе, какво става?
33:46Успокойте се.
33:47Няма повод за страх.
33:48Сега е добре.
33:49Загубил е много кръв, но ще живее всичко хубаво.
33:54Благодаря, докторе.
33:55Божичко, благодаря ти.
33:59Така се оплаших, че може да го изгубя.
34:03Стига, братовчаткия.
34:05Пребори се.
34:06Ето.
34:06Добре е.
34:08Слава Богу ще се оправи.
34:09Така е, командира.
34:11Слава Богу.
34:42Може ли да го видим?
34:43Разбира се, но влизете един по един.
34:45Трябва да си почива.
34:47Майко, власти.
34:57Как е, Войчо?
34:59Синко, Войчо, ти се спаси.
35:02Спокойно.
35:03Добре е.
35:06Как е станало?
35:09За сега и ние не знаем, баран.
35:12Някой го е ранил, но не знаем кой и защо.
35:16Важното сега е той да се оправи.
35:19Госпожа Ебров веднага дари крът за него.
35:22Всичко е наред.
35:27Благодаря.
35:32А защо са го ранили?
35:34Ранили са го, докато е преследвал нападателите на унас и жена.
35:47Добре ли си?
35:48Да.
35:49Как е батко фарът?
35:50Слава Богу, добре.
35:52Да не спрат тези беди.
35:55Нека те прегледат.
35:57Добре.
36:18Майка ти, те повери на мен.
36:20Теп и Нарин.
36:24Не успях ли да ви опася?
36:28Прости ми, синя.
36:32Голяма е любовта ти.
36:36скъпият ми, нещастен син.
36:38какво търпение имаш.
36:56Хайде, мама, стига толкова.
36:58Видя го, вече е по-добре.
36:59Утре ще дойдем.
37:01Хайде.
37:31Не, оставам тук.
37:31съм до него.
37:32Оставам.
38:01Добре, добре.
38:03Кога се сбихте отново?
38:04Сбили сте се?
38:06Не, не, нищо сериозно.
38:08Няколко гамени от училища
38:11дадохме им да се разберат.
38:12А да също не се дава.
38:14И тя участва в сбиването.
38:16Разбира се.
38:18Взе една пръчка и преби момчетата.
38:21Не е много точно, но няма значение.
38:35Нямаш представа колко е важно
38:37за една жена да се чувства обичана.
38:41Да бъде ценена.
38:43Да има някой, който да се грижи за нея,
38:46да я защитава.
38:50Аз се влюбих в Мурат.
38:54Не знам дали още го обичам.
39:00Отдавна не съм си задавала този въпрос.
39:05Защото ме страх от възможния отговор.
39:10Но ти...
39:13Ти ми показа, че има неща по-важни от любовта.
39:19Научи ме, че обичта,
39:23нежността, спокойствието
39:24струват много повече от любовта.
39:32Сърцето ми не трепна, когато те видях.
39:36А когато разбрах,
39:38че може да те загубя
39:39завинаги.
39:44Сега си мисля,
39:45че е по-важно
39:53мъжът
39:55да прегръща не с ръцете си,
39:57а с жестове.
40:12Да целува първо с очи,
40:15а после с усни.
40:21Да позволи на жената да бъде дете,
40:25преди да има деца от нея.
40:30Благодаря ти,
40:30че ме прегръщаше
40:32с жестове
40:33и ме целуваше с очи.
40:36Жената се разхубавява
40:37от любовта.
40:40Благодаря ти,
40:40че ме разхубави и в рад.
40:53не издържаш без да се бладисваш
40:55от сутринта,
40:56нали юзлем?
41:00Не знам вече
41:01бял ден ли е или космар.
41:03И на теб
41:04добра утро, Ага.
41:07Търпение.
41:14Ага,
41:16заведи ме при Батко Фарад.
41:19Просто не искаш да си вкъщи,
41:20нали?
41:22Не,
41:23притеснявам се.
41:32Излем,
41:33казвам ти да не ме парзалеш.
41:36Все едно говоря на стената.
41:38Дай ми този портфейл
41:40или ще стане лошо.
41:42Какъв портфейл, Ага?
41:46Проявих търпение към теб,
41:49но край.
41:50Обещавам ти така,
41:52ще си отмъстя,
41:53че ще забравиш
41:53да се боя дисваш.
41:56Ага,
41:57не знам за какво говориш.
42:12Ага,
42:14какво има е мина от сутринта?
42:16Заведи ни в Антеп.
42:18При Фарад.
42:21Звънях на Късъм.
42:22Той ще ви закара.
42:23Имам си работа.
42:24Да не съм величен шофьор.
42:26А?
42:50Той ще ви закара.
43:12Чакайте, чакайте.
43:13Агата ми забрани.
43:14Ще дойда с вас
43:15и ще сляза на пазара.
43:16става ли?
43:36е.
43:36Ех, тези обувки страшно ми стягат.
43:39нали са ми нови?
44:05Аз може да сляза тук, а?
44:07Спри там някъде.
44:13Хайде, хубав ден.
44:26Да видим какво има тук.
44:30Хайде, хубав ден.
44:38Хайде, хубав ден.
Comments

Recommended