- 12 hours ago
Имало Едно Време в Чукурова 1 Епизод 385
Category
📺
TVTranscript
00:00Chukurova
00:30Tрудолюбиви хора
00:32Без които
00:33Плодородните ни земи
00:35Няма да са това, което със се обръщам
00:38Днес
00:40Добре дошъл, Гафурага
00:41Днес ви нося продукти
00:44Колкото мога да си позволя
00:47От сърце и само за вас
00:49Но защо?
00:51Како? Много добър въпрос
00:53Но защо? Какво става?
00:55Не е празник
00:59Не е помен
01:00Тогава защо Гафур ви събира
01:03И ви носи продукти
01:05Защото прави добро
01:08Добро
01:09Бог да те пази
01:11Благодаря какогил
01:12Олю, брашно
01:15Булгур
01:16За всички
01:17И нека отбележа
01:21Че всичко това е
01:24Безплатно
01:24Не струва пари
01:27Пари
01:27Чичотемо не искам
01:29Всеки от вас
01:30Ще получи
01:32Понещо
01:33И ще остане
01:34Предоволен
01:38Хайде насам
01:39Съберете се
01:41Хъдър
01:43Да се подредят
01:44Хайде
01:46Насам
01:48Елате
01:50За всички има
01:52Ще стигне
01:53За всички
01:55Безплатно
01:57Срещу нищо
01:58Хайде
01:59Подредете се
02:01Сега
02:02Ме чуете
02:03В неделя
02:04Ни предстоят
02:06Избори
02:08Ще избираме
02:09Кмет
02:09И нов
02:10управител
02:11На конака
02:12на Яман
02:14Всеки път го казвам
02:15Ако изберете мен
02:18Ползата
02:20Ще бъде за целия конак Яман
02:23Ще бъде
02:24И в полза на цяла Чокорова
02:26Ще бъде в полза
02:28на вас хората
02:30Нали?
02:32Браво!
02:33Браво!
02:34Боб да те благослови
02:36И вас да ви благослови
02:39Така
02:41Вие сте
02:43Умни хора
02:45И ги знаете
02:46О нези лъжливи
02:49Подмолни
02:51Нечесни
02:53Злонамерени
02:53И хитри хора
02:55Които са вълци в овчи кожи
02:57За Рашид говоря
03:00Те ще кажат, че гафур подкупва хората
03:03Но това ще е лъжа и клевета
03:05Не е подкуп
03:07Това е жест на признателност и обич
03:11Заедно
03:12Хванати здраво за ръце
03:14Преминаваме през всички трудности
03:17Заедно
03:21Днес е денят на обединението
03:28Братя и сестри
03:30Спри, спри
03:31Чуйте ме
03:32Чичвъртан, Буран
03:34Елате да ми помогнете
03:35Не позволявайте на външни хора
03:38Да идват и да примамват местните с фалшиви обещания
03:42Кои са те?
03:44Те са съмнителни и лоши хора
03:47Познавате ли ги?
03:49Познавате ли ги?
03:50Познаваме
03:51Тепка в ръга
03:51Ами да!
03:52Захар, булгур, приятели
03:54Кафе, урис
03:55Каквото искате
03:56Имате го
03:57Елате
03:58Елате при мен
03:59Оставете го него
04:00Защо стоите там?
04:01Какво носи този?
04:03За кого го носи?
04:04Елате
04:05Кой е той?
04:06Познавате ли го?
04:07Не
04:08Той раздава продукти
04:10Но продуктите са тук
04:12Има за всички
04:13Олио има ли?
04:15Брашно
04:15Захар
04:16Има и олио, разбира се
04:18Разбира се, че има
04:19Има как да няма
04:20А бългур има ли?
04:21И бългур има, приятели
04:23А захар?
04:24Всичко
04:25Всичко има
04:26Без паника
04:28Гъв урага е тук
04:29Ползата, чичотемо
04:32е за вас
04:34Какогил?
04:35Ползата е само за вас
04:38Приятели
04:42Приятели
04:43Не се лъжете
04:44Не се връщайте
04:45Назад
04:45Миналото си е минало
04:47Стара дреха
04:48Не се облича като нова
04:52Какво?
04:53Казват възрастните хора
04:54Ти си почти на сто
04:56Нали?
04:56Така
04:57Той от пред сите
04:58Той е пример, мой човек
04:59Казвам ви
05:01Ако възрастните останат начало
05:04Битпазарът
05:05Ще ни
05:05Залее като цунами
05:07Но истината е в новото
05:09Аз съм в крак с времето хора
05:12Аз
05:12Не го е срам да говори така
05:15Нищо не разбира
05:16Пълни ви главите с глупости
05:18Вижте го
05:19Какогил?
05:20Ти ме познаваш
05:21Познавам те
05:22Познаваме от БЕБ
05:24Нали така?
05:25Да
05:25Мен ме познаваш?
05:28Познавам те
05:29Винаги си ни помагал
05:30Това е приказка
05:31Това е истината
05:34Чули?
05:36Ако аз бъда избран за управител
05:39Ще ви раздавам продукти
05:42Още на следващия ден
05:45А той какво?
05:47Не каза, че ви носи месо
05:49Не може да каже
05:50Откъде да вземем месо
05:53Аз обаче ще ви дам
05:55Всяка седмица
05:57За всяка колиба по едно кило
06:00Колкото и да ви дава
06:02Не му ръкопляскайте
06:03Слушайте мен
06:04Мен
06:05Чуйте какво ще ви кажа
06:07Колкото дава той
06:08Аз ще ви давам по 2 кг отгоре
06:12Ако той дава по 1 кг захар
06:16Аз ще давам 2
06:17Ако той дава 1 кг месо
06:19Аз ще ви дам 3 кг
06:23Той ви лъже
06:24Какво ще ви дава?
06:26Откъде ще го вземе?
06:28Той работи на полето
06:30Колко печели а?
06:31Няма как да си позволи такова нещо
06:33Аз питам
06:35Как ще си го позволи?
06:37Чуйте
06:38Въпросът не е само в брашното и булгура
06:42Нас скъпа ела
06:44Ела скъпа ела
06:46Вие знаете
06:48Че и аз имам дъщеря
06:50И Юзиум
06:51Тя ви изпраща много поздрави
06:53Благодарим
06:53Благодарим
06:55Щастието на децата
06:57няма цена
06:58То не може да се купи
07:02Нас
07:02Красавице
07:04Ти какво искаш от Чичо Гафур?
07:07Една кукла
07:08Ах милата тя
07:10Чухте ли?
07:11Чичо Гафур ще ти подари
07:13Най-красивата кукла на света
07:16Нали?
07:21Виж
07:24Това е къщата на Охлюв
07:31Позиция за да ти е на късмет
07:36Ще им купя и играчки
07:39И учебни пособия
07:40Приятели
07:41За децата от мен ще има
07:44Раници
07:45Молеви
07:46Острилки
07:47И тетрадки
07:52Как ще ги купиш без?
07:53Какво?
07:54Вижте си къщите
07:56Вижте къде живеете
07:58Всяка зима
08:00Когато завали
08:01Покривите такът
08:02Но аз ще ги ремонтирам
08:04И ще ги поддържам
08:06Бог да те благослови
08:08Бог да те благослови
08:09Той
08:10Нищо не разбира
08:12Никога няма да прекара нощата тук с вас
08:14Както съм правил аз
08:16Той
08:17Не знае какво е зима
08:20Всяка зима ще поправям покривите ви
08:22И
08:23Ще постилам красиви кили ми на пода
08:26Бедните няма да боледуват
08:28Аз знам какво е
08:30Аз съм спал в тези колиби
08:33Аз съм един от вас
08:35Приятели
08:36За младоженците
08:38Ще има по една малка златна монета
08:40Той давам злато?
08:43Злато?
08:46Откъде ще го вземе това злато?
08:49Монети ще аз да вземе
08:50Аз ще ви давам големи златни монети
08:56Лъжеви
08:57Това е грозна лъжа
08:59Той е много стиснат човек
09:02И въжка да падне от косата му
09:04Няма да позволи на някой друг да я вземе
09:06Толкова е стиснат
09:09Аз имам подкрепата на хората
09:11Ти ги лъжеш
09:13Това са долни клевети
09:14Вижте го
09:16Погледнете на какво прилича
09:18Погледнете го в очите
09:19Крещят лъжа, лъжа, лъжа
09:21Чак да оглушее човек
09:23Ти даваш рушвети
09:25И пак ти разваляш честните избори
09:31Внимавай какво говориш, Гафур
09:33Не давам рушвети
09:34Какво ще направиш, ако не внимавам?
09:37Ще те поставя на място
09:38Мен
09:39Да, тъп
09:40Мен
09:40Тъп
09:41Хайде, покажи ми
09:43Пуснете ме
09:44Пуснете ме
09:45Ела ми
09:46Ела
09:47Гафур
09:48Стига, спрете
09:49Спрете
09:52Спрете
09:53Престанете
09:54Не се бийте
09:55Стига
09:56Спрете и двамата
09:58Не ви ли е срам да се карате заради изборите?
10:02Господарката каза, че изборите ще бъдат честни
10:05И сами ще преценим за кога да гласуваме
10:08Така ли трябва да избираме?
10:10Защо се карате? Решението е наше
10:13Точно така
10:14Не ли за това дойдох?
10:16Захра
10:16Аз дойдох да си поговорим
10:18И щях да си тръгна
10:19Но той, както всеки път, вдига скандали
10:23Ти си виновен
10:24Какво толкова съм направил?
10:26Всичко си беше спокойно преди да се появиш
10:29Продължавате ли?
10:31Господарката каза, че ще имат честни избори, нали?
10:33Да
10:34Не искаме подаръците ви
10:36Вие си пиете чая и кафето
10:37Просто бъдете честни
10:39Вие сложете кутията
10:41А ние ще гласуваме за когато си поискаме
10:44Точно така
10:45Да, не се карайте
10:47Големи хора сте, не ви отива
10:49Ние ще гласуваме
11:08Анкара
11:58Добре дошли, господин Хакан
12:07Добре дошли, господин Хакан
12:34Каков е планат?
12:36Ще видим
12:37Покажи
13:04Папа
13:06Тогава с този пистолет
13:07Може
13:08Дай да видя
13:13Един куршун в главата
13:15Чиста работа
13:16Читим сетипети калибър
13:18Защо да хабим куршу ми за нея?
13:27Направо да ѝ прережем гърлото
13:30Какво има красавице?
13:32Страх ли те?
13:34Еее
13:34Еее
13:35Който не знае стъпките на танца
13:37Да не излиза на дансинга
13:42Припадна
13:44Мислиш, че наказанието от Хаканг и Мюшулу ще ти се разминили?
13:55Бетил, защо се бавиш къде си?
13:59Не може ли поневеднъж да се прибереш по светло?
14:02Или поне се обади и кажи, че се бавиш?
14:10Най-накрая
14:11Най-накрая, Бетил
14:13Къде ходиш детето ми? Много се притесних
14:18Късюн, ти ли си?
14:20Аз съм
14:21Ти кога очакваше?
14:26Може би чулака га?
14:28Много смешно
14:30Защо чулака га да идва от дома толкова късно?
14:33Чакам Бетил
14:34Още не се е прибрала
14:36Ще си дойде, не се тревожи
14:40Може да и се случило нещо
14:42Поне да се обади
14:44Шермин, какво да и се случи?
14:46Моля те
14:46Сама се вкарваш в тези тревожни състояния
14:50Но
14:52Защо толкова се притесняваш за Бетил?
14:54Какво е станало?
14:55Аз съм и майка
14:57Притеснявам се
14:59Все едно си майка едва от днес
15:02Каква е причината е въпросът?
15:04Теп ли да питам кога да се тревожа за дъщеря си и кога не?
15:08Моля те
15:09Какви ли на инциденти се случват по пътя?
15:12Кой знае може да е катастрофирала?
15:16Не говори така
15:17Стига, спри
15:19И не мисли най-лошото
15:21Бетил е добър шофьор
15:22Кара много внимателно
15:28Ти какво носиш?
15:31О, Шермин
15:33Прибрах се вкъщи
15:35И цялата плувнах в пот
15:37Но направих калабурабасти
15:39Извадих ги от фурната
15:41Полях ги със сироп, но
15:45Не ми е приятно да ги ям сама
15:48Реших да ги донеса и да ги споделя с теб
15:55Добре, ще останат за десерт
16:00О, много си се постарала с вечерята
16:05Казват, че свекървата те заобичва още повече
16:08Когато отидеш неканена на вечеря
16:10Но аз нямам късмета
16:11Моята ме мрази
16:14Ако може, ще ме удуши
16:27Добре ли пътува? Как си?
16:29Да, всичко беше наред
16:31Стигнах за 8 часа
16:33Значи си карал бързо?
16:34Ето
16:36Взем и преди да съм забравил
16:39Получи се?
16:40Да
16:43И с Юлейха повярва
16:45Повярва
16:47Благодарение на теб и аз повярвах, че съм бил с тази жена
16:52Но вече не искам да лъжа с Юлейха
16:56Все пак ще бъдем семейство, ще се оженим
17:00Искам да знае кой съм наистина и да спра да я лъжа
17:04Вече го обсъдихме
17:05Знам
17:07Твоята любима ще разбере всичко, но в правилния момент
17:11И кога ще настъпи той?
17:13Добре знаеш какво е положението
17:16Не мога да ти кажа ден и час
17:19Но сме на финалната права
17:21Близо сме до края моляте
17:24Има и търпение
17:33Как се казва глупачката, която е посмяла да те заплашва?
17:37Бетюл
17:38Бетюл Арджан
17:40Бетюл
17:40И какво доведе ли?
17:42Оставих я на твоите момчета
17:46Добре
17:47Моя мер знае как да изплаши
17:50Няма да кажа нито дума повече
17:53Само да не прекалят
17:55Искам да е още по-изплашена от Хакан Гюми Шоулу
17:59Моя мер си разбира от работата, не се тревожи
18:11Ей, събуди се!
18:13Събуди се!
18:21Махни кърпата от устата й
18:29Кои сте вие?
18:31Какво искате от мен? Ще ме убиете ли?
18:33Искаме да те поздравим
18:35За какво? Защо съм тук? Какво ще правите?
18:39Продължава да пита, много е наивна
18:41Тя стигна до Хакан Гюми Шоулу
18:44А той е човек, който целият свят издирва
18:46Как да не те поздравим?
18:48Браво на теб!
18:49Всъщност аз, аз
18:51Но ти не намери само Хакан Гюми Шоулу
18:54Какво друго? А, момчета?
18:56Намери си белята
18:58Нали? Ей, красавица, каква награда искаш за постижението си?
19:03Нищо, нищо не искам
19:05Моля ви, поснете ме
19:06Не ме убивайте, моля ви
19:08Кълна се, че няма да кажа на никого
19:10Моля ви, поснете ме, моля ви
19:13Имаме този пистолет
19:1645 калибър
19:18И имаме нож
19:19По какъв начин искаш да сложим край на живота ти?
19:22Моля ви, обещавам безчезна
19:24Поснете ме, на никого нищо няма да кажа
19:27Ще забравя всичко
19:29Кълна се, поснете ме
19:31Няма да се измъкнеш толкова лесно
19:34Няма спасение
20:08Хамине
20:10Ела, ела, седни
20:21Това ли е тефтерът с метките на конака?
20:25Да, той е
20:28Ти как разбра?
20:31Юнкяр имаше същия
20:37Моето момиче
20:39И тя като те птичаше нагоре, надолу
20:47Беше и майка и баща на всички
20:55Да си господарка
20:57На толкова много хора е много трудно
21:02Да, хамине, така е
21:04Така е
21:07Но
21:08Ти се справяш много добре
21:13Ти си трудолюбива, справедлива
21:16Постъпваш честно с всички
21:20В същата си като хюнкяр
21:24Бог да ти дава сили
21:26Желая ти много късмет детето ми
21:29Късмет във всичко
21:32Хамине, мила моя
21:34Хамине
21:50Алло
21:54Така ли?
21:57Чудесно
22:17Зюлиха?
22:21Како?
22:23Къде отиваш по това време, скъпа?
22:27Изкочи една работа и трябва да изляза
22:29Не се тревожи
22:30Добре, но да се пазиш
22:34Разбира се
22:36Може да се забавя
22:37Ти лягай, не ме чакай
22:46Добре
22:53Кои сте вие, а? Кои сте вие?
22:55Аз съм човек на чола кага
22:57Аз съм дясната му ръка
22:59Ако ви хване, ще ви убие
23:03Млъкни, не викай
23:04Заставате срещу него, а?
23:06Горчиво ще съжалявате
23:08Кои сте вие? Кой ви изпрати?
23:17Ердио?
23:23Господарки
23:25Аз ги изпратих
23:28Какво?
23:29Изненадан ли си?
23:30Господарки ли ме нарече?
23:32Нали жените не можеха да са начало?
23:34Ти го каза
23:36Махмуд
23:38Той каза, че жената не може да яга
23:41Не е вярно
23:43Разбира се, че може
23:44Вие сте такава
23:45Най-добрата господарка
23:48Чу ли?
23:50Но Ирдио не мисли така
23:52Според него не е възможно
23:55Жената трябва да си стои вкъщи
23:59и да гледа децата
24:01Хасан
24:03Ти какво мислиш?
24:05Няма по-добра от вас
24:07Всички сме ви много благодарни
24:09Желая ви дълъг живот
24:12И на вас
24:14На всички
24:14Моля ви
24:16Простете ми
24:18Пощадете живота ми
24:21Скъсай ризата му
24:23Не, не, моля ви
24:24Не дайте
24:26Моля ви, простете ми
24:36Боли ли?
24:38Жените не правят ли така, Ердио, а?
24:45Ердио!
24:46Господарки, пощадете ме
24:48Моля ви, пощадете ме
24:52Господарки
25:00Господарки, проявете милост, простете ми
25:04Господарката, да
25:06Сега звучиш по-обедително
25:08Но защо да проявявам милост, Ердио?
25:12А?
25:13Ти прояви ли милост към мен, когато ръцета и краката ми бяха вързани?
25:18Помниш ли, а?
25:19Помниш ли какво стана?
25:21Виж, няма никого
25:22Никой няма да те намери
25:24Това каза и на Осхан, забрави ли?
25:28Много съжалявам, не трябваше да го казвам
25:31Моля ви, простете ми
25:33Вие сте милостива, простете ми
25:36Така ли?
25:38Много си глупав, Ердио
25:41Глупак
25:42Глупак си да заставаш срещу мен
25:53Разпитвах за те, Пердил
25:56Дълго те проочвах, но нито една жена не си призна, че си я насилвал
26:00Никой не го каза
26:02Нямам доказателства
26:04Но ако имах, щях да те убия без да ми мигне окото
26:07Но ако някоя жена дойде при мен и ми каже, че Ердио ѝ е направил едно или друго
26:16Ердио ще те намеря и не просто ще те бия скъмшик, а и ще те зарове в земята
26:24Ясно ли е?
26:26А?
26:28Да, разбрах
26:36Добре
26:41Господарки, простете ми, умолявам ви
26:44Разкарайте го от тук, Буклук
26:48Виждате една самотна и отчаяна жена и решавате, че всичко ви е позволено, така ли?
26:53Но не си си представил, че в следващия момент ще лазиш в краката на отчаяната жена
27:01Ще те държа под око, Ердио и една грешка да направиш край
27:13Развържете го
27:22Оставете го на пътя
27:43Како?
27:50Зюлейха
27:53Како, Людфия? Проследила си ме?
27:56Да, проследихте
27:58Заради начина по който тръгна, разбрах, че ще се случи нещо
28:02Не исках да си сама
28:06Кой е мъжът вътре?
28:10Ердио
28:12Той беше с Усхан, когато ме отвлече
28:17Опита се да ме изнасили
28:20Провокираше и Усхан
28:21Какво говориш, Зюлейха?
28:23Да, но поне Усхан имаше някаква съвест и не го послуша
28:30Истината е, че ако не го бях наказала, нямаше да се успокоя
28:37Моля те, не си мисли, че съм злодей
28:40Моля те, Зюлейха
28:42Защо да си мисля такова нещо? Добре си направила
28:46Нормално е, че искаш да си отмъстиш
28:49И тези мразници да бъдат наказани, но
28:54Хората като него
28:56Мястото на всички тези негодници е на топло в затвора
29:01Но
29:04Жените, които те са наранили, нямат глас, който може да бъде чуд
29:11Той посегна на мен, представиш ли си?
29:14Той посегна на господарката на Чокорова
29:18Представи си какво причинява на бедните жени
29:21Разпитвах, но никой нищо не си призна
29:24Иначе нямаше да го пусна
29:26Нямаше
29:27И все пак, белизите по гърба
29:30И болката от ударите, които му нанесе, ще останат
29:35И следващия път, когато посегне на друга жена
29:39Ще си спомни твоето лице
29:44Помисли, до края на живота си ще живее с този срам
29:49Ще се разкайва
29:53Дано
29:59Бетюл, Арджан, да
30:00Арджан, да
30:02Не е ли при вас?
30:05Добре, благодаря
30:09Бетюл, къде си?
30:12Шърмин
30:13Няма ли новини?
30:15Няма, Фюсън
30:16Звънях в болниците
30:19Полицейските участъци
30:20Никъде няма
30:22Излично се тревожиш
30:24Бетюл е голямо, момиче
30:26Станало е нещо или е отишла при приятелка
30:31Фюсън, където и да ходи, тя ми се обажда
30:34Боже, няма кого да помоля за помощ
30:39Казвам ти
30:40Цяла вечер се тресеш от нерви, но излично
30:43Лесно ти е да го кажеш
30:45Цяла чокорова е в период, че в дъщеря ми
30:49Фикрет, Зюлиха
30:50Ами, ако и направят нещо
30:52Стига те, Зюлиха и Фикрет са достатъчно заети, че да отвличат точно твоята дъщеря
30:58Притрябвало и ме
31:04Шърмин
31:05Стана много късно
31:08Аз ще тръгвам
31:10Чакаме път
31:13А ти спри да се тревожиш
31:17Направи си един чай от лайка
31:20Отпусни се и лягай да спеш, нали?
31:24Добре, явно не ми влизаш в положението
31:35Шърмин, обади ми се, когато разбереш къде е Бетюл
31:39Добре
31:40Не ме изпращай
31:42Друг път ще си взема чинията
31:44Хайде, до скоро
31:59Да, да, тръгвай, бягай
32:00Аз съм виновна, че те приемам за приятелка
32:07Бетюл, ах, Бетюл
32:08За Бога казах ти, че онази снимка ще ни навлече неприятности
32:13Музиката
32:15Музиката
32:17Музиката
32:20Музиката
32:20Музиката
32:21Музиката
32:47You know what to do.
32:52You know what to do.
33:46You know what to do.
33:50You know what to do.
33:52You know what to do.
34:16You know what to do.
34:20You know what to do.
34:49You know what to do.
34:54You know what to do.
34:56You know what to do.
35:07You know what to do.
35:37You know what to do.
35:58You know what to do.
36:08You know what to do.
36:22You know what to do.
36:23You know what to do.
36:37You know what to do.
37:08You know what to do.
37:17You know what to do.
37:19You know what to do.
37:48You know what to do.
37:49You know what to do.
37:52You know what to do.
37:54You know what to do.
37:57You know what to do.
38:01You know what to do.
38:31You know what to do.
38:33You know what to do.
39:01You know what to do.
39:08You know what to do.
39:11You know what to do.
39:13You know what to do.
39:14You know what to do.
39:18You know what to do.
39:24You know what to do.
39:30You know what to do.
39:31You know what to do.
39:32You know what to do.
39:32You know what to do.
39:33You know what to do.
39:35You know what to do.
39:36You know what to do.
39:38You know what to do.
39:39You know what to do.
39:39You know what to do.
39:40You know what to do.
39:40You know what to do.
39:41You know what to do.
39:42You know what to do.
39:42You know what to do.
39:43You know what to do.
39:43But the wife is very well.
39:45Yes, right?
39:47Yes, so.
39:50When the wife is a good friend,
39:54the child is drinking and learning.
39:57He looks at the age of the age,
39:59he takes a example of them and it is also a good friend.
40:04And as it is said, the girl is not far away from the tree.
40:08If he is a good friend,
40:12the man is a good friend.
40:14The wife will come to me.
40:19And the mother is in my house and in the house,
40:21and in the house,
40:22and everywhere.
40:24Friends, you know,
40:26that the選ors are going to be a good friend.
40:29You know,
40:30that it will be one of the two in one,
40:33and according to me,
40:35everyone has a right decision
40:38to give his own eyes for the man
40:40and the operator.
40:43You know me.
40:45I've done this job for 40 years.
40:48I don't need to introduce myself.
40:50How do you say it?
40:53If you choose Gafur Tashkan for the operator,
40:57the operator is for you.
41:00The operator is for you.
41:00The operator is for you.
41:07How sweet is it?
41:11How do you do it?
41:12You will get the same habits of my daughter.
41:18Friends,
41:19that is sweet.
41:22Thank you, Gafur.
41:23That is sweet.
41:28Let's go.
41:33Thank you, Gafur.
41:41I can't say anything.
41:44You can't say anything.
41:47You can't say anything, Yuzio.
41:50I said anything.
41:51that his daughter will not be a lie.
41:53I don't want him to be a lie.
41:56You can't say anything.
41:58You can't say anything, Mom, Tate.
42:05You're welcome.
42:06I am so happy.
42:08You're absolutely right.
42:10You're better to get away from the other people.
42:14You're so happy to tell them.
42:17I'm so happy to hear you.
42:20I'm so happy to hear you.
42:24that you know,
42:25you will be a very good person.
42:29You will become a very good person.
42:30You will become a doctor.
42:31Okay, you will become a doctor
42:34of the entire Chukurova.
42:35You will become Dr. Yuzium Tashkyn,
42:38right?
42:39Let's go, let's go.
42:43Bravo!
42:46Bravo!
42:47Let's go!
42:47Let's go!
42:50Let's go!
42:51Let's go!
42:55Come on!
43:11See you soon!
43:13See you soon!
43:14See you soon!
43:27Let's go!
43:31Let's go!
43:33Let's go!
43:36Let's go!
43:46Ismail!
43:47Let's go!
44:01Let's go!
44:02Let's go!
44:04Let's go!
44:05Let's go!
44:07Let's go!
44:09Let's go!
44:13Let's go!
44:15Let's go!
44:16Let's go!
44:18Let's go!
44:22Let's go!
44:22Let's go!
44:23Let's go!
44:24Let's go!
44:24Let's go!
44:26Let's go!
44:29Let's go!
44:30Let's go!
44:31Let's go!
44:34Let's go!
45:04Maybe.
45:10Tell me.
45:18Tell me.
45:20Tell me.
45:21Tell me.
45:22Tell me.
45:24Tell me.
45:25When people understand,
45:26you're going to fish and plains.
45:31Tell me.
45:32I'm not sure.
45:33I'm not sure.
45:36I'm not sure.
45:37I know,
45:37I know,
45:39I know,
45:40but...
45:42But...
45:44But...
45:44I'm not sure.
45:48I'm not sure.
45:50I'm not sure.
45:55I'm not sure.
45:57You're not sure.
46:00You're the best friend.
46:02You're the best friend.
46:13You're the best friend.
46:16I want to be a witness.
46:19How do you do this mean?
46:21That means...
46:23That's not possible to be on the same place with him.
46:26That's not to be a part of your life.
46:28That's not to be a person to follow.
46:31I want to see how you want to show up.
46:34I want to see how you want to be able to suffer.
46:40What do you say?
46:43What do you say?
46:44What do you say?
46:55Okay, as you want.
47:21What do you say?
47:25What do you say?
Comments