- 1 day ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 18 - Domaca Serija
Category
📺
TVTranscript
00:00¡Suscríbete al canal!
00:37¡Suscríbete al canal!
01:25¡Suscríbete al canal!
01:35¡Suscríbete al canal!
02:19¡Suscríbete al canal!
02:48¡Suscríbete al canal!
02:51¡Suscríbete al canal!
03:19¡Suscríbete al canal!
03:30¡Suscríbete al canal!
03:34¡Suscríbete al canal!
03:38¡Suscríbete al canal!
03:40¡Suscríbete al canal!
03:41¡Suscríbete al canal!
03:42¡Suscríbete al canal!
03:45¡Suscríbete al canal!
03:48¡Suscríbete al canal!
03:50¡Suscríbete al canal!
04:24¡Suscríbete al canal!
04:29¡Suscríbete al canal!
04:31¡Suscríbete al canal!
04:33¡Suscríbete al canal!
05:10¡Suscríbete al canal!
05:24¡Suscríbete al canal!
05:34¡Suscríbete al canal!
05:37¡Suscríbete al canal!
05:51¡Suscríbete al canal!
05:54Vamos a ver que está.
05:57Es un día 20.
05:58Te amo a suprargo.
05:59En la tarde, muy bien.
06:02Debido, hay una서�inge de tuyo.
06:05La la cabeza del alma.
06:06Luego están las personas que 16 veces le escriben.
06:08Está bien, bueno.
06:13Bien, bien.
06:18Adiós.
06:20Sebuy, no es mi caso.
06:22Seguim en tuyo.
06:25Shefirii.
06:26Shefirii, así somos llamados en Becho, aquí somos un sheriff.
06:29Así me decidí, soy Jeva.
06:32Eso es logista. Jeva, escucho de ti cabello mismo en las lecciones.
06:36Solo con la zurde de estas.
06:39Fíjte con los grandes dedos en mi boca, muy bien, muy bien.
06:44Abrela.
06:56¿Qué es lo que dice?
07:23¿Dale misli da niste pravi doktor?
07:26Reci jo da ću biti za 4 meseca.
07:28Pa kao vel, pa va šta čo on, pravo doktori?
07:31Zove pravi doktor.
07:35Jer radim ja za praznike?
07:39Ne.
07:40Yes.
07:41Ali zato radiš sutra uvečer.
07:43Kako? Pa nema šanse, moram Milicu niko da čuvam.
07:46Milice je već 4 večere za redom, ajmo, molim te.
07:48A dobro, ok, ok, snažit ću se.
07:51Znaš kako ćemo, ako ti nešto bude trebalo, ti me zovi pa ćemo da smislite.
07:54A dobro.
08:06E, zdravo Ristiću, dobar dan, doktore Petroviću.
08:09Da?
08:09A, nisam znala da si ti usmeni.
08:14Promena rasporeda u zadnjem minutu, zašto?
08:16Pa zato što meni u rasporedu stoji da moram se državanim hirurgom da radim ušivanje.
08:21Ako ti je problem...
08:23Meni nesmeta, u tebi?
08:25Ne, ne, ni meni, ni meni.
08:27Odlično, ima ušivanje kolena u peticiji, ajmo.
08:29Ajde, super.
08:31E, šta imamo?
08:33Pokuši sam ubijstva rođeni Bata, našu popila tablu Zordone.
08:36A, Ljubo, ajde molim te pozove doktora Pavlović.
08:39Vitalni znaci.
08:40Normalni.
08:40Kako se zove?
08:41Darija.
08:42Kajo, našao sam ti broj majestora.
08:44Zove se Rajko, da ću ti posla, odličan cilj.
08:46Hvala ti.
08:47Gledam da ćete sređivanje i isprsti visinog cijela greva.
08:53Idemo na tri.
08:54Jedan, dva, tri.
08:57Šta se dešava od niče?
08:59Preduzirala se Trudonijom.
09:01Koliko si je uzela, Darija?
09:03Od kad se me načine progovara?
09:08Ovako uradit ćemo kompletnu krvnu sliku toksikološke analize,
09:11test funkcije jetre, ispraćemo želodac i aktivni uglj.
09:15Uko će li preživeti?
09:18Hoće.
09:19Ajde ti sa mnom, mojite, ne.
09:20Sipem ja malo čaja, malo nešto, pojedeš.
09:22Bit će sve u redu, ne bi ništa biti.
09:28To moja komšinica kaže da se to danas zove Fen...
09:33Fen... Fen... Fen...
09:34Fenkshuik.
09:35Fenkshuik.
09:36Fenkshuik, tako je.
09:38Pa divno, ajde onda kao da korotera ovdje da vas zaposlim.
09:41Važi.
09:44Dobro, ajde da vas pregledam.
09:46Na umor se žalite, ili da?
09:47Pa da, na umor...
09:49Znate, ja sam u srcu mlada, ali ne mogu više snage da izribam pošteno ni sporet.
09:58Tako da sam došla da vas zamolim da mi date nešto, da malo živnem.
10:04A jeste imali kijavicu neku ili grip možda?
10:08Ne, ne, ne, ne.
10:09A glavobolju, povraćanje?
10:10Ni to.
10:11Samo ponekad se jako brzo zamorim, zadišem se.
10:15Aha.
10:16A lekove li pijete neke?
10:18Ja.
10:18Lekove.
10:20Mataman posla.
10:21Moja komšinica ima ovoliku kutiju puno lekova.
10:24Ona pojma nema ni zašta koji lek pije, ni kad pije, ni šta pije.
10:29A da vidite, mi smo vošnjakinje, a nju da vidite.
10:32Ona je prava pravca teba buskara.
10:39Jao, kako tužno plaća i čujete.
10:42Ove današnje majke nisu da detu, stvarno.
10:46Ajde ovako, uradit ćemo rengen, da otklodim upavu pluća i uradit ćemo analize kravi. Može?
10:52Kako ti kažeš, duža.
10:54A vi štrikajte neki šal, mogu.
10:56Da, da, napravite, do viđenja.
11:03Znači.
11:06Maro!
11:08Maro!
11:10Maro!
11:11Maro!
11:12Šta mu?
11:13Daj mi ventolin.
11:14Pulsni oksiveter, izlavi kao osmatični napad.
11:17Joj doktore, šta je ta što te guši, šta mu je?
11:21Strasljenja sin.
11:22Respiracija 40.
11:24Nogti pomodare.
11:26Cijanotičani, daj kisionik.
11:27Pa krenuli smo za košutnjak i odjednom u 23. počeo odmjelno da se guši, doktor.
11:32Kako se zove, dečak?
11:33Strahinja.
11:34Strahinja?
11:35Strahinja, mili, gledaj me ovoj pumpice, od ovog će ti biti bolje.
11:38Zini, kada stisnem ovo, ti udahni.
11:41Ajmo.
11:42Tako je.
11:43Ajmo još jedan udah.
11:44Diši mi, diši.
11:46Diši.
11:48Tako je.
11:50Tako je, saturacija.
11:5187.
11:52I to loše, doktor.
11:54Šta tu znači?
11:54Dobro, dobro.
11:54Stisite na vrijeme.
11:55Diši.
11:57Diši.
11:58Tako je.
11:59Lafe, ili bolje?
12:01A dobro, reci mi, da li imaš bar neku ideju?
12:04Zašto je ona to uradila?
12:07Mama imala sa braćiku prvogodjenu dana i nije preživela.
12:12Možda za to nemam pojma.
12:14Si nigde bile baš bliske, jel da?
12:17Šta znam, da.
12:21A kaži, kako ona sa tatom, kako, kako taj odnos funkcioniše?
12:27Čala je...
12:29Šta?
12:30Šta je Čala?
12:32Bička.
12:34Voli ga kurat za sve nas.
12:37Smara ga i da sedi kod kuće kada smo mi tu.
12:41Čekaj, ste njemu javio?
12:43Možda se dogodilo?
12:45Nisam.
12:48Pa zar ne misliš da bi bilo pametno da mu ipak javiš?
12:54Zar baš mora?
13:00Moram.
13:04Mama, nije mi potreban novac nego da je pričuvate samo.
13:08Da.
13:09Od osam, da, sutra.
13:12Kako da li može da spava kod vas, ne razume.
13:14Pa naravno da treba da spava kod vas.
13:15Pa gde?
13:16Šta da dolazim u 12 po nju.
13:19Ljubov?
13:20Gde su rezultati krvi za onu devojku što je butala kod one?
13:23Ne znam, ali sad ću provjeti u laboratoriju.
13:25Ajmo, oni mi te provjeri pa mi javi.
13:28Imaš olovku kad završiš?
13:30Mhm, evo.
13:34A kada ti završaš?
13:35Oko šestice.
13:38A, hoćeš možda da odemo na neku klopu ili nešto?
13:43Imam neku prezentaciju, mislim ne večeros nego sljedeće nedelje ali moram dobro da je spremim.
13:49Prisliću, jesi ti imao...
13:50O, ja se izvinjam.
13:52Je li prekidam nešto?
13:53Ne, ja sam baš krenula.
13:55Mogu hemizku?
13:56Može.
13:56Hvala.
13:57Ovi mali sa facialnom paralizom?
13:59A, mislim da mali ima belovu paralizu.
14:02Je li imao vezikule ili ranice u ušima?
14:05M, mislim da nije.
14:07Misliš ili znaš?
14:09Znam što?
14:12Jezikule mogu da budu simptome Ramzihan syndrome, a on napade mozak.
14:19Da.
14:21Nisam proveral jezikule.
14:24Ako nisi siguran diagnozu, ako misliš da si pogrešio, pozovi, nekada dovedu klinica i ponovo ga pregledaj.
14:30Nekad se ne zna.
14:37Ajde, otvorim se.
14:39Ajde, ovako.
14:40Ovako, popi sve to.
14:42Ajde.
14:43Ajde, ajde, ajde, ajde, ajde.
14:45Ajde, ajde, ajde, ajde.
14:49Dobro, dobro, ajde, sve će biti u redu.
14:54Češ ti da preuzmiš?
14:55Hoću.
14:56Sigurno.
14:57100%.
14:57Dajte mi nezogastičnu sondu.
15:01Izvodite?
15:01Ajde, ovako krenu.
15:04Trebaju žuglja?
15:06Neće da škodi.
15:08Znam da je neprijetno, ali moram.
15:12Dobro.
15:16Aspiriraj sad.
15:22E, gotovo.
15:25E, gotovo.
15:26Dobro.
15:2750 miligrama.
15:30Ali može meni ovde jedna krpa?
15:34E, tako.
15:36E, tako dušo.
15:38Najgore je prošlo.
15:42Šta me kažete?
15:44Saturacija 98.
15:46O, bravo.
15:47Strahinje biće ti lekšo ako budeš malo dublje disao.
15:50I otvori usta, druže.
15:52Tako je.
15:55Dobro.
15:56Je li on ima pre ove napade?
15:57Nije nikada, doktore.
15:59Šta misliš da mogu da bude okideć?
16:01Pa ne znam.
16:02Baka mu je kupila kucu.
16:04Opa!
16:05Ali kupila sam mu za rođendan.
16:06Htela sam da ga iznenadim.
16:07Da ima sa kim da se igra kad ođe kod mene.
16:10A, ne živi s vanem, da?
16:11Ne.
16:12Moja kčerka i njen muž dovedu ga preko vikenda.
16:15Kaže, hoću da budu malo sami.
16:17Dobro, to razumem.
16:19Podržavam.
16:20Znate šta ćemo s tom kocom.
16:21Ako se ispostavi da je on alergičan na pseću dlaku,
16:24koda će morati da ide kod nekog drugog.
16:26Joao!
16:27Pa vi ste ono je doktor sa televizije.
16:31Jeste, on je.
16:32Joao, strahinja sine, u dobrim si rukama.
16:35Ništa ne brini.
16:36Pa to ono je doktor sa televizije.
16:38Nemanja.
16:40Maro, uradit ćemo
16:43standardne alergiske testove.
16:45Na sve.
16:46Dobro, dobro.
16:47Seko.
16:48E, vidi, provarili smo knježicu.
16:50Mane nije zavedeno u Beogradu.
16:52Dakle?
16:52Iz Pančeva.
16:53Morat ćemo ga prebacimo.
16:54Da, nećemo da ga prebacimo.
16:56Deta samo što mi se njegu ušlo.
16:58Neću da ga šarjem preko Pančevce.
16:59A dobro, sad je saturacija 98.
17:01On je stabilna.
17:02Da, bilo bi lepo da tako i ostane.
17:08Šta, sa saturacijom 99?
17:10Mhm.
17:14Šta je bilo?
17:20Šta je bilo?
17:21Nemanja.
17:22E, stan.
17:24Ibi, razumijem te skroz, ali nema potrebe da pravimo probleme, pa Mali je stabilna liječa.
17:29Doktore Arsiću, pa ne možemo da radimo sa pogrešnim rezultati.
17:32To nisu pogrešni, to su tačni rezultati. Koga Milišta pišu u hartoni?
17:35A kada dođe kontrola, posle mi sestri ispadne morogate.
17:37Ne, zanima me birokratija. Mali ostaje ovde.
17:50Kako, Milo?
17:52Malo.
17:53Ne možda doveraš.
17:55Čovječe, javne i ta djeca što pokušava je tako da privuku pa ražnije.
17:59Ta je faza.
18:01Posleđa se sa dječkom, roknut ću se.
18:03Posleđa se sa kevom ili Čaletom, roknut ću se.
18:07Uzme kevenih pet benžo se jedna za ove hitne.
18:09O, brate, na kraju krajeva i to se zna ako neko će se roknet, to se ne radi tako.
18:13Mislim, šta?
18:15Te tabletice šta.
18:16Užbaš, brate, žilet, venica, podužno, oda, kada, par minuta i otišao se.
18:22Ne, ovo, brate, to, pilule to za ove foliranti.
18:26Ja se nisam baš folirao.
18:27Da, da mogu da te zamislim, a mala kaja znaš kano?
18:32Zbogom okrut je svete Ćrčjučinu i ručiči.
18:49Halo, gospođo Šerifović, am džebat tu.
18:59¿Qué tal?
18:59¿Y hay alguien que sabe ese srano aquí?
19:02¿Serano ese srano? ¿Quién sabe ese srano aquí?
19:06¿Dók, Ristić, lez Urgentno.
19:09¿Hallo?
19:14¿Qué te hace, Ristić? Si sudo doctor, yo no me olvides de eso.
19:18Ok. ¿Fuéntalo ahora con el tema?
19:20S��ame, ¿qué es lo que pasa?
19:22Yo creo que hice un diagnóstico en la clínica con el parálisis del paciente.
19:26¿Puedo ver si?
19:28Sí, pero no es Ramsey-Hunter syndrome.
19:30Eso puede ser posible.
19:33Vamos a ver si se puede llegar.
19:35Vamos a ver si se puede llegar.
19:46¿Están los resultados de la rengena?
19:48Sí.
19:49Yo he tomado un poco de mame para meter hasta que se recupera.
19:54La bibliografía es realmente malo.
19:58¿Luca su bien?
20:00Super.
20:01Gracias, duro.
20:03¿Me escucha, bebé?
20:04Te voy a pedir, Marabico, de aquí.
20:07¿Vale?
20:08No, algo me malo.
20:12¿A te escuchaste un niño?
20:14¿Cómo que no?
20:15me había tres rojas de mojo y el problemalar.
20:20Pero lo que es que no es ni siquiera.
20:23Ninguna ni ni más omen, ni muchas, ni ni llenias morirá.
20:26No le vejo hasta el malo, por favor.
20:31¿A que se quiere sentir allí?
20:35¡Rado! Tuyo, rado.
20:38Y no sé que voy a ser con el día.
20:40Pogledo en un saludo y pensé que se puede llegar a la noche a la noche.
20:46¿A que se dice de noche termina?
20:48Solo en noche, mi alma, no puedo estar.
20:52Cielo noche abrimos los canales en televisión.
20:55No hay nada que mirar, ¿verdad?
21:06Maró, te mando.
21:12Maró, te mando.
21:13Jel ovde piše 89?
21:16Piše 89.
21:19Znači ti si zapisala kod ovog klinca što ima osmatični napad da je saturacija 98.
21:2698.
21:27A onda je Nemanja kasnije zapisao i potpisao 89.
21:31Da, 89.
21:34Je li dečko međuvremenom ima napad?
21:36Pa koliko ja znam ni.
21:42Ti se te vi čini da ovde nisu čista posla?
21:46Pa rekla bih da nisu.
21:50Znači da je neko od vas dvoje pogrešio?
21:52Ja znam da nisam ja.
21:54Ok.
22:03Mogu da verujem da neće da pričuje.
22:06Ja sam stvarno mislila će se opasuljiti kad se dete bude rodilo ali izgleda da ništa ne može ti pomogu.
22:13Pa čekajuću ja da promenim smenu pa da priču o njenicu.
22:16Ne, ne, makara.
22:17Pa šta će da radiš?
22:18Pa imam nešto u glavi, snađe će se.
22:22Evo, cura. Evo, kak je ste?
22:24Evo odmah, evo.
22:26Jedemo.
22:26Evo, ljudi služile ste da odmah. Znači tamo je potvrli haose.
22:31Izgleda da je dvoje djece dobilo male bogini.
22:34Arsicic je posebno infektivno njevojih stana i mara.
22:37Dezinfikuju celo da njegu.
22:39E sada ću odmah da li im treba pomoć.
22:41Možem da pojdem krempi tu.
22:43Jaj, kakva je?
22:45Odlična.
22:46Odlična.
22:46Pa delo je ko prava, ne?
22:48Da, da, da.
22:52Bro, bro, ti završiš ovu inhalaciju i ideš kući.
22:57Doktore, hvala vam do neba.
22:59Hvala.
23:00Nema na čemu.
23:01Što se tiče kuće, najbolje bi bilo da je baka da nekom tvojom gravi.
23:06A ste to govorili?
23:07Aha.
23:09Doktore, može li jedna fotografija? Molim se.
23:12Sestre Malu, ajte.
23:15Ćemo selfie.
23:26E, evo je ovo, ajmo šedan.
23:30Ćao, Mali.
23:31Vidimo se, ajmo je.
23:36Ej.
23:37Ej.
23:39A sve okej?
23:41Mali je imao mnogo gadama smatični napadu i htjeli da ga poželju panče.
23:46Pa ti si onda malo prepravio nalaze, jel?
23:48Ba.
23:50Pa to si ne radi, Nemanja.
23:53A šta je trebalo da mu dam bus plus karticu i da ga pošaljem na autobusku Stariću?
23:57Ne.
23:58Ne.
23:58Trebalo je nene da pozoveš i onda bi ja rješio problem kao odrasla osoba.
24:03Marko, rad mi svoj posao.
24:04Znam da radiš, Nemanja, a nemoj da se ponašaš kao indijarac.
24:07A kako si ti ponašao? Kako je šefovanje? Šta je ovo?
24:10Čovječi, ja te vi jesam šef.
24:11Ali sam ti prijatelj.
24:12Baš pa brili da ko je šef, ko nije šef.
24:14Samo neću da nikom komandoje.
24:16I neću da deca ispaštaju.
24:29Izvijeni.
24:31Htjela bih nasamo da porezgovaram sa tvojom sestrom.
24:34Okej.
24:40Kako si?
24:41Dobro sam.
24:44Vidi, uradili smo još neke analize između ostalog i test na trnoću.
24:49Trudna si.
24:51Ali vidim da si to ovaj znala.
24:54I si li zbog toga pokušala da...
24:59Vidi, kad sve držiš u sebi, znaš, problemi izgledaju gore nego što zapravo jesu.
25:05Ma nemaš ti pojma.
25:10Znam kako je to kad hoćeš da umreš.
25:14Ja sam prošle godine popila gomilu pilula.
25:18Baš sam gotivila kjev.
25:22I kada je umrlo je sve otišlo u kurac.
25:26Darko se je totalno raspao.
25:29Svaki dan je plakao kao malo dete.
25:34Sve no nismo planirali.
25:38Zagrlila sam ga da prestane da plaće.
25:44I sada sam trudna.
25:48Dobro.
25:50Dobro.
25:50Dobro, ne brni si.
25:52Bići sve u redu.
26:01E ljudi, ja izgledam naša dadilja.
26:05Stvarno?
26:06Da.
26:07Moj pacijent.
26:08Radila je cel život sa decom.
26:09Super žena.
26:10To je ova gospodja što igra poslednji tango.
26:13Šta pričaš?
26:14Izgleda da je odigrala sve.
26:15U nemoš dadilju milica.
26:17Jelopetaj.
26:19Koji si nja baksas?
26:20Dražava mi.
26:23Kolega Petrović?
26:24Da?
26:24E samo trenutak.
26:25Jesi se vi tražili ove analize za moju pacijentkinu?
26:28Ja se izvinjam doktora Iliću.
26:30Ostavio sam studenta bez nadzora i...
26:33Ne, ja se izvinjavam.
26:34Nisam tražio odobrenje od doktora Petrovića.
26:36Ja sam kriv.
26:39Znači vama treba da zahvalim mladi kolega, no?
26:43Stvarno?
26:44Stvarno.
26:45Test za antifosfolipid na antitela, vratio se pozitivno.
26:50Gospodje imao ozbiljnu bolest.
26:53Ozbiljnu. Treba da je što pre prebacimo gore na sprat da počne primah i pariti.
26:57A kako ste došli na tu ideju, kolega?
26:59Pa, gospodje ima šarenu istoriju bolesti, pa rekao, ajde malo da šaramo.
27:04Da šaramo, a?
27:05Da, da.
27:06Dukovite.
27:07Kako ime beš?
27:08Ristić.
27:09Ristić.
27:10Ristiću nema potrebe da budete tako skromni.
27:12U ovakvim slučajima vaš pristup je bio možda i jedini moguće.
27:18Mislim, ja nisam zagovornik arčenja sredstava.
27:21Nećemo sad radimo CT scan za običnu čvorugu.
27:24Ali kad pacijent pati o dovoliko raznovrsnih zdravstvenih problema, tu ušteljnja ne pomaže.
27:32Mojte to na omu, Petroviću.
27:34Naravno.
27:35Ništa čekaju me gore da uradim bypass na femoralnoj arteriji.
27:40Oćete možda mi se pridružiti koji?
27:46Slobodan si, Ristić.
27:51Prijatelj.
27:52I jeste upoznati s ovim zaključima?
27:55Sa bypassom.
27:56Mhm.
27:59Gospodja Slavica.
28:01Gospodja Slavica.
28:03Joj, izvini duša, ja sam malo zadremala.
28:06Da dođem ja večeras malo ranije da upoznam devojčicu da bi se malo navikla na mene.
28:13Stigle su vam analize.
28:15I broj crvenih i belih krvnih zrnaca i trombocida je veoma nizak.
28:20To ukazuje na plastičnu anemiju.
28:24Pa sad nemaš da mi daš dušo nešto za jačanje?
28:27Znate šta, morate da ostanete ovde.
28:28Moramo da uradimo biopsiju ko što ne srži.
28:30Ma ne dolazi ovdje u životu.
28:32Dok sam živa ne idem više po diglu.
28:35A šta ste već radili biopsiju?
28:37Jesam letos.
28:38Bilo je strašno, dete moje.
28:40Ne pitaj me ništa.
28:42A jeste radili transfuzije?
28:44Transfuziju.
28:44Taman posla, kažu da je posle transfuzije još gore.
28:47Živeću kako živim,
28:48dok živim ima i nade.
28:51A da dođem ja oko sedam večeras, a?
28:55Ne možete da radite, morate da ostanete ovde, molim vas.
28:58Ni us.
28:59Neću da ostavim ovde, ovo je moj život.
29:02Živeću ga kako ja hoću.
29:04Da ja najbolje znam šta umem i šta ne umem, šta smem, šta ne smem.
29:09Živeću dok živim i to je to.
29:12Niko ne može da mi određuje.
29:14Ajde, ljubim te.
29:16Hvala ti puno na sve.
29:23Videla sam ti sestru pre neki dan u knedzi Mihailovi.
29:27Mislim da me nije videl.
29:28Pa podno.
29:31Znači, ohvatila sam je nadelom.
29:33Pa ne, sigurno je tražila našto za klinice. Ona sad radi na Dorčevu.
29:38Čekaj, zar ona ne radi u botaničkoj bašti?
29:40Nažalost, ne.
29:41Cijelog života žele da radi našto uveđi sa prirodom i onda si spostavila da ima alergiju na polen.
29:46Ej, bez veze.
29:47Ja sam kao klinika bila alergična na polen i nabroziju i na sve, a najviše na sebe.
29:52Hvala Bogu, to sam sad promenila. Čekaj, a gde sad radi?
29:56Turističkoj agenciji.
29:57I u kancelarije po ceo dan.
29:59A, da.
30:00Sigurno tamo drži neku plastičnu biljku na stolu i alergiju ubi.
30:04Ja ne znam šta bi se desilo kada bih zbog nekoga ili nečega presto da radim svoj posao. Od uvek
30:10sam žela da budem hirurik.
30:11Ma čekaj, svi dačaci su u kojoj klinici maštali o tome da budu astronauti.
30:23Hiru u svremirskom brodu.
30:26Super ideja, izvili.
30:28A ti, šta si htjela kad si bila mama?
30:31Ja? Ja sam žela da sudam za doktora Grina iz one serije Urge Anticenter.
30:38Zašto baš za nje?
30:39A zato šta su sve moje drugarice, kao kliniki bile zaljubljene u onog doktora Rosa.
30:45Kog igra gokloni.
30:46A ja sam htjela da budem drugačija.
30:48Ali zašto baš Grin?
30:51Ma ne znam, bio je simpatičan, dobar, smešan je bio. I nosio je cvikjere.
30:57A ja sam se očigledno tada ložila na cvikjeraše.
31:00A sad?
31:04A sad?
31:05Pa.
31:07Pa svikjere nisu nožni.
31:15Jadna mala čovječ. Znači ona se sato nagutala trodona je.
31:19Strašno.
31:22Pa kaže mi da je on nije naterao.
31:24A kakvi?
31:26Mama je mi umrla i ona je htjela da ga uteši i desilo im se.
31:32Mislim da uopšte nisu bili svesni šta radi.
31:35Dobre čovječe da ostane u drugom stanju, baš.
31:41Gospodine, jel sve u redu?
31:48Ja, šta mi te?
31:52Pogledi. To je mi otac.
31:55O, brate.
31:59Izgleda da je vaš otac čuo dok su neki od naših zaposlenih razgovarali o vašem slučaju.
32:06Sranje. Roknut će me.
32:09Jeste sigurni da može da vas povredi?
32:12A jok pomazit će me. On je policajac, ne kapirate.
32:15Uvek nosi utoku sa sobom.
32:17Dobro.
32:19Zvaćemo obezbiđenje.
32:20I dok ste ovde, neko će samo biti sa vama.
32:24Meni je žao što se obodesu.
32:28Katarina i ljudo, dođite, imamo posla.
32:34Izvinite ljudi, stvarno. Užasno mi je žao što je ovako ispalo.
32:57Znate šta ste uradili?
32:58Izvijeni Marko, stvarno, ispala sam glupo.
33:01Znate, vi je jedan član u zakonu o zaštiti prava pacijenta.
33:07Znate šta ste uradili?
33:07I šta radimo sad?
33:25Kako je?
33:26Znate.
33:27Hola, doctora, llegué a mi trabajo para dar un saludo.
33:30De acuerdo.
33:32Seré chacom-pacom.
33:34Ljubo, gracias a ti como hermano.
33:35¿Estás aburrido?
33:36Sí, soy vivo.
33:40Hola, el centro del agente, por favor.
33:44¿A quién me traje?
33:47Un momento.
33:48Doctora Arsicu.
33:51Doctora Arsicu.
33:52¡Aj, Ljubo!
33:54Para ti, por favor.
33:55¿Por qué me llamó en el móvil? ¿Quién?
33:56Sí, sí, sí.
33:57¿Qué es lo que me llamó?
34:04¿Hola?
34:05Sí, sí, sí, ¿cómo estás? ¿Cómo te escuchaste?
34:11Bien.
34:12¿Y me llamó en el móvil? ¿Cómo te llamó en el móvil? ¿Cómo te llamó?
34:19No, no.
34:21Bien, ¿no?
34:22¿Cómo te llamó en el móvil?
34:25¿Cómo te llamó?
34:26Sí, no me dijon.
34:31¿Cómo te llamó en el móvil?
34:33¿Cómo te llamó en el móvil?
34:39¿Qué es lo que te he visto?
34:41¿Qué es lo que te hacía?
34:42Sí, ahora voy a ver.
34:48¿Qué es lo que te hacía?
34:50¿Qué es lo que te hacía?
34:50¿Nosotros?
34:50Sí, bien.
34:51¿Qué es lo que te hacía?
34:55¿Cómo te hacía mi bien?
34:57¿Qué es lo que me hacía?
34:58No, me hacía un poco entusiasmo.
34:59Esto es una nueva etapa en medicina para la medicina.
35:03¿Cómo se hacía Natas Bajić?
35:05No es lo que me hacía.
35:08¿Qué es lo que te hacía?
35:09¿Qué es Natas Bajić?
35:11¿Qué es lo que me hacía?
35:13¡Oh, mi colega!
35:15¿Ristití como se hacía la operación?
35:16No, no, ¿cómo se hacía operación?
35:18¿Cómo se hacía operación?
35:19Me voy a drar la boja.
35:21¿Vamos a ver qué es lo que te hacía?
35:23¿No, ¿qué es lo que te propone?
35:27No, no, no, no, no, no, no, me voy a ver en el trancem.
35:28¿Vas a ver en el domingo a ver la noche?
35:30E, debemos que te copiar y vamos a ver en el otro.
35:34De hecho, me voy a ver en el domingo.
35:37No, no, no, no.
35:38No, no, no, no, no.
35:44¿Cómo es la mujer?
35:45No, no, pero hacía.
35:48No, no.
35:51No, no, no.
35:52No, usted quería hacer con la mujer.
35:52No, no,ldenas.
35:53Decidí, me dijo.
35:57No ...
35:58¿ SANEPAS ...
35:59Muchas gracias.
36:00Sí, sí, sí.
36:02Nos vemos mañana.
36:03Sí.
36:20Señor Deníc, yo he perdido por su hija.
36:24Me es muy agradable que se conocen algunas cosas.
36:28De verdad, no es necesario en este momento.
36:32Por favor, perdóname.
36:38No sé qué hacer.
36:41Hay una ayuda.
36:43Hay gente que pueden ayudarles.
37:01No sé qué hacer.
37:19No sé qué hacer.
37:20Sí, sí.
37:22No sé qué hacer.
38:03No sé qué hacer.
38:15No sé qué hacer.
38:20No sé qué hacer.
38:50No sé qué hacer.
39:19No sé qué hacer.
39:21No sé qué hacer.
39:23No sé qué hacer.
39:37No sé qué hacer.
40:07No sé qué hacer.
40:13No sé qué hacer.
40:21No sé qué hacer.
40:21Oye, con la noche.
40:46Es bello, eso ya se engan, ¿ah?
40:52Por favor, se escucha lo que voy a decir, para que me digas y decir. Quiero que escuchas mi voz.
40:59¡Vamos!
41:02Dami, Señor, me gustaría agradecer a este gran honor.
41:09Primero, quiero decir un gran agradecimiento a mis colegas, profesor Dr. Štepanović,
41:15a quien me hacía un día, pero el siguiente día me quedó en la burla, pero así hasta el balcac,
41:22para que no se vea.
41:26Luego, quiero agradecer a Dr. Udeli Bašić, que es un ejemplo de nuestro divino.
41:35Cada mediocridad puede ser el chef de la pediatría.
41:39Claro, especialmente agradecer a Dr. Udeli Bašić, Marko Pavlović,
41:47que siempre es todo para mí.
41:51Excepto cuando me es necesario.
41:54Gracias, gracias.
41:55No me da duro, no me da...
41:57Me lo digo, simplemente...
42:00¡Nosíte se!
42:02No es así, ¿qué crees?
42:04Espera que si pensado a dar un brazo en la cabeza y que se volvete a todo el brazo.
42:09Sí, buena idea.
42:11Solo no voy a ir a dar un brazo.
42:12Pues voy a ir un brazo, porque voy a beber un brazo.
42:14Sí, solo se va a dar un brazo.
42:23¡No!
42:24¿Qué es lo que se llama?
42:26¿Qué es lo que se llama?
42:26¿Qué es lo que se llama?
42:27¿La llame?
42:30¿Qué es lo que se llama?
42:32pero no me hubiera seguro que mi plan de nuevo ha pasado.
42:38No me hubiera que se lo haría.
42:41Seguirte.
42:45¿Sabes cómo me ha enseñado cuando me había dicho?
42:48Siempre me ha dicho que cuando te empiezas,
42:53te dejo al final.
43:04No, no, no, no, no.
43:33Hvala.
43:44Gde si, Dževade, kralju, kako si?
43:46Čao, hvala.
43:48Nego, jel si nešto zeznao, ili?
43:50Ne, ne, nisam ništa zeznao, samo da proverimo, dođi.
43:55Evo je čisto.
43:58Drugo je čisto.
44:00Dževade, izvini što sam tu znamiravao, ovako kasno pod kuće.
44:04Ma, nema veze sratiti, da budeš malo vrema, da budiš tako spod.
44:07Ajde, ćemo.
44:08Ajde.
44:09Ćao.
44:09Ćao.
44:10Pozdrav.
44:10Pozdrav.
44:13Mene nije iznenadilo što sam direktno u vestima gledao Nemanju Arsića kako spašava dete.
44:20On to radi svakoga dana.
44:23Pored toga što je odličan lekar, on je moj najbolji prijatelj.
44:30Što ga sam ponosan, što ću ja lično da mu dovelim ovu nagradu.
44:35Nemanja.
44:41Često.
44:44Dobro.
44:49Iskoristit ću ovu priliku da zahvalim svim ljudima koji su mi do sada pomogli u mojej karijeri.
45:01Ljudima koji su mi omogućili da danas ovdje stajem pred vama.
45:07I pred svega mislim na...
45:14Što je li neću da nabravim?
45:16Ti ljudi vrlo dobro znaju ko su i neću više da vas daje.
45:19Hvala.
45:20Super je nagrad.
45:30Dobro, ali možemo da ne pričemo ište temu.
45:33Što?
45:34Sad pošto pričam isključivo o medicinu.
45:37Dobro, menjamo temu.
45:39Super, ajde.
45:41Ajde, krenuti prvo.
45:43Ja da krenu prvo.
45:44Dakle.
45:44Krenuti.
45:53Nesvi to u rádio samotošu, ne znaš še da kažeš.
45:58A brondi izvedi roke i žepa u rádio kako treba.
46:29Ako planiraš da skočeš, mogu da ti pomognu, a?
46:33Vidio.
46:43A, pa nije se razbilo.
46:45Da nije.
46:47Zato što je od kvalitetnoj plastiki.
46:50Da, vod.
47:01Mnogo si mi lepo najavio.
47:04Hvala ti.
47:08Hvala tebi što se nisi ispovraćao kovo meni, Delibašić i Štjepanović.
47:20Koje sam ja budala, ej.
47:27A dobro.
47:29Jesi, ali jasno sam se navikao i ja te volim.
47:33Znaš što me zvao Ćale danas?
47:36Zato što me vidio na televiziji.
47:39Skoti, je 25 godina, nisam čuo glas.
47:41Danas je našao se.
47:43Javi.
47:48Brato moj, ja sam te istio.
47:51Znaš ti kakav je to čovjek bio?
47:52Ono, nije mogu se zadržiti deset dana na istom poslu.
47:56A ono, ako izbije neki sukop sa šefom, nešto, neka čarka, nešto, ono se ucirka, brate, i a, a, a,
48:05puklje ga u glavu.
48:06Brati, direktno, na bode šefa i zapali.
48:12Pa, znaš šta, ja sam ti šef, nemoj mene.
48:18Šefem, šta je s mojim radnim odnosom?
48:22Uff.
48:24A ja bi sam odpravljen, možda te ne bodo mi?
48:27A ne.
48:31Razmisliću.
48:53Ej!
49:00Šta se ovde desilo?
49:01Ma, nista, mislio sam da ću da završim dok dođeš, on mi je glupi video ispalio, tako da sad moram
49:06sve sam.
49:06Gotovo sam brzo.
49:07Doro, nećeš, brzo treba će ti čitava novice ovo, idem da se presuniti.
49:10Prošio sam krečenje samog reda da izšmirglam i to je to, tako da idi stavi neku supicu, žedan sam i
49:15gladan.
49:16A mi je reko, stvarno ne bih vola da spavam u sredovog radilišta, pomoći ću ti ja.
49:21Aj jo, slušaj me.
49:22Ajde, sedi vam, pauze za petni sekundi.
49:26Vidi.
49:28No, se ti presvučeš, ja sam već završio, tako da nima smisla.
49:31Ajde, napravim na neku supicu, žedan sam, gladan sam, nešto tako, može?
49:35Doro, vidi, evo ja ti verujem da ti možeš sama, ali ja hoću da učestvujem.
49:39Ok?
49:39Ajmo.
49:43Prije svega, ovo ti ti kažem da ovo jutro sve je bila jedna velika budalaština, ja nisam zna i spa
49:48sam degjen.
49:50Ne, mnogo mi je žao, ali hoću također da znaš da ja ne mislim da si ti nekao lupina, mislim
49:56da si do jaja i baš mi je drago da ti onda ono nije baš poslao za rukom.
50:03Također, i meni je drago.
50:08Ko vidim, ima kaplice za mene.
50:11Pa ima, ali završili smo krečenje, ako već očeš da šmirglaš ne drvati kaplice, znaš?
50:16Kako mi stoje?
50:19Božanstvene.
50:20E, aj se slikao.
50:21Ajde, čeki.
50:23Očeš?
50:24Ajde, Safi.
50:29Ajde.
50:35Očeš?
50:36Očeš?
Comments